ترجمة "صغار المزارعين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
صغار المزارعين - ترجمة : صغار - ترجمة : صغار المزارعين - ترجمة : صغار المزارعين - ترجمة : المزارعين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تحسين قدرة صغار المزارعين على إمداد الأسواق العالمية | Improving small farmers' ability to supply global markets |
لكن 72 من غذاء العالم ينتجه صغار المزارعين | 72 of the food of the world comes from small farmers. |
تحسين قدرة صغار المزارعين على إمداد الأسواق العالمية 5 | Improving small farmers' ability to supply global markets 5 |
تدريب صغار المزارعين على وضع وإدارة خطط حراجية مجتمعية | Training of small scale farmers for the formulation and management of Communal Forestry Plans. |
ويقع انتاجنا الزراعي كله في أيدي كثير من صغار المزارعين. | Our agricultural production is completely in the hands of many small private farmers. |
للعلاقات مع صغار المزارعين من حيث لا مبيدات، ولا أسمدة. | It ties in with small scale farmers in terms of no pesticides, no fertilizers. |
وهذا يأتي على حساب صغار المزارعين والمستهلكين، وبصورة خاصة الفقراء منهم. | This comes largely at the expense of small farmers and consumers, particularly the poor. |
خلال الحرب الأهلية، فقد عاد معظم صغار المزارعين على زراعة الكفاف. | During the civil war, most small scale farmers have reverted to subsistence farming. |
وهذا بدوره يعوق كفاءة السوق ويفاقم الوضع، خاصة وضع صغار المزارعين. | This in turn impedes market efficiency and worsens the situation, particularly of smallholders. |
ومعظم المزارعين الأفارقة ، إلى حد كبير، مزارعون صغار من ناحية الأرض التي يديرونها، ومزارعون صغار ، صغار جدا من ناحية رأس المال تحت تصرفهم. | And most of Africa's farmers are, by and large, small farmers in terms of land that they operate, and very, very small farmers in terms of the capital they have at their disposal. |
وانزلق صغار المزارعين المحرومون من رأس المال إلى حلقة مفرغة من الديون. | Small peasants without capital were trapped in a vicious cycle of debt. |
لن نتمك ن من تأمين ذلك من خلال أسواق صغار المزارعين لأن ه ليس لهؤلاء الناس أسواق لصغار المزارعين في متناولهم. | We will not do that through small farmers' markets because these people have no small farmers' markets at their disposal. |
أبطال الغذاء الحقيقيون هم صغار المزارعين وأصحاب الحدائق هم أمهاتنا وجداتنا، هم صغار المنتجين في الحي أو في الأسواق الشعبية | The Real Food Heroes are gardeners and small farmers, our mothers and our grandmothers, the neighborhood chefs, the market gardeners. |
فضلا عن ذلك فإن روابط الاستثمار المستدامة بين صغار المزارعين والقطاع الخاص مطلوبة. | Moreover, sustainable investment linkages between smallholder farmers and the private sector are needed. |
لقد ركزت الأمم المتحدة على توفير البذور والمخصبات الزراعية بين أيدي صغار المزارعين. | The UN has focused on getting seeds and fertilizers into the hands of small farmers. |
فمن خلال تمكين المزارعين من زيادة إنتاجهم ودخولهم، يصبح بوسع الاستثمار الخاص الشامل من جانب صغار المزارعين تعزيز النمو الاقتصادي والأمن الغذائي. | By enabling farmers to increase their output and incomes, smallholder inclusive private investment can bolster economic growth and food security. |
هناك إجماع واضح الآن على الحاجة إلى مساعدة صغار المزارعين، غير أن العقبات تظل باقية. | A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain. |
وبهذه السياسة حصلت يونيليفر على أعلى الدرجات في ما يتصل بالانفتاح على صغار المزارعين، بتقدير مقبول . | This policy gave Unilever the highest score on openness to small farmers, with a rating of fair. |
أما المزارعات، اللائي يشكلن نحو نصف صغار المزارعين، وسيدات الأعمال، فتواجهن حواجز إضافية تعزى إلى أدوارهن الاجتماعية. | Women farmers, who constitute almost half of small farmers, and women entrepreneurs face additional barriers attributable to their social roles. |
