ترجمة "سدادها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
سدادها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لن أستطيع سدادها | I can't pay it back. |
المستحقات كلها تم سدادها | Dues all paid up. |
لقد كسرنا القانون، وهناك عقوبة وغرامه يجب سدادها. | We've broken the law and there is a penalty that must be paid. |
عـــدم ســداد المساهمات في عمليات حفظ السلم أو التأخر في سدادها | Non payment or late payment of contributions to peace keeping operations |
وتظل هذه المبالغ مسجلة بوصفها حسابات دفع حتى يتم سدادها فعﻻ. | These amounts shall remain recorded as accounts payable until payment is effected. |
ويعتبر حوالي ١٧,٥ مليون دوﻻر من هذا المبلغ دفعة مقدمة يتعين سدادها. | Out of this amount, about 17.5 million is considered an advance which will require reimbursement. |
وباﻻضافة إلى سدادها اشتراكاتها في الوقت المحدد، فهي تساهم أيضا في التبرعات. | In addition to paying its contributions in due time, China has also made donations. |
شخص ما يقول لك علينا ديون كثيرة و لا بد من سدادها | Somebody says, oh, we've got a big debt problem. We've got to reduce the debt. |
وبدلا من ذلك فإن الحكومة تكتفي بتحديد أقساط التأمين وإرغام الجميع على سدادها. | Instead, the government merely sets an insurance premium and forces everyone to pay it. |
ويبلغ مجموع الديون المستحق سدادها من 108 دول أعضاء أخرى 11 مليون دولار. | The balance of 11 million was owed by 108 other Member States. |
فالبنوك تصدر سندات تتميز بأسعار فائدة اسمية جذابة إلا أن احتمالات سدادها غير مؤكدة. | Banks issue securities with attractive nominal interest rates but unknown repayment probability. |
فالأسرة المدينة بمبالغ أكثر مما قد تتمكن بسهولة من سدادها لابد وأن تخفض إنفاقها. | A household that owes more money than it can easily repay needs to cut back on spending. |
ولهذا السبب فإن الحكومات الأوروبي سوف تقدم قروضا جديدة، برغم علمها بأنها لن يتم سدادها. | For that reason, European governments will probably lend new money, despite knowing that they will not be repaid. |
ويبلغ الحد الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعي ن على هذه الدول سدادها 520 776 27 يورو. | The minimum total amount that would have to be paid by these Member States is 27,776,520. |
ويبلغ الحد الأدنى لمجموع المبالغ التي يتعي ن على هذه الدول سدادها 975 623 27 يورو. | The minimum total amount that would have to be paid by these Member States is 27,623,975. |
وتمنعنا الديون الخارجية الهائلة التي يتطلب سدادها تكلفة ضخمة من توفير الدعم الواجب للتنمية في أقاليمنا. | The enormous external debt the repayment of which requires a huge outlay is preventing us from providing our regions with due support for development. |
وأول هذه اﻷسباب هو بالفعل تأخر الدول اﻷعضاء في دفع اشتراكاتها المقررة أو عدم سدادها بالكامل. | Primary among these causes is, indeed, the late and incomplete payment by Member States of their assessed contributions. |
وما زالت الديون الخارجية تنمو حتى وإن كانت البلدان النامية قد خصخصت موارد ضخمة من أجل سدادها. | Foreign debt kept on growing even though developing countries had allocated enormous resources for its payment. |
وسوف توضح الصياغة أن الأموال المدفوعة من عنصر المنح سوف تقدم، من حيث المبدأ، دون الحاجة إلى سدادها. | The wording will clarify that, in principle, funds from the grant element will be provided without need for reimbursement. |
وربما كان بوسعنا أن نجزم بأن ثلث إجمالي القروض فقط قد يمثل مشكلة أما بقيتها فسوف يستمر سدادها بشكل طبيعي. | Perhaps only one third of the total volume of loans is problematic the rest may or will continue to perform. |
لقد اختار المشرفون أن يتجاهلوا أي خسائر قد تتعرض لها البنوك على القروض التي سوف يستحق سدادها بعد عام 2010. | They chose to ignore any losses that banks will suffer on loans that will mature after 2010. |
وفي الوقت نفسه، سجلت معدلات الأنصبة غير المدفوعة لعمليات حفظ السلام ارتفاعا حادا وكذلك الديون المطلوب سدادها للمساهمين بالقوات والمعدات. | At the same time, unpaid assessments for peacekeeping were sharply higher and debt to troop and equipment contributors had also increased. |
