ترجمة "صلة أوثق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة - ترجمة : صلة أوثق - ترجمة : صلة - ترجمة : أوثق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
'2' الدولة التي يكون لموضوع النـزاع أوثق صلة بها. | (ii) The State with which the subject matter of the dispute is most closely connected. |
وهذه النهوج الجازمة جعلت اﻷمم المتحدة تبدو أوثق صلة بشعوب العالم. | These assertive approaches have made the United Nations appear more relevant to the peoples of the world. |
وصم مت العروض ودراسات الحالات بحيث تكون على أوثق صلة ممكنة بعمليات المحيط الهادئ. | The presentations and case studies were designed to be as relevant as possible to Pacific Ocean operations. |
وينبغي للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي أن يدخل الوكاﻻت المتخصصة في صلة عمل أوثق مع اﻷمم المتحدة. | The Economic and Social Council should bring the specialized agencies into a closer working relationship with the United Nations. |
كما يمكنك الحصول على أوثق في وإلى أن نكون صادقين، المسار ونحن نتابع غير ذي صلة. | As you get closer in and to be honest, the path we follow is irrelevant. |
ووافقت اللجنة على إقامة صلة أوثق بين عملها بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وعمل لجنة التنمية المستدامة. | The Committee had agreed to establish a closer link between its work on the implementation of the UNISPACE III recommendations and the work of the Commission on Sustainable Development. |
ولا جرم أن المسائل المتعلقة بنظام معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أوثق صلة بالموضوع. | Certainly the questions related to the NPT regime and CTBT are most relevant. |
وفي البلدان ذات اﻷسواق المحلية الضخمة، يرجح أن يكون تنويع هيكل اﻻنتاج أوثق صلة باحتياجات السوق المحلية. | In countries with large domestic markets, diversification of production structure is likely to be more closely linked to the domestic market needs. |
بل على العكس من ذلك، ازدادت أهمية هذه الوﻻية عن أي وقت مضى، وأصبحت أوثق صلة بالموضوع. | On the contrary, the mandate has become more pertinent and relevant than ever before. |
٦١ وخﻻل فترة الشهرين الثﻻثة أشهر السابقة لﻻنتخابات، سيتغير محور هذا النشاط اﻷصلي للبعثة وسيصبح أوثق صلة بالعملية اﻻنتخابية. | During the two three months preceding the elections, the focus of this original UNOMSA activity will change and become more closely related to the electoral process. |
(أ) إذا كان للطرف أكثر من مقر عمل واحد، كان مقر العمل هو المقر الذي له أوثق صلة باتفاق التوفيق | (a) If a party has more than one place of business, the place of business is that which has the closest relationship to the agreement to conciliate |
والتحدي الماثل أمامنا في نهاية المطاف هو أن نعزز تعددية الأطراف وذلك بتحسين فعالية المنظمة لكي نجعلها أوثق صلة بالواقع. | Ultimately, the challenge before us is to strengthen multilateralism by enhancing its effectiveness in order to make it relevant. |
ولذلك فإن تيسير التجارة أوثق صلة بالموضوع بالنسبة للبلدان غير الساحلية التي تزدوج لديها في معظم اﻷحيان اﻹجراءات اﻹدارية والشكليات المضيعة للوقت. | Trade facilitation is therefore even more relevant for land locked countries, for which administrative procedures and time consuming formalities are often duplicated. |
ويحرص المفتشون على مواكبة التحديات الجديدة، وتبعا لذلك فإنهم مهتمون بضرورة أن تكون أعمالهم أوثق صلة بالموضوع وتعبر عن تلك اﻷولويات واﻻهتمامات. | The Inspectors are determined to keep pace with new challenges and are accordingly concerned with the need to make their work more relevant and reflecting those priorities and concerns. |
11 تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز التفاعل بين المستشارين الإقليميين والمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لضمان وجود صلة أوثق بالاحتياجات دون الإقليمية | Also requests the Secretary General to enhance interaction between the regional advisers and subregional offices of the Economic Commission for Africa to ensure a closer link with subregional needs |
