ترجمة "دون أن تتأثر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
دون - ترجمة : أن - ترجمة : تتأثر - ترجمة : دون - ترجمة : تتأثر - ترجمة : تتأثر - ترجمة : تتأثر - ترجمة : تتأثر - ترجمة : تتأثر - ترجمة : دون أن تتأثر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
, إياك أن تتأثر من يهتم | Don't get tempted. Who cares? |
يعتقد أن خفافيش الفاكهة أن تكون هى الناقل العادي في الطبيعة للمرض، وهى قادرة على نقل الفيروس دون أن تتأثر به. | Fruit bats are believed to be the normal carrier in nature, able to spread the virus without being affected by it. |
بيد أن الجزائر لم تتأثر بأي شيء. | Nothing, however, had any impact on Algeria. |
كل هذه يمكن أن تتأثر مشاكل في الكلى. | All of these may be affected by kidney problems. |
غير أن اﻷسرة تتأثر أيضا بطابع التغيير وايقاعه. | The family, however, is also influenced by the nature and pace of change. |
ويصعب التصور كيف يمكن للاتفاقية الثقافية التي تعزز تبادل الباحثين والعلماء والشباب والأساتذة الجامعيين وأفرقة الرياضة() أن تستمر دون أن تتأثر بالحرب في أفغانستان. | It is difficult to imagine how the Cultural Convention which promotes bilateral exchanges, for example, of researchers, scientists, scholars, youth, professors and athletic groups could have continued unaffected by the war in Afghanistan. |
إن تشكيل مجلس اﻷمن ينبغي أن تعاد دراسته مع تخصيص مقاعد دائمة جديدة في ذلك المجلس لبلدان مثل اليابان، دون أن تتأثر العضوية الدائمة الحالية. | The composition of the Security Council should be re examined, with new permanent seats on that Council being allotted to such countries as Japan, without current permanent membership being affected. |
إلا أن الأصولية الإسلامية ظلت على حالها ولم تتأثر. | But Islamic fundamentalism remained unimpressed. |
يمكن أن تتأثر بالبيئة المحيطة بنا والقرارات التي نتخذها. | They can actually be affected by our environment and the decisions we make. |
في الواقع ، والسلوك مجتمعات بأكملها والبلدان يمكن أن تتأثر، | In fact, the behavior of entire communities and countries can be influenced, depending on where the international community chooses to focus its attention. |
ويصعب التصور أن هذه المعاهدات يمكنها أن تبقى إلى ما بعد النزاع دون أن تتأثر كليا، إلا أنه من المستحيل تحصيل فهم كامل لأثر النزاع المسلح على هذه المعاهدات من دون أن تقدم الحكومات مذكرات بهذا الشأن. | It is difficult to imagine that such treaties could survive the conflict completely unaffected, but a thorough understanding of the effect of armed conflict on these treaties will be possible only with submissions from Governments. |
3 إذا لم تسفر المشاورات المشار إليها في الفقرة 1 عن حل متفق عليه، وجب مع ذلك على دولة المصدر أن تأخذ في اعتبارها مصالح الدولة التي يحتمل أن تتأثر إذا ما قررت الإذن بالمضي في النشاط، دون الإخلال بحقوق أي دولة يحتمل أن تتأثر. | 3. If the consultations referred to in paragraph 1 fail to produce an agreed solution, the State of origin shall nevertheless take into account the interests of the State likely to be affected in case it decides to authorize the activity to be pursued, without prejudice to the rights of any State likely to be affected. |
غير أن أعمال الحكومة استمرت ولم تتأثر بذلك تأثرا كبيرا. | But the business of government largely continued unaffected. |
ثم هناك كوارث تتأثر بطريقة مباشرة أو غير مباشرة بالإنسان ومن ثم تتطلب أن نعدل عاداتنا الإنتاجية والاستهلاكية وأسلوب حياتنا للحيلولة دون وقوع تلك الكوارث. | Then there are disasters that are directly or indirectly influenced by humankind and which thus require that we modify our habits of production and consumption and our way of living to prevent them. |
ولم تتأثر إيران بكل ذلك. | Iran remains unmoved. |
ألا تتأثر العدسات من الب خار | Wouldn't the lens get all steamed up, though? |
(و) تعني الدول المعنية دولة المصدر والدولة التي يحتمل أن تتأثر. | (f) States concerned means the State of origin and the State likely to be affected. |
وقد أظهرت الخبرة أن المسائل القطاعية تتأثر بالقطاعات اﻷخرى وتؤثر عليها. | Experience has shown that sectoral issues are affected by, and have ramifications for, other sectors. |
وعندما تتأثر حيواتنا بالسرطان سرعان ما نتعلم أن هناك في الأساس | And once our lives are touched by cancer, we quickly learn that there are basically three weapons, or three tools, that are available to fight the disease surgery, radiation and chemotherapy. |
والواقع أن أسعار الغذاء والطاقة من المرجح أن تتأثر أكثر من غيرها بالسياسة النقدية. | Food and energy prices are more likely to be affected by monetary policy. |
والمشكلة الأصعب تنشأ عندما لا تتأثر المعاهدة بصورة مباشرة ولا تتأثر إلا بصورة غير مباشرة جراء الثورة. | The more difficult problem will arise where the treaty is not directly but only indirectly affected by the revolution. |
الالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة | Obligations not affected by countermeasures |
غير أنه يبدو للجنة أن تكاليف السفر لم تتأثر باستخدام الوسائل الالكترونية. | However, it appears to the Committee that travel costs have been unaffected as a result of the latter. |
على أن المجتمعات أيضا تتأثر تأثرا عميقا بالتغيير التكنولوجي والثورة في اﻻتصاﻻت. | However, societies are also being profoundly affected by technological change and the communications revolution. |
وقالت إن من الممكن أن تتأثر سرعة تنفيذ اﻻتفاقية بعوامل مختلفة في المجتمع. | She said that the pace of the Convention apos s implementation could be affected by different factors in the community. |
الامتيازات والحصانات التي لا تتأثر بهذه الاتفاقية | Privileges and immunities not affected by the present Convention |
ولكن هذه التقديرات قد تتأثر بمتغيرات أخرى. | That assessment may, however, be affected by other variables. |
كما يتناول الأهداف التي تتأثر بمرور الوقت. | It also provides time sensitive target consideration. |
كل أمة تتأثر بفشل أو نجاح الآخرين. | Advocate the prevention and fighting terrorism financing in all forms. |
فمع الوقت قد تتأثر الصداقه بسبب فتاه. | As time passes, friendships are even being affected because of this girl. |
ولكنها ليست مجرد المنتجة الكربونية التي تتأثر. | But it's not just the carbonate producers that are affected. |
هذه المادة جد استثنائية. فهي تتأثر بالجاذبية، | This matter is very unusual. |
علاوة على ذلك فإن سمعتنا تتأثر بهذا | Our reputation is suffering as well. |
)ب( توصيات تتناول المسائل اﻻدارية والتنظيمية واﻻجرائية اﻷساسية وﻻ تتأثر بتوقيت العمليات وتسمح للمؤسسة بالعمل ككيان متميز، دون أي تأخير ﻻ داعي له | (b) Those that dealt with basic administrative, management and procedural matters, that would be unaffected by the timing of operations and that would permit the Enterprise to function as a distinct entity, without unnecessary delay |
32 تتأثر خدمات التوزيع بالقوانين واللوائح التنظيمية العامة كما تتأثر باللوائح التنظيمية المحلية المحددة التي تستهدف هذه الأنشطة (الجدول 6). | Regulatory issues Distribution services are affected by general laws and regulations as well as by specific domestic regulations targeting these activities (table 6). |
فهذه الفئات فد تتأثر بالجريمة بصورة غير متناسبة. | Those minority groups may be, for example, indigenous people or foreign residents. |
3 تتأثر كل أمة بنجاح أو فشل الآخرين. | Each nation is affected by the success or failure of others. |
قيم اكتساح المغزل تتأثر أيضا بدقة تسلسل التسوية | The spindle sweep values are also affected by the precision of the leveling sequence |
إن لم أبقى في كالكوتا دراستي سوف تتأثر | If I don't stay in Calcutta, my studies will suffer |
كما أن هناك ترابطا وثيقا بين الكوارث والفقر، ذلك أن البلدان المنخفضة الدخل تتأثر بها بنسب متفاوتة. | Disasters are also closely correlated with poverty, as low income countries are disproportionately affected by them. |
إن هيكلة مجلس اﻷمن لم تتأثر بالتطورات التي حلت بالعﻻقات بين الدول وبالمعادﻻت السياسية الدولية الجديدة، فعضويته ظلت على حالها دون تغيير منذ عام ١٩٦٣. | The structure of the Security Council has not been affected by the changes that have taken place in State relations or by the new international political equations. Its membership has remained unchanged since 1963. |
فاﻻعتقاﻻت التعسفية واﻻختفاء القسري واﻹعدام دون محاكمة تساهم في زعزعة استقرار الخلية العائلية وتسفر عن أخطار تحيق بمستقبل اﻷطفال الذين تتأثر أسرهم بانتهاكات حقوق اﻹنسان. | Arbitrary arrests, enforced disappearances and extrajudicial execution contribute to the destabilization of the family unit and endanger the futures of children whose families are affected by human rights violations. |
ولكن بتسليم الصادرات إلى ألمانيا مباشرة، سوف تتمكن روسيا من قطع الغاز عن أوكرانيا، وبولندا، ودول البلطيق دون أن تتأثر الإمدادات الغربية بشكل مباشر ـ وتشير سلوكيات روسيا مؤخرا إلى أن هذا هو التهديد الحقيقي. | But, by delivering exports directly to Germany, Russia will be able to cut off gas to Ukraine, Poland, and the Baltic states without directly affecting West European supplies and Russia s recent behavior indicates that this is a real threat. |
قد تتأثر أيضا هذه القيم بعدد من العوامل الخارجية، يمكن أن تكون القوة وعزم الدوران. | This figure may also be affected by a number of external factors, as can the power and torque values. |
وبما أن كل تلك الوظائف تتأثر بالأبحاث الوراثية، فقد برزت الاختبارات الجينية كمسألة ذات أهمية. | Since all these functions are affected by genetic research, genetic testing has emerged as an important issue. |
عمليات البحث ذات الصلة : يحتمل أن تتأثر - يمكن أن تتأثر - يمكن أن تتأثر - يمكن أن تتأثر - يمكن أن تتأثر - يمكن أن تتأثر - دون أن - تتأثر