ترجمة "سيطلب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سيطلب - ترجمة : سيطلب - ترجمة : سيطلب - ترجمة : سيطلب - ترجمة : سيطلب - ترجمة :
الكلمات الدالة : Propose Required Demand Order Marry

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كم سيطلب
How much is he gonna want?
كان سيطلب الشرطة
He was going to call the police.
أتعتقد أنه سيطلب الشرطة
Think he'll call the police?
من سيطلب منها الرحيل
Who's going to tell her to go?
سيطلب بيرة أجل بيرة لنا كلنا
He'll have a beer. Yeah, beer all around.
والذي سيطلب إعدامك للخيانة العظمى ملك هو أيضا ..
And it shall be a king who will order your execution for high treason...
سيطلب منهم أن يحضروا لتناول العشاء معنا هذه الليلة
He will go and ask them to dine with us tonight.
عذرا يا آنسة لكن هو الذي سيطلب مني ذلك.
I'm sorry, Mademoiselle, but he's going to have to ask me.
سيطلب منا الانخراط في الجيش، وسنجبر على الحرب، سنخسر حياتنا وأقاربنا.
Will be drafted, will have to fight, lose our lives, our relatives.
وقال إنه سيطلب من الأمانة العامة أن تجري التصويبات اللازمة للنص.
He would ask the Secretariat to make the necessary corrections in the text.
ربما سيطلب ذلك اعادة تعريف لمفاهيم كثيرة مثل الفن .. او التاريخ
We may have to reinvent an ancient art form.
وربما سيطلب منك استاذك ان تعين النقاط، ومن ثم نستبدل y 0
And actually your teacher might want you to plot these points, and there you just substitute y equals 0.
حسنا, أخبرتني لوليتا بأنها متأكدة ...بأن كيني سيطلب منها أن تكون صديقته
Well, Lolita told me that she's positive Kenny's gonna ask her to go steady tonight.
٤٨ سيطلب الى وكاﻻت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تقديم اﻷغذية الى المسجونين.
United Nations agencies and non governmental organizations (NGOs) will be requested to provide food for prisoners.
الان بما انه سيتزوج الان ان علم انني احبه سيطلب مني المغادرة صحيح
Now that he's getting married, if he knew that I liked him, he would ask me to get lost.
وفي تلك الايام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون ان يموتوا فيهرب الموت منهم.
In those days people will seek death, and will in no way find it. They will desire to die, and death will flee from them.
وفي تلك الايام سيطلب الناس الموت ولا يجدونه ويرغبون ان يموتوا فيهرب الموت منهم.
And in those days shall men seek death, and shall not find it and shall desire to die, and death shall flee from them.
,أنا لا أعتقد أنه حتى سيخطر في بال مايكل أن أحدا سيطلب منى هذا
I don t think it would even occur to Michael that anybody would ask me.
أحد البنود الذي سيطلب من أصحاب المدونات, والمواقع والمنتديات الالتزام بها, هو على الشكل التالي
One of the precepts that owners of blogs, websites, and forums are asked to commit to is as follows
وفي الأسابيع والأشهر المقبلة، سيطلب مكتبي تعاون حكومة السودان وجميع أطراف الصراع الأخرى في دارفور.
In the coming weeks and months, my Office will request the cooperation of the Government of the Sudan and all other parties to the conflict in Darfur.
تتطل ب التغييرات في هذا القسم صلاحيات المدير. سيطلب منك كلمة سر المدير عند تطبيق تغييراتك.
us
فمن ناحية، سيطلب من المحكمة اتخاذ قرارات إدارية حساسة بشأن أمور مثل التعاون مع الدول.
On one hand the Tribunal will be called upon to make delicate administrative decisions concerning matters such as cooperation with States.
ولم أتصور أنه سيطلب مني فهم أشياء مثل علم نفس الأطفال. أو طرق نمو الرضع.
I never thought I'd have to understand things like child psychology, infant development.
حسبت أنه سيطلب د مية، أو حلوى لكنه طلب نعالا لأنه قال أن قدميه كانت باردة
I thought he would ask for a toy, or candy, and he asked me for slippers, because he said that his feet were cold.
ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد العراقي سيطلب تصويت منفردا على الفقرتين آنفتي الذكر وعلى القرار ككل.
For all these reasons, the delegation of Iraq would request separate voting on the aforementioned paragraphs and on the resolution as a whole.
بيد أن وفدها ذكر بوضوح أنه سيطلب أن يقدم مدير شؤون الموظفين تأكيدا لنطاق نظام الموظفين.
Her delegation had made it very clear, however, that it would require confirmation, in a formal meeting, and from the Director of Personnel, of the scope of the Staff Rules.
ويشتمل اﻻعتماد على تكاليف العمل اﻹضافي بالنسبة للسائقين الذين سيطلب إليهم العمل خارج أوقات الدوام العادي.
The provision includes overtime costs for drivers, who would be required to work beyond normal working hours.
١ الوسيط الحالي في مفاوضات السلم الذي سيطلب لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعينه عضوا في اللجنة.
(i) The present Moderator of the peace negotiations, whom the Secretary General of the United Nations shall be asked to appoint.
واذا ما اكتشف الجهاز اقتحاما، فإنه سيطلب اوتوماتيكيا مركز الشرطة المحلي ويبلغ ضباط الشرطة بالمشكلة وبموقع السيارة.
If the unit detects a break in, it will automatically dial the local police station and inform officers of the problem and the car apos s location.
