ترجمة "شرع من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : شرع - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : شرع - ترجمة : شرع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
شرع ببناء الدير خلال القرن السابع الميلادي وأنتهى من بنائه في القرن العاشر الميلادي. | History The first monastery was built in the seventh century and completed the tenth century. |
ومن خلال تقريره المعنون في جو من الحرية أفسح (A 59 2005)، شرع في عملية أخرى طموحة للإصلاح. | With his report entitled In larger freedom (A 59 2005), he initiated another ambitious reform process. |
ثم شرع في طبيعة الرؤية | And then he tackles the nature of vision. |
كان قد شرع بالجري من جادته إلى هنا أسرع | He could have run from a block away. |
168 شرع الأونكتاد في تنفيذ التوصية. | The United Nations Conference on Trade and Development is already in the process of implementing the recommendation. |
ألم يكن قد شرع في الطيران | Was it not to flitter? |
جونى كلاى شرع فى الترتيبات الأخيرة | Johnny Clay began the final preparations. |
شرع في إنشاء أول بطارية معدن سائل من هذا النوع من الكيمياء. | He proceeds to build the first ever liquid metal battery of this chemistry. |
42 شرع كثير من الدول الأطراف في وضع وتنفيذ برامج وطنية للوفاء بالالتزامات الواردة في المادة 5 من خلال إرساء هياكل فعالة وشفافة للعمل في مجال إزالة الألغام. | Many States Parties have proceeded in the development and implementation of national programmes to fulfil Article 5 obligations through the establishment of effective and transparent mine action structures. |
شرع البريطانيون بسرعة في بناء مستوطنات أخرى. | The British quickly began to build other settlements. |
وبلدي هو الوحيد الذي شرع في هذا العمل من بين القوى النووية. | My country is the only one of the nuclear Powers to have embarked on it. |
وقد شرع الكثير من البلدان اﻹفريقية في عمليات نشر الديمقراطية واﻹصﻻح اﻻقتصادي. | Many African countries have embarked on processes of democratization and economic reform. |
في الواقع، شرع تيودور في الاعتذار عما سبق من خطابات الكراهية المعادية للسامية. | Indeed, he began apologizing for his earlier anti Semitic hate speech. |
وقد شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات مع طائفة متنوعة من النواب العراقيين. | My Special Representative has begun consultations with a wide range of Iraqi representatives. |
كما شرع في الوقت ذاته عدد من القوانين اﻷخري، كالقانون الخاص بنفقة الطﻻق. | Simultaneously, other laws had been put into force, such as the law on alimony. |
ولم يلبث أن شرع في إقتفاء أثر الكوليرا, هذا ما قام به وايتهيد, وذلك من خلال التعرف على أحوال العديد من الأشخاص الذين شربوا من مياه المضخة, أو الذين لم يشربوا من تلك المضخة. | And he managed to track down, Whitehead did, many of the cases of people who had drunk water from the pump, or who hadn't drunk water from the pump. |
وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب | Saul built an altar to Yahweh. This was the first altar that he built to Yahweh. |
وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب | And Saul built an altar unto the LORD the same was the first altar that he built unto the LORD. |
وقد شرع في تحقيق هذا الهدف على نحو هزيل. | Efforts towards that end have barely started. |
(يقولون أن الرئيس (روزفلت شرع في تشكيل حكومة جديدة | The say that President Roosevelt has a new government, you know. |
وحشود غفيرة من الناس تجمعت بالخارج، بعضهم يصلي، وبعضهم شرع في بناء مذابح وثنية. | Many people gather outside some pray others have built pagan altars. |
وانطﻻقا من هذا، شرع في سنة ١٩٨٧ في تنقيح هذه السياسة على أساس تجريبي. | Therefore, in 1987, the policy was revised on an experimental basis. |
15 ومن 35 بلدا صناعيا شارك في الدورة الاستثنائية، وضع حوالي 21 بلدا خططا وطنية لصالح الأطفال أو شرع في إعدادها بينما تقوم 6 بلدان بأعمال المتابعة من خلال الخطط القطاعية. | Of 35 industrialized countries at the special session, some 21 have developed or are preparing national plans of action for children, and 6 are following up through sectoral plans. |
ولقد شرع اتحاد النقابات هذا في التفاوض بشأن شروط العمالة. | The latter has initiated negotiations on employment conditions. |