11 تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز التفاعل بين المستشارين الإقليميين والمكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لضمان وجود صلة أوثق بالاحتياجات دون الإقليمية | 11. Also requests the Secretary General to enhance interaction between the regional advisers and subregional offices of the Economic Commission for Africa to ensure a closer link with subregional needs |
2 في حال عدم اختيار المحيل والمحال إليه لأي قانون، تخضع حقوقهما والتزاماتهما المتبادلة الناشئة عن اتفاقهما لقانون الدولة التي يكون لعقد الإحالة أوثق صلة بها. | 2. In the absence of a choice of law by the assignor and the assignee, their mutual rights and obligations arising from their agreement are governed by the law of the State with which the contract of assignment is most closely connected. |
12 وولاية المقرر الخاص المعني بمسألة الآثار الضارة لنقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان هي أوثق الولايات صلة بالمسائل البيئية. | The mandate of the Special Rapporteur on the adverse effects of the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes on the enjoyment of human rights is the one which is most closely related to environmental issues. |
وهي لا تحتاج إلى علاقات اقتصادية أوثق فحسب، بل وتحتاج أيضا إلى علاقات سياسية أوثق وأقوى. | It needs not just closer economic ties, but also closer political ties. |
وينبغي أن التركيز، حسبما هو مقترح، على قواعد ومبادئ القانون اﻻقتصادي الدولي التي تكون أوثق صلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية باﻻستناد الى ما تمليه المصالح والمنافع المتبادلة. | The focus should, as proposed, be on such norms and principles of international economic law that are most relevant for international development cooperation based on the imperatives of mutuality of interests and benefits. |
ويقدم التقرير عددا من المﻻحظات المثيرة لﻻهتمام ويوفر في الوقت المناسب مدخﻻ في اﻻستعراض واﻹصﻻح الجاريين في منظومة اﻷمم المتحدة الراميين إلى جعلها أوثق صلة بأعضائها على الصعيد العالمي. | The report makes a number of interesting observations and provides a timely input to ongoing review and reform of the United Nations system aimed at bringing it closer to its global membership. |
ولاحظ أن المسائل التي يناقشها الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي تتسع باطراد كلما أصبحت صلة علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها أوثق في السياق السياسي المتغي ر لأنشطة الأمم المتحدة. | He noted that the issues discussed by the Inter Agency Meeting on Outer Space Activities were expanding as space science and technology and their applications became more relevant within the changing political context of United Nations activities. |
وعلاوة على ذلك، نعتقد أن على المجلس أن يكون، بدل ذلك وكما يناسب، أحرص على التصرف بموجب فصول أخرى من الميثاق أوثق صلة كالفصل السادس المتصل بتسوية المنازعات بالطرق السلمية. | Moreover, we believe that the Council should instead, as appropriate, be more scrupulous to act under other relevant chapters of the Charter such as Chapter VI, pertaining to the pacific settlement of disputes. |
يعــد حفــظ الســﻻم مجاﻻ يتطلب تعاونا أوثق. | Peace keeping is an area that requires closer cooperation. |
40 تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة سوف تقيم صلة أوثق بين أعمالها لتنفيذ توصيات مؤتمر الفضاء الثالث وأعمال لجنة التنمية المستدامة عن طريق المساهمة في المجالات المواضيعية التي سوف تعالجها اللجنة | Notes with satisfaction that the Committee would be establishing a closer link between its work to implement the recommendations of UNISPACE III and the work of the Commission on Sustainable Development by contributing to the thematic areas that will be addressed by the Commission |
٨٣ وذكر أن تطبيق تقنيات اﻻستشعار من بعد له أهمية كبرى للبلدان النامية وأن تحول لجنة الموارد الطبيعية الى هيئة خبراء سيساهم في تركيز اﻻنتباه على أوثق المسائل صلة بهذا المجال. | 38. It was observed that the application of remote sensing techniques was of considerable importance for the developing countries and that the transformation of the Committee on Natural Resources into an expert body would contribute to focusing attention on the most relevant issues in that area. |