ومن الأساسي الاعتراف بالإمكانات الواقعية والقيود العملية المتصلة بقيام صغار المزارعين باستخدام أدوات إدارة المخاطر المتصلة بالأسعار. | It is crucial to recognize the realistic possibilities and practical limitations of using price risk management tools by small farmers. |
ومن هنا فإن جهود التنمية الزراعية لابد أن تركز على تعزيز نمو واستدامة صغار المزارعين والشركات الصغيرة في المناطق الريفية. وهذا يتطلب توافر البيئة التنظيمية الأكثر دعما ، والمعونة الفنية، فضلا عن قدرة صغار المزارعين على الوصول إلى الموردين والموزعين ومقدمي التمويل. | Agricultural development efforts should, therefore, focus on promoting the growth and sustainability of smallholder farmers and small rural businesses. This requires a more supportive regulatory environment, technical assistance, as well as connections to suppliers, distributors, and finance providers. |
35 وهناك حاجة إلى إيجاد سياسات لدعم صغار المزارعين وتنويع المنتجات، وتحسين توزيع ملكية الأراضي في قطاع الزراعة. | Policies are needed to support smallholder agriculture, product diversification and a better distribution of land ownership in agriculture. |
ومن المتوقع القيام بالمزيد من العمل لاستحداث أدوات تقوم على المشاركة لجمع المعلومات وتوزيعها بغرض تمكين صغار المزارعين. | Further work is planned to generate participative tools for collecting and distributing information to empower small farmers. |
ماذا لو، بدلا من النظر للجوعى كضحايا وأغلبهم من صغار المزارعين الذين لا يمكنهم حصد وبيع غذاء كاف | What if, instead of looking at the hungry as victims and most of them are small farmers who cannot raise enough food or sell food to even support their own families what if we view them as the solution, as the value chain to fight hunger? |
كما قرر شطب ديون بعض صغار المنتجين ورفع الأسعار التي تدفعها الدولة في مقابل الحصول على الألبان واللحوم من المزارعين. | He also cancelled the debts of some small producers and raised the prices paid by the state for milk and meat. |
ومن هنا فإن جهود التنمية الزراعية لابد أن تركز على تعزيز نمو واستدامة صغار المزارعين والشركات الصغيرة في المناطق الريفية. | Agricultural development efforts should, therefore, focus on promoting the growth and sustainability of smallholder farmers and small rural businesses. |
لقد أوقفت هذه البلدان دعمها للزراعة، وتركت صغار المزارعين للاعتماد على الممارسات الزراعية الأساسية وعلى الهبات من الحكومات والجهات المانحة. | They turned off the tap to agriculture, leaving small farmers to rely on basic farming practices and on government and donor handouts. |
فهي لا تقدم لصغار المزارعين فرص متساوية للبيع ضمن سلاسل التوريد الخاصة بها، وعندما يحصل صغار المزارعين على الفرصة للبيع لموردي العلامات التجارية الكبرى، فإنهم قد لا يحصلون على سعر عادل لمنتجاتهم. | They are not providing small scale farmers with an equal opportunity to sell into their supply chains, and when small scale farmers do have the opportunity to sell to the big brands suppliers, they may not receive a fair price for their product. |
فهناك القليل من أجل كل شخص، بما في ذلك التنازل عن ديون قروض صغار المزارعين، والتي تبلغ 15 مليار دولار أميركي. | There s a little something for everyone, including a stunning 15 billion in loan waivers for small farmers. |
وفي دافوس، سوف أعمل من أجل ضمان تمثيل مصالح صغار المزارعين ـ في هايتي وفي البلدان النامية في مختلف أنحاء العالم. | In Davos, I will work to ensure that the interests of the world s smallholder farmers in Haiti and in developing countries around the world are represented. |
وهذا يتطلب توافر البيئة التنظيمية الأكثر دعما ، والمعونة الفنية، فضلا عن قدرة صغار المزارعين على الوصول إلى الموردين والموزعين ومقدمي التمويل. | This requires a more supportive regulatory environment, technical assistance, as well as connections to suppliers, distributors, and finance providers. |