٥٧ وفي إطار الوﻻية الموسعة المقترحة، سيطلب من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا القيام بما يلي
Under the proposed expanded mandate, UNOMSA would be required to
ويجب علينا تعزيز اﻷنشطة العملية لهذا الغرض في جميع مجاﻻت العمل الدولي الﻻزمة، والتي سيطلب منا التعاون فيها.
We must promote pragmatic activities to that end in all areas of international action deemed necessary, and in which we shall be asked to cooperate.
وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه.
Accordingly, UNESCO will be called upon to cooperate closely with the High Commissioner and the Centre for Human Rights in the implementation of this plan of action.
ولكن المدعى العام سيطلب منكم أن ترسلا هذان الشابان إلى غرفة الغاز لسبب آخر وهو أنهما يحبان بعضهم البعض
But the district attorney asked you to send these two young people to the gas chamber for yet another reason, because they're in love.
كذلك، سيطلب إلى لجنة الخبراء أن تبحث الطرق التي بفضلها يمكن أن يؤدي تحليلها إلى مساعدة لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
The commission of experts will also be requested to consider ways in which its analysis could be of assistance to the Truth and Friendship Commission.
و ذلك يعني أن من لحظة دخولكم عبر ذلك الباب سيطلب منكم أن تسلموننا اقتراحاتكم عن كيف يمكننا تطوير المتحف
That means from the instant you walk in the door, you will be asked to give us a suggestion of how we can improve the museum.
كنت أود أن أقضي هذا الأحد في بورغ رين , وبالتأكيد سيطلب من ي غيلوم البقاء, سعيد ا بأن يكون هناك جمهور لانتصاره.
I'd already spent a Sunday at BourglaReine, and Guillaume would certainly have asked me to stay, happy to have an audience for his triumph.
وقال إن وفده، سيطلب إلى الأمانة العامة في الوقت المناسب أن تحدد على م ن تقع مسؤولية عدم امتثالها لقرارات الجمعية العامة.
In due course, it would request the Secretariat to indicate where responsibility lay for its failure to comply with the decisions of the General Assembly.
وأشار الممثل أيضا أنه ﻻ يعلم بوجود تدريب محدد مقدم لﻷطباء على كشف التعذيب وأنه سيطلب المزيد من المعلومات عن هذا الموضوع.
The representative also indicated that he was unaware of specific training given to medical doctors on the detection of torture and more information on that subject would be sought.
وبالتالي فإنه سيطلب الى كل مركز من مراكز التنسيق الوطنية المشتركة في هذه العناصر البرنامجية تقديم معلومات مستكملة ومفصلة إلى المفوض السامي.
Each national focal point participating in these programme elements will accordingly be called upon to provide updated and detailed information to the High Commissioner.
ونظرا لتوحيد توصيف المنتجات، سيطلب من بلدان الحلقة وضع أسعار لأكبر عدد ممكن من المواد بدلا من محاولة تحديد التداخل في قوائمها الإقليمية.
Owing to the harmonization of the product descriptions, the ring countries will be asked to price as many of the items as possible rather than trying to find overlap in their regional lists.
والبلد الذي يستضيف مفتشين سيطلب ضمانات بعدم كشف مثل هذه المعلومات الحساسة للطرف الذي يقوم بالتفتيش وأن يجري الكشف فقط عن خصائص متفق عليها.
A nation hosting inspections will require assurance that no such sensitive information will be revealed to the inspecting party and that only agreed characteristics will be disclosed.
كما سيطلب من الإدارة بصفة خاصة أن تقدم خبراتها في معالجة المسائل التي سيجري التفاوض عليها ضمن الفريق، وأن تعد التقرير النهائي وغيره من الوثائق.
In particular, the Department will be required to provide expertise in addressing the issues to be negotiated within the Group and to prepare the final report and other documentation.
سيطلب الى الجمعية العامة أن تقر تعيين اﻷمين العام لثﻻثة أعضاء لملء الشواغر التي ستنشأ بانتهاء مدة عضوية السيدة فرانسين بوفيتش، والسيد غوبو، والسيد ماتسوكاوا.
The General Assembly will be asked to confirm the appointment by the Secretary General of three members to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Ms. Bovich, Mr. Guyot and Mr. Matsukawa.
ووفقا للفقرة 1 من المادة 3 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، سيطلب من بيرو طرح اسم مرشح وسيرته الذاتية مبينا بها المؤهلات المتعلقة بالمهمة المقبلة.
Group has endorsed Peru to propose a candidate for the vacancy from among the Latin American and Caribbean States. In accordance with article 3, paragraph 1, of the statute of the Joint Inspection Unit, Peru will therefore be requested to submit the name of a candidate and the curriculum vitae highlighting the candidate's relevant qualifications for the task ahead.
وحيث أن دول أوروبا الشرقية قد أيدت ترشيح ذلك البلد بولندا لشغل أحد المناصب الشاغرة، فإنها ستدرج على القائمة، وبالتالي سيطلب من حكومة بولندا اقتراح مرشح.
As the Eastern European States have endorsed one country for one vacancy, that country Poland will be included in the list of countries to be drawn up. The Government of Poland will therefore be requested to propose a candidate.

 

عمليات البحث ذات الصلة : واحد سيطلب - انه سيطلب - انه سيطلب - سيطلب مرة أخرى