13 يمكن هيكلة السندات بحيث تصبح مستحقة (أي مطلوب سدادها) بعد 25 عاما، وهذا يفضي إلى متطلبات خدمة ديون سنوية متساوية. | The bonds can be structured to mature (i.e., come due) over 25 years, resulting in level annual debt service requirements. |
في الولايات المتحدة، كانت قروض شراء السيارات والمساكن ـ وهي القروض التي توقف سدادها الآن ـ سببا رئيسيا وراء اندلاع الأزمة المالية. | In the US, loans for cars and homes loans that now aren t being paid back are the major factor behind the financial crisis. |
وفي كل الأحوال، فإن المناقشة الدائرة في ألمانيا حول سداد الديون عن اليونان أو عدم سدادها ت ع د ضربا من الهزل المثير للضحك. | Either way, Germany s internal debate about whether to pay for the Greek debt is risible. |
ولاحظت الأمانة كذلك بعين التقدير أن جميع الدول الأعضاء الأخرى وفت بالتزاماتها كاملة كما هي منصوص عليها في خطط سدادها المتعددة السنوات. | The Secretariat has further noted with appreciation that all other Member States have met fully their obligations as stipulated in their multi year payment plans. |
كما أنه يعزى أيضا إلى عدم سداد التزامات خدمة الديون العالية بدرجة ﻻ يمكن اﻻستمرار في سدادها ويتخذ في صورة تراكم للمتأخرات. | But it is also attributable to the non payment of unsustainably high debt servicing obligations and is manifested in the accumulation of arrears. C |
٥٩ استخدمت المنظمات التنفيذية الصندوق حتى اﻵن في ٣٣ مناسبة، فقامت بسحب نحو ١٠٣ مﻻيين دوﻻر، منها ٧٦ مليون دوﻻر جرى سدادها. | To date, operational organizations have used CERF on 33 occasions, drawing some 103 million, of which 76 million have been reimbursed. |
٢٥ إن الديون الواجب سدادها للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف هي الفئة الوحيدة من ديون البلدان النامية التي ﻻ يوجد إطار رسمي ﻹعادة هيكلتها. | The debt owed to multilateral financial institutions is the only category of developing country debt that has no formal framework of restructuring. |
٦ تحث الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد مساهماتها المقررة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أن تبادر إلى سدادها على الفور كاملة | 6. Urges those Member States that have not paid their assessed contributions to the United Nations Observer Mission in Liberia to do so promptly and in full |
٤ ونتجت الوفورات المتحققة من المبالغ المقدر سدادها للقوات عن اﻻختﻻف بين العدد الفعلي للشهور التي أمضتها القوات في الخدمة والعدد المقدر لهذه الشهور. | travel ( 1,535,300). Savings for troop reimbursement resulted from the difference in the actual number of troop months served and the estimated number of troop months. |
١٢ ينبغي استعراض اﻻتفاقات الخاصة لليونيسيف مع الجهات المتلقية لخدمات المشتريات لتشمل فرض جزاءات بالنسبة للمبالغ التي يتأخر سدادها مدة تتجاوز الفترة القصوى المتفق عليها. | 12. The special agreements of UNICEF with the recipients of procurement services should be reviewed to include penalties for reimbursements that are delayed beyond a maximum agreed period. |
فقد أنشأ الدستور حكومة وطنية جديدة قادرة على صك عملة مستقرة، والاقتراض، وسداد الديون، بما في ذلك ديون الحرب الثورية لدى الولايات التي تخلفت عن سدادها. | The Constitution would create a new national government that could coin stable money, borrow, and repay debts, including the states defaulted Revolutionary War borrowings. |
ذلك أن عمليات الإنقاذ من جانب الاتحاد الأوروبي وصندوق النقد الدولي ليست أكثر من تدبير مؤقت لكسب الوقت فحتى القروض الميسرة لابد من سدادها في النهاية. | After all, bailouts from the EU and the IMF are only a temporizing measure even sweetheart loans, after all, eventually must be repaid. |
50 وفيما يتعلق بالبلدان التي بلغت نقطة الإكمال، يتمثل التحدي في تحقيق القدرة الدائمة على سداد الديون وتفادي الوقوع مرة أخرى في أزمة العجز عن سدادها. | For countries that have reached the completion point, the challenge is to achieve lasting debt sustainability and avoid falling into a new debt trap. |
وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة اﻻستشارية توصياتها السابقة فيما يتعلق بعدم سداد المساهمات في عمليات حفظ السلم أو التأخر فـــي سدادها A 47 990)، الفقرة ٤١ (. | In this connection, the Advisory Committee reiterates its prior recommendations regarding the non payment or late payment of contributions to peace keeping operations (A 47 990, para. 41). The |
ففي عام 1988 أعادت بوليفيا شراء ما يقرب من نصف ديونها السيادية التي عجزت عن سدادها، وهي العملية التي مولتها جهات مانحة دولية، والتي تشكل مثالا كلاسيكيا. | Bolivia s 1988 buyback of close to half of its defaulted sovereign debt, an operation funded by international donors, is a classic example. |
غير أنه يتعين، في حالة البلدان التي تحتاج إلى قروض إضافية، التشجيع على الإقراض والاقتراض المتسمين بروح المسؤولية واشتراط الموافقة على منح القروض بتوفر القدرة على سدادها. | However, in countries where additional loans are necessary there is a need to promote responsible lending and borrowing and to link the grant element of such loans to the capacity to pay. |
يضاف إلى ذلك صدور أنصبة مقررة جديدة لحفظ السلام في 27 نيسان أبريل 2005 زاد مجموعها على بليون دولار وما زال سدادها واجبا ضمن مهلة الثلاثين يوما. | In addition, new peacekeeping assessments totalling over 1 billion were issued on 27 April 2005 and were still within the 30 day due period. |
)د( ينبغي استعراض اﻻتفاقات الخاصة لليونيسيف مع الجهات المتلقية لخدمات المشتريات لتشمل فرض جزاءات بالنسبة للمبالغ التي يتأخر سدادها مدة تتجاوز الفترة القصوى المتفق عليها )انظر الفقرة ٤٩( | (d) The special agreements of UNICEF with the recipients of procurement services should be reviewed to include penalties for reimbursements that are delayed beyond a maximum agreed period (see para. 49) |
وستبلـغ التكاليف بالنسبة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة ٩٠٠ ٠٤٠ ١ دوﻻر لعام ١٩٩٣ وكما يتضح من الفقرة ٣٤، يتصل معظم هذا المبلغ بالمدفوعات المتوقع سدادها تحت مصفوفة التنقل المشقة. | The costs to the United Nations regular budget would amount to 1,040,900 for 1993 as shown in paragraph 34, most of that amount relates to anticipated payments under the mobility hardship matrix. |
وفضﻻ عن ذلك يتعين أن تعالج الطرق المحددة التي تحكم هذا اﻻقتراح موضوع قيام الدول اﻷعضاء على نحو ثنائي باختيار سدادها لصافي مساهماتها المستحقة )المبلغ المستحق ناقصا المبلغ المضاف(. | Moreover, the precise modalities governing this proposal would have to address the issue that Member States may unilaterally take credit by electing to pay the net amount of their outstanding contributions (outstanding amount minus credit). |
كثيرا ما يوصف الرئيس الأرجنتيني نستور كيرشنر بأنه متطرف مناهض للرأسمالية، وذلك لأنه طال ب بإسقاط ما يزيد على تسعين في المائة من قيمة ديون الأرجنتين الخارجية، والتي تخلفت عن سدادها. | President Nestor Kirchner of Argentina is often portrayed as an anti capitalist radical for proposing a haircut of over 90 on the value of Argentina's defaulted external debt. |
فهذه المسألة المتمثلة في عدم سداد الدول الأعضاء للأنصبة و أو تأخرها في سدادها هي مسألة قائمة منذ وقت طويل والحل الحقيقي لها هو دفع الأنصبة المقررة كاملة وفي حينها. | This issue of non payment and or late payment of assessments by Member States is a long standing one the only real solution is that assessed contributions be paid in full and on time. |
)ب( إصدار تقارير دورية عن حالة العملية في أوقات متقاربة ومن بداية العملية وبحيث تشتمل تلك التقارير على جميع المعلومات المالية بما في ذلك سداد اﻷنصبة المقررة أو عدم سدادها | (b) By issuing periodic status reports frequently and from the beginning of an operation, and that these reports include all financial information, including the payment or non payment of assessments |
عمليات البحث ذات الصلة : تم سدادها - يمكن سدادها - سيتم سدادها - يتم سدادها - مدير سدادها - يتم سدادها - الحصول على سدادها - سوف تحصل على سدادها - الحصول على سدادها ل