ترجمة "أن شرع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أن - ترجمة : شرع - ترجمة : شرع - ترجمة : شرع - ترجمة : أن شرع - ترجمة : شرع - ترجمة : شرع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(يقولون أن الرئيس (روزفلت شرع في تشكيل حكومة جديدة | The say that President Roosevelt has a new government, you know. |
ثم شرع في طبيعة الرؤية | And then he tackles the nature of vision. |
168 شرع الأونكتاد في تنفيذ التوصية. | The United Nations Conference on Trade and Development is already in the process of implementing the recommendation. |
ألم يكن قد شرع في الطيران | Was it not to flitter? |
جونى كلاى شرع فى الترتيبات الأخيرة | Johnny Clay began the final preparations. |
شرع البريطانيون بسرعة في بناء مستوطنات أخرى. | The British quickly began to build other settlements. |
أود أن أتحدث اليوم حول ما أعتقد أنها إحدى أعظم المغامرات التي شرع البشر فيها، | I would like to talk today about what I think is one of the greatest adventures human beings have embarked upon, which is the quest to understand the universe and our place in it. |
ويسعدنا أن نﻻحظ أن اﻷمين العام قد شرع فعﻻ في اﻷعمال التحضيرية الﻻزمة لﻻضطﻻع بهذه المهمة ذات الشأن. | We are happy to note that the Secretary General has already begun preparations for undertaking this important task. |
وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب | Saul built an altar to Yahweh. This was the first altar that he built to Yahweh. |
وبنى شاول مذبحا للرب. الذي شرع ببنيانه مذبحا للرب | And Saul built an altar unto the LORD the same was the first altar that he built unto the LORD. |
وقد شرع في تحقيق هذا الهدف على نحو هزيل. | Efforts towards that end have barely started. |
كان قد شرع بالجري من جادته إلى هنا أسرع | He could have run from a block away. |
٥٦ وأعلن أن بلده شرع في تنفيذ برنامج طموح للتكيف الهيكلي يرمي إلى تحرير اقتصاده بأكمله. | 65. His country had embarked on an ambitious structural adjustment programme with a view to liberalizing the entire economy. |
وأضاف أن ذلك هام بصورة خاصة في أثناء عملية إعادة التشكيل التي شرع فيها اﻷمين العام . | That was particularly important during the process of restructuring initiated by the Secretary General. |
ولقد شرع اتحاد النقابات هذا في التفاوض بشأن شروط العمالة. | The latter has initiated negotiations on employment conditions. |
أصبح تنفيذ الصكوك المصدق عليها واقعا تقريبا أو شرع فيه | the implementation of the instruments ratified was more or less in effect or in progress |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار )S 25957(. | The Council then proceeded to vote on draft resolution S 25957. |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 26909. | The Council proceeded to the vote on draft resolution S 26909. |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 26701. | The Council then proceeded to vote on draft resolution S 26701. |
بلدي عن سبب المجيء إلى Iping ، شرع ، مع بعض المداولات | My reason for coming to Iping, he proceeded, with a certain deliberation of manner, was ... a desire for solitude. |
شرع الرجال في الذهاب إلى مقبرة الشيخ رضوان, حيث دفن | The men then proceeded to a graveyard in Sheikh Redwan where he was buried. |
لكن ، ولكونه بشرا ، شرع بالتفكير بكلمات التبجيل والمديح التي سيقولها | But, being human, he's immediately thinking of his next complaint. |
ثم شرع أخوه، (أورلوف) ابن عمي في مضغ الباب مضغا | Then his brother, cousin Orloff proceeded to chew the door off |
ونود أن نؤكد على أن عملية السلم التي شرع بها في مدريد تطالب بإقامة سﻻم عادل ودائم وشامل في المنطقة. | We wish to emphasize that the peace process launched in Madrid calls for the establishment of a just, lasting and comprehensive peace in the region. |
لذلك ندرك أن شعب أريتريا ﻻ يستطيع من غير معونة أحد أن يقوم بالمهمة الضخمة، مهمة اﻹصﻻح والتنمية التي شرع فيها. | We therefore realize that the people of Eritrea cannot single handedly accomplish the huge task of rehabilitation and development they have started. |
