ترجمة "صلة وثيقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : وثيقة - ترجمة :
Doc

وثيقة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة وثيقة - ترجمة : صلة - ترجمة : وثيقة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فالديون الخارجية ذات صلة وثيقة بالتجارة.
External debt was closely linked to trade.
وللماء أيضا صلة وثيقة باﻷنشطة البشرية.
Water is also linked closely with human activities.
هناك صلة وثيقة بين نزع السﻻح والتنمية.
There is a close link between disarmament and development.
وتعتبر الخبرة المكتسبة من النظام الحالي ذات صلة وثيقة.
The experience of the current system is also very relevant.
لذا أشعر أن مؤتمرات TEDx ذات صلة وثيقة بذلك.
So I feel that a TEDx is very relevant.
وعلى حد تعبيره هناك صلة وثيقة الفضيلة العامة والسعادة العامة .
There is, he maintained, an intimate connection between public virtue and public happiness.
ويشكل التأمين المالي العالمي قضية ذات صلة وثيقة بهذا الأمر.
Global financial insurance is an important related issue.
إن مثلث التنمية، والسلام، والحرية له صلة وثيقة بجمهورية مولدوفا.
The triangle of development, peace and freedom is of direct relevance to the Republic of Moldova.
وكانت هناك أيضا صلة وثيقة لهذه الظاهرة بحاﻻت اﻻختطاف واﻻختفاء.
There was a close linkage with abductions and disappearances.
وأخيرا، فتحليل مؤشرات تغطية الضمان الاجتماعي له صلة وثيقة بهذه المسألة.
Finally, an analysis of the indicators for social security coverage is relevant.
وهي أيضا توصية ذات صلة وثيقة بالحالة الراهنة في تيمور ليشتي.
It is also a recommendation which has a strong bearing on the current situation in Timor Leste.
إننا بحاجة إلى أمم متحدة ذات صلة وثيقة بالواقع وتتمتع بالكفاءة.
We need a relevant and efficient United Nations.
فالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية أصبحت اليوم ذات صلة وثيقة أكثر بالموضوع.
The link between disarmament and development is even more relevant today.
وقد ثبت بالبرهان اﻵن وجود صلة وثيقة بين التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية والسﻻم واﻻستقرار.
The link between economic and social development and peace and stability is now well established.
وقالت إن هذه البلدان تسلم أيضا بوجود صلة وثيقة بين السكان، والبيئة والتنمية.
There was also an inextricable linkage between population, environment and development.
وأشار إلى أن في البلدان النامية صلة وثيقة بين إساءة استعمال المخدرات وبين الفقر.
In developing countries, there was a close link between drug abuse and poverty.
ولشكواه صلة وثيقة بالأحداث التي وقعت في منطقة جنوب الكاميرون البريطانية ضمن إطار إنهاء الاستعمار.
His complaint is closely linked to events which occurred in British Southern Cameroon in the context of decolonization.
وعلاوة على ذلك، يبدو أن ثمة صلة وثيقة بين الظروف السكنية الرديئة وسوء الأحوال الصحية
Furthermore, there appears to be a close link between poor housing conditions and ill health
() أربع من الإثنتي عشرة اتفاقية ذات صلة وثيقة بتنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان.
Four of the 12 international conventions are particularly relevant to implementation of the Al Qaida and Taliban sanctions.
ومنذ إقصاء الرئيس السابق كان على صلة وثيقة مع السلطات الجديدة، التي أيدت الكثير من توصياته.
Since the ousting of the former President, he had been in close contact with the new authorities, who had pushed forward many of his recommendations.
وتتضمن الوثيقة توصيات ذات صلة وثيقة بتنسيق استراتيجيات ثابتة للنهوض بمنع نشوب الصراعات وللتسوية السلمية للنزاعات.
It contains very relevant recommendations for the coordination of consistent strategies for the promotion of conflict prevention and the peaceful settlement of disputes.
إن أساليب عمل المجلس، في هذا السياق، ذات صلة وثيقة بالموضوع، ولا سيما علاقات المجلس بالجمعية العامة.
In that context, the Council's working methods are particularly germane, in particular the Council's relations with the General Assembly.
فالهيئات غير الحكومية والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى، عﻻوة على القطاع الخاص والمجتمع البحثي لها صلة وثيقة جدا.
Non governmental and other intergovernmental bodies, as well as the private sector and the research community, are highly relevant.
سنتحدث أكثر في المستقبل لماذا الأوعية الدموية قد تتمزق وكيف أنها ذات صلة وثيقة بارتفاع ضغط الدم
We'll talk more in the future of why a blood vessel might break strongly related to high blood pressure and other risk factors, but I don't want to get into that right now but you could imagine if a blood vessel breaks, you have all this blood spewing into the brain in, kind of, an uncontrolled way.
وأنا أظن أننا نحن و تيد لنا صلة وثيقة لتبني هذه الفكرة وتعلم كيفية الاستماع، بشكل أساسي.
And I think our relevance and TED's relevance is really about embracing that and learning how to listen, essentially.
(د) إصدار إعلان رسمي أو قرار قضائي يعيد الكرامة والسمعة وحقوق الضحية والأشخاص الذين تربطهم بها صلة وثيقة
(d) An official declaration or a judicial decision restoring the dignity, the reputation and the rights of the victim and of persons closely connected with the victim
''(ب) أي وثيقة وضعها طرف واحد أو أكثر متعلقة بعقد المعاهدة وقبلتها الأطراف الأخرى كوثيقة ذات صلة بالمعاهدة.