أصبح تنفيذ الصكوك المصدق عليها واقعا تقريبا أو شرع فيه | the implementation of the instruments ratified was more or less in effect or in progress |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار )S 25957(. | The Council then proceeded to vote on draft resolution S 25957. |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 26909. | The Council proceeded to the vote on draft resolution S 26909. |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 26701. | The Council then proceeded to vote on draft resolution S 26701. |
بلدي عن سبب المجيء إلى Iping ، شرع ، مع بعض المداولات | My reason for coming to Iping, he proceeded, with a certain deliberation of manner, was ... a desire for solitude. |
شرع الرجال في الذهاب إلى مقبرة الشيخ رضوان, حيث دفن | The men then proceeded to a graveyard in Sheikh Redwan where he was buried. |
لكن ، ولكونه بشرا ، شرع بالتفكير بكلمات التبجيل والمديح التي سيقولها | But, being human, he's immediately thinking of his next complaint. |
ثم شرع أخوه، (أورلوف) ابن عمي في مضغ الباب مضغا | Then his brother, cousin Orloff proceeded to chew the door off |
وقد أقرت هذه اﻻتفاقات غلبة شرع القانون في العﻻقات اﻻقتصادية والتجارية الدولية عن طريق وضع قواعــد تضبط هذا التعامل، بدﻻ من حالة عدم اﻻنضباط السابقة التي كانت تسير وفق سياسة شرع القوي. | Through these agreements, the international community established the primacy of the rule of law in international economic and trade relations and put an end to the law of the primacy of strength that prevailed in the past. |
28 واو 6 وستظل الأعمال التي شرع فيها في تشرين الثاني نوفمبر 2004 من أجل إزالة الأسبستوس من مركز فيينا الدولي ذات تأثير على عمل الشعبة وعلى احتياجاتها من الموارد خلال فترة السنتين 2006 2007 وما بعدها. | The asbestos removal work at the Vienna International Centre, which began in November 2004, will continue to have an impact on the work and resource requirements of the Division during the biennium 2006 2007 and beyond. |
كما شرع في تنفيذ مشروع لجمع بيانات أساسية في سبعة أقاليم. | A project for base line data collection in seven districts was also initiated. |
وعندما لم ي نف ذ الدفع، شرع الطرف الآخر في اتخاذ إجراءات تحكيم. | When no payment was made, the counterpart initiated arbitration proceedings. |
3 شرع الفريق في استعراضه للدفعة الاستثنائية في حزيران يونيه 2004. | The Panel commenced its review of the special instalment in June 2004. |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 1994 96. | The Council proceeded to the vote on draft resolution S 1994 96. |
لقد قطعت إسرائيل شوطا طويلا منذ شرع العالم العربي في بذل الجهود من أجل القضاء عليها. | Israel has gone a long way since the Arab world set out to kill it off. |
أما من حيث تدعيم تشكيل الهياكل المناسبة على الصعيد الوطني فقد شرع أيضا في بعض المبادرات. | In terms of supporting the formation of appropriate structures at the national level, some initiatives have also been launched. |
كما شرع المكتب في سلسلة من الحلقات الدراسية لقضاة من مكتب المدعي العام حول دور ومسؤولية وكلاء النيابة. | UNOGBIS has also started a series of seminars for magistrates from the Office of the Attorney General on the role and responsibility of the prosecutor. |
28 عملا على دعم جهود حفظ السلام، شرع المعهد في مشروع جديد لإشراك المرأة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال تحسين أنشطة البحث والتدريب والتعليم من أجل تعزيز أهداف قرار مجلس الأمن 1325 (2000). | In order to support peacekeeping efforts, UNIDIR began a new project to include women in disarmament, demobilization and reintegration processes through better research, training and education in order to further the objectives of Security Council resolution 1325 (2000). |
وانطلاقا من الروح ذاتها، شرع أعضاء المجلس في صوغ قرار يعالج بصورة شاملة الحالة في السودان من جميع جوانبها. | In the same spirit, Council members are starting work on a draft resolution with a view to thoroughly addressing all aspects of the situation in the Sudan, in particular to determining ways and means of establishing a United Nations peace support operation to help implement the Comprehensive Peace Agreement. |
فلم يحدث من قبل في التاريخ أن شرع في ممارسة لتدوين القوانين على هذا القدر من الطموح وسعة النطاق. | At no other time in history had a codification exercise as wide ranging and ambitious been embarked upon. |
ولكن السادات من الناحية العملية كان قد شرع في سلوك طريق يؤدي إلى سلام منفصل مع إسرائيل. | But, for all practical purposes, Sadat had embarked on a path leading to a separate peace with Israel. |
عمليات البحث ذات الصلة : شرع من - شرع - شرع - شرع مع - وقد شرع - وقد شرع - شرع ضد - قد شرع - شرع الحقوق - وقد شرع - أن شرع