وأبلغ مدير البرنامج المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2004 أن مكتب التقييم شرع في إجراء تقييم مستقل(). | The Administrator reported to the Executive Board at its 2004 annual session that the Evaluation Office had initiated an independent evaluation. |
ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا إذا شرع الطرفان بدون تأخير في التنفيذ الكامل لالتزاماتهما وفقا لخارطة الطريق. | That can be achieved only if the parties proceed without delay to the full implementation of their obligations under the road map. |
إنه لمن اﻷهمية القصوى أن يستأنف ويستمر الحوار الذي شرع فيه في مدينة العيون وذلك على مستوى مسؤول. | It is important, now more than ever before, that the dialogue which was initiated at El Ayoun between Morocco and the Polisario Front should resume and continue at an authoritative level. |
كما شرع في تنفيذ مشروع لجمع بيانات أساسية في سبعة أقاليم. | A project for base line data collection in seven districts was also initiated. |
وعندما لم ي نف ذ الدفع، شرع الطرف الآخر في اتخاذ إجراءات تحكيم. | When no payment was made, the counterpart initiated arbitration proceedings. |
3 شرع الفريق في استعراضه للدفعة الاستثنائية في حزيران يونيه 2004. | The Panel commenced its review of the special instalment in June 2004. |
ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S 1994 96. | The Council proceeded to the vote on draft resolution S 1994 96. |
ولقد تم التغلب على الأزمة الإنسانية، التي أحدثتها الحرب الأهلية، كما أن البلد قد شرع في مسيرة التنمية المستدامة. | The humanitarian crisis caused by the civil conflict had been overcome and the country was on its way to sustainable development. |
فلم يحدث من قبل في التاريخ أن شرع في ممارسة لتدوين القوانين على هذا القدر من الطموح وسعة النطاق. | At no other time in history had a codification exercise as wide ranging and ambitious been embarked upon. |
وبلدي هو الوحيد الذي شرع في هذا العمل من بين القوى النووية. | My country is the only one of the nuclear Powers to have embarked on it. |
فعندما شب نزاع، شرع المدعى في اتخاذ إجراءات تحكيمية وعين لنفسه محك ما. | When a dispute arose, the claimant initiated arbitral proceedings and appointed its arbitrator. |
وقد شرع في تنفيذ نظام لمراقبة اﻷمراض في تشرين اﻷول أكتوبر ٢٩٩١. | A disease surveillance system was initiated in October 1992. |
وبعد ذلك شرع المجلس في التصويت أوﻻ على مشروع القرار S 22686. | The Council then proceeded to vote first on draft resolution S 22686. |
٩٣ وفي عام ١٩٩٣، شرع الصندوق في تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان للمرأة. | 93. In 1993, the Fund initiated its Women apos s Human Rights Programme. |
وقد شرع الكثير من البلدان اﻹفريقية في عمليات نشر الديمقراطية واﻹصﻻح اﻻقتصادي. | Many African countries have embarked on processes of democratization and economic reform. |
ففي واقع اﻷمر شرع الفريق في السير على طريق يجمع بين العنصرين. | In fact, the Group has set out on a path combining both elements. |
شرع في إنشاء أول بطارية معدن سائل من هذا النوع من الكيمياء. | He proceeds to build the first ever liquid metal battery of this chemistry. |
مذ خمسمائة عام ق بيل ميلاد السيد المسيح ,أميرا صغير شرع في رحلة | Five hundred years before Christ a young prince set out on a journey. |
وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن، لوحظ أن المجلس قد شرع في عدد من الخطوات لتعزيز طرائق واجراءات عمله. | On other matters related to the Security Council, it was noted that the Council had initiated a number of steps to enhance its working methods and procedures. |
في الواقع، شرع تيودور في الاعتذار عما سبق من خطابات الكراهية المعادية للسامية. | Indeed, he began apologizing for his earlier anti Semitic hate speech. |
عمليات البحث ذات الصلة : يجب أن شرع - يجب أن شرع - يجب أن شرع - شرع مع - وقد شرع - وقد شرع - شرع ضد - قد شرع - شرع الحقوق