ومضى قائﻻ إن عددا كبيرا من القضايا المعروضة حاليا على الجمعية العامة هي ذات صلة بأنشطة اﻻتحاد وإن إقامة تعاون أوثق، ﻻ سيما في الميدان اﻻنساني، بين المنظمتين سيكون مفيدا للجهتين. | A large number of issues currently before the United Nations were relevant to the activities of the Federation and closer cooperation, particularly in the humanitarian field, between the two organizations would be mutually beneficial. |
أيهما أكثر صلة وضوحا، كلاهما ذو صلة بطرق معينة. | Which is more relevant? Obviously, both views are relevant in certain ways. |
ووافقت على أن التحدي اﻷساسي الذي يواجه المنظومة هو تحقيق تنسيق أكثر فعالية على صعيد القطر واﻻقليم واستحداث تعاون أوثق بين المنظمات حول قضايا وبرامج محددة وذات صلة بجدول أعمال القرن ٢١. | It agreed that a basic challenge for the system would be to achieve more effective country and regional level coordination and to develop closer cooperation among organizations around specific issues and programmes relating to Agenda 21. |
الاتفاق بين نيوزيلندا وسنغافورة بشأن شراكة اقتصادية أوثق. | Agreement between New Zealand and Singapore on a Closer Economic Partnership. |
وذكر أن هذا النهج مناسب، لأن الحقوق والالتزامات المتبادلة بين الطرفين قد نشأت عن الاتفاق الضماني، وهو أوضح من العبارة المماثلة التي تنص على قانون الدولة التي تكون للاتفاق الضماني أوثق صلة بها . | It was stated that such an approach was appropriate, since the mutual rights and obligations of the parties arose from the security agreement and was clearer than the similar expression the law of the State with which the security agreement is most closely connected . |
ولمساعدة صانعي القرار على تحديد هذه النهج المتكاملة وتطبيقها ينبغي للأوساط العلمية والتكنولوجية مواصلة بذل المساعي لتحقيق صلة أوثق بالسياسات العامة، وتعزيز المشاركة، والقدرة على معالجة القضايا في نطاقات جغرافية تتراوح بين المحلي والعالمي. | In order to help decision makers define and implement these integrated approaches, the science and technology community must continue striving to become more policy relevant, participatory and capable of addressing issues at geographical scales ranging from local to global. |
وقد حان الوقت للعمل بتعاون أوثق عبر المجموعات الجغرافية. | The time has come for working much closer together across the geographical groupings. |
يجب قيام تعـاون أوثق بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. | There must be closer interaction between the General Assembly and the Security Council. |
إننا نسعى إلى اقامة عﻻقات أوثق مع بلدان آسيا. | We are seeking closer relations with the countries of Asia. |
وتقترح أوكرانيا تعاونا دوليا أوثق بشأن هذا المشروع أيضا. | Ukraine suggests closer international cooperation on this project as well. |
وأوضح الأعضاء أن المجلس لم يكن في وسعه تقديم المسوغات والحجج التي تدعم ادعاءه بأن على لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تسعى إلى تحقيق نتائج أوثق صلة بالواقع وعملية وملموسة (E 2005 63، الفقرة 58). | Members pointed out that CEB was not able to substantiate and produce arguments in support of its claim that the International Civil Service Commission should strive towards greater relevance and concrete and tangible results (E 2005 63, para. |
كل هذه الإشارات ذات صلة فقط بالصور، لكنها ليست ذات صلة بصفحات الويب. | And all these signals are only relevant to images, but are not relevant to web pages. |
أريد الإستفسار عما له صلة بموضوعنا أى صلة لشهادة بروفيسير الحيوان بهذه المحاكمة | I wish to enquire what possible relevance the testimony of a zoology professor can have in this trial. |
ما صلة هذا بالموضوع | So why is this relevant? |
أنشطة أخرى ذات صلة | Action in implementation of United Nations resolutions |
وتتضح صلة ذلك بالتنمية. | The link to development is clear. |
هو ذا صلة بعملك | Is that relevant to your work? |
لديه صلة بلعبة الغولف. | It had to do with golf. |
أعتقد أنها ذات صلة | I think, is relevant |
عمليات البحث ذات الصلة : تكامل أوثق - الباب أوثق - اتصال أوثق - معلومات أوثق - مشاركة أوثق - اتحاد أوثق - منطقة أوثق - إدارة أوثق - تفاعلات أوثق