(b) Any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty.
(ب) أي وثيقة وضعها طرف واحد أو أكثر متعلقة بعقد المعاهدة وقبلتها الأطراف الأخرى كوثيقة ذات صلة بالمعاهدة.
(b) Any instrument which was made by one or more parties in connection with the conclusion of the treaty and accepted by the other parties as an instrument related to the treaty.
فأهمية العملية ومنهج اﻹعﻻم لهما صلة وثيقة بالموضوع ليس فقط بسبب طابع البنود المتعلقة بحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
The importance of the process and the methodology of information is relevant not only because of the very nature of the items concerning the maintenance of international peace and security.
هو يعرف أحد العوالم، ويجد طريقه للتحدث عنه مع عالم آخر، كونه يملك صلة وثيقة مع كلا العالمين.
He knows one world, and he's finding a way to communicate it to another world, both of which he has deep connections to.
نشر ريتشارد دول في عام 1950 بحوث في المجلة الطبية البريطانية تفيد وجود صلة وثيقة بين التدخين وسرطان الرئة.
Richard Doll in 1950 published research in the British Medical Journal showing a close link between smoking and lung cancer.
ويسلم المجلس بأن هناك صلة وثيقة بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والسلام والأمن الطويلي الأجل بعد انتهاء الصراع.
The Council recognizes that DDR is closely linked with the long term peace and security in a post conflict situation and recalls that a growing number of peacekeeping missions contain the DDR element as part of their mandate.
والدروس المستخلصة الأخرى من الحرب العالمية الثانية لها صلة وثيقة أيضا ببلورة النظام العالمي فيما بعد الحرب وبمستقبل العلاقات الدولية.
The lessons of the Second World War are no less relevant for shaping a post war world order and for the future of international relations.
إننا نجد صلة وثيقة بين تنمية كازاخستان وإضفاء الطابع الديمقراطي الأقوى على مجتمعنا، على أساس احترام حقوق وحريات كل فرد.
We closely link Kazakhstan's development to the further democratization of our society, based on respect for the rights and freedoms of every individual.
وأشار الى أنه لم تعد لهذا اﻻتحاد النسائي حاليا صلة وثيقة بالحكومة وأنه أصبح في حاجة الى الحصول على اعانات.
Currently, there was no further close connection with the Government and subsidies would have to be sought.
قد م ت الدراسة نظرة ثاقبة قيمة للإرهاب الداخلي، حيث كشفت عن صلة وثيقة ثابتة بين التطرف والتجارب غير المباشرة من التهميش والتمييز.
The study provided valuable insights into homegrown terrorism, for it revealed a consistently close link between radicalization and vicarious experiences of marginalization and discrimination.
وتعد أهلية الهيئة واختصاصها، وهما مسألتان تتصلان صلة وثيقة ببعضهما البعض رغم اختلافهما، من الجوانب الأكثر صعوبة فيما يتعلق بدراسة الموضوع.
The capacity and competence of the organ, two questions which are closely linked but of course separate, is another of the most difficult aspects of consideration of the topic.
ففي البرامج القطرية الخاصة بأنغوﻻ وبنغﻻديش والسودان وموزامبيق، على سبيل المثال، هناك صلة وثيقة بين أنشطة الطوارئ والتدخﻻت اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
For example, in the country programmes for Angola, Bangladesh, Mozambique and the Sudan, there is a close linkage between emergency activities and long term development interventions.
٢٩ إن المنظمات العاملة في الميادين ذات الصلة ﻻ تعي دائما بالكامل ما لقضية مراقبة المخدرات من صلة وثيقة بميادين عملها.
29. The relevance of the drug control issue is not always entirely understood by organizations working in related fields.
وتتصل المادتان ٣٣ و ٦٨ من اﻻتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم صلة وثيقة بمسألة منع تهريب اﻷجانب.
Articles 33 and 68 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families are particularly relevant to the question of preventing the smuggling of aliens.
وتتضمن وثيقة المفاهيم قرصا مدمجا ثابت المحتوى CD Rom به معلومات أساسية ذات صلة مقدمة من شتى وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
The concept document contains a CD ROM with relevant background material on the various United Nations specialized agencies, programmes and funds.
وقد شددت البلدان النامية على ما تحويه الطرائق من صلة وثيقة بين القواعد، وعلى تحديد الاحتياجات والأولويات والمساعدة التقنية، ودعم بناء القدرات.
Developing countries have stressed the intrinsic linkage in the modalities among rules, the identification of needs and priorities, technical assistance and capacity building support.
وحكومة سانت كيتس ونيفس تشدد على أن هناك صلة وثيقة بين خفض مستوى الفقر والنهوض بحقوق الإنسان، والتنمية الاقتصادية والأمن والحكم الرشيد.
The Government of Saint Kitts and Nevis steadfastly contends that there is an inherent link between poverty reduction, the promotion of human rights, economic development, security and good governance.
وستطبق الخبرة المكتسبة من تنفيذ مشروع الفقر والبيئة المشترك بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بقدر ما يكون لها من صلة وثيقة.
Experience acquired through the implementation of the UNDP UNEP Poverty and Environment project will be applied as relevant.
وقد تحدث بشأن ذلك مع ممثل للحزب اﻻسﻻمي )حكمتيار(، وكذلك مع عدد من اﻷشخاص الذين كانوا على صلة وثيقة بالضحية بشكل خاص.
He spoke about it with a representative of the Hezbe Islami (Hekmatyar) party as well as with a number of persons who were particularly close to the victim.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ذو صلة قرابة وثيقة - وثيقة