فقد ألزمت شركة يونيليفر نفسها باستقدام المزيد من المواد الخام من صغار المزارعين، كما تعهدت باستدامة مصادرها بنسبة 100 بحلول عام 2020. | Unilever has committed itself to sourcing more raw materials from small scale farmers, and has pledged 100 sustainable sourcing for all of its main commodities by 2020. |
نحن ننشئ النظام الذي سيخدم جميع قطاعات السوق. ذلك سينشئ النزاهة، الثقة، الكفاءة، الشفافية ويمك ن صغار المزارعين من إدارة المخاطر التي شرحتها. | We're creating a system that serves all market actors, that creates integrity, trust, efficiency, transparency and enables small farmers to manage the risks that I have described. |
المزارعين ، المزارعين الأوساخ ، المحتل ين للأراضي | Farmers! Dirt farmers! Squatters. |
أما في مجال الزراعة، فإن الاتفاقية تضع صغار المزارعين في مواجهة قاطرة مشاريع الولايات المتحدة وصادراتها الزراعية التي تحظى بقدر هائل من الدعم. | In agriculture, small farmers would be placed on a collision course with US agro business and their heavily subsidized farm exports. |
وفي المقابل سنجد أن التوسع في أساليب الري المصغرة ذات التكلفة المنخفضة والتأثير المباشر الفع ال من شأنه أن يساعد صغار المزارعين على نحو أفضل. | Aggressive expansion of proven low cost, high impact micro irrigation techniques would do more to help small scale farmers. |
وإلى جانب البنية الأساسية الهزيلة فإن العديد من صغار المزارعين في أفريقيا غير قادرين على الحصول على الأصول الإنتاجية، مثل الأراضي، والماء، والتكنولوجيات الجديدة. | Together with poor infrastructure, many small farmers in Africa have insufficient access to productive assets, such as land, water, and new technologies. |
في الأمم النامية حيث تأثير هذه العملية خطير جد ا، لم يعد صغار المزارعين قادرين على تحمل المدخلات الأساسية ومن ثم أجبروا على بيع أراضيهم. | In developing nations where these effects are most severe, small farmers could no longer afford basic inputs and were forced to sell their land. |
ويعمل تبادل المعلومات المنتشرة بشأن السلع الأساسية عبر إطار مشترك على زيادة الاتساق، ويعزز التضامن بين مختلف الأطراف الفاعلة، إضافة إلى تمكين صغار المزارعين. | In addition to empowering smallholders, sharing common information on commodities through a joint platform creates better cohesion and strengthens solidarity among the different actors. |
إن القدرة الإنتاجية لدى صغار المزارعين في هايتي سوف تشكل أهمية حاسمة في مساعدة البلاد في التغلب على هذه الأزمة وتفادي النقص الحاد في الغذاء. | The productive capacity of Haiti s small farmers will be crucial in helping the country to overcome this crisis and avert severe food shortages. |
أما صغار المزارعين فقد بات لزاما عليهم أن ينظموا أنفسهم على هيئة تعاونيات أو أي شكل آخر من أشكال التنظيم التي تسمح لهم بالمشاركة الديمقراطية. | Small farmers, for their part, are required to be organized in cooperatives or other groups that allow democratic participation. |
نشأ السيد جوليو دوس سانتوس بيسيجو، من إقليم نياسا في عائلة من صغار المزارعين على ضفاف نهر بعيد من أقرب بلدة، يصف طفولته بأنها صعبة . | Mr. Júlio dos Santos Pêssego, from the province of Niassa, is a survivor. He grew up in a family of small farmers on the banks of a river far from the nearest town, and he describes his childhood as difficult . |
53 ففي الفلبين، أنشأ مصرف بانابو Rural Bank of Panabo شركة لطحن الأرز وتسويقه في شكل تعاونية يتولى المصرف تنظيمها وإدارتها بشراكة مع صغار المزارعين. | In the Philippines, the Rural Bank of Panabo set up a rice mill and marketing enterprise as a corporative organized and managed by the bank in partnership with small farmers. |
هم صغار. | They're small. |
صغار السمك. | I saw it on the envelope. |
عمليات البحث ذات الصلة : مخطط صغار المزارعين - المزارعين المحليين - أسر المزارعين - تقويم المزارعين - سوق المزارعين - المزارعين المحليين - شباب المزارعين - الجبن المزارعين - مجموعات المزارعين - كبار المزارعين