ترجمة "خطوة هامة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
خطوة هامة - ترجمة : خطوة - ترجمة : خطوة - ترجمة : خطوة - ترجمة : خطوة هامة - ترجمة : خطوة - ترجمة : خطوة - ترجمة : خطوة - ترجمة : خطوة هامة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويمكن اعتبار هذا خطوة أولى ولكنها خطوة هامة. | It was perhaps only a first step, but it was a significant one. |
وهذه خطوة هامة إلى اﻷمام. | This is an important step forward. |
وشك ل ذلك الإعلان خطوة هامة ومسؤولة. | This declaration was an important and responsible step. |
وتنفيذ التشريعات المعتمدة وإنفاذها خطوة تالية هامة. | Implementation and enforcement of the adopted legislation is an important next step. |
وفي حين أنها ليست سوى خطوة واحدة في العملية، فإنها خطوة هامة وجوهرية. | While they are but one step of the process, they are a fundamental one. |
فهذه خطوة هامة صوب تطبيع العلاقات بين الجانبين. | This is an important step towards normalization of relations between the two sides. |
منذ شهرين اتخذنا خطوة هامة لإصلاح الأمم المتحدة. | Two months ago, we took important steps to reform the United Nations. |
واﻵن خطت هذه الجهود خطوة هامة إلى اﻷمام. | Now, there has been a significant step forward. |
للقذافي، كانت هذه خطوة هامة نحو إقامة سياسة الاشتراكية. | For Gaddafi, this was an important step towards socialism. |
ويشكل شروع الشركات في الإبلاغ عن التنفيذ خطوة هامة. | The move towards company reporting on implementation had been a significant step. |
ونعتقد أن هذه خطوة هامة يجب اتخاذها دون إبطاء. | This we believe is an important step to be undertaken without delay. |
ونرى في ذلك خطوة هامة أخرى في اﻻتجاه السليم. | We consider this to be another substantial step in the right direction. |
وهو ما يشكل خطوة هامة نحو إعادة إقرار النظام الدستوري. | This marks an important step towards the restoration of constitutional order. |
وهي تمثل خطوة هامة إلى الأمام بالمقارنة مع الاستراتيجية السابقة. | It represents a significant step forward in comparison with the previous strategy. |
ونعتقد أن هذه خطوة هامة صوب اﻹدارة الشاملة لبيئتنا وحمايتها. | This, we believe, is a major step towards the overall management and protection of our environment. |
وإعادة تشكيل مرفق البيئة العالمية خطوة هامة في هذا اﻻتجاه. | The restructuring of the Global Environment Facility was an important step in that direction. |
وقد اتخذنا، هذا الأسبوع، خطوة جد هامة في سبيل هذه الغاية. | And this week, we have taken a very important step towards that end. |
وسيكون إنشاء لجنة بناء السلام خطوة هامة جدا في ذلك الصدد. | The establishment of the Peacebuilding Commission will be a very important step in that regard. |
ويمثل تأسيس دائرة جرائم الحرب خطوة هامة صوب تعزيز سيادة القانون. | The creation of the War Crimes Chamber is a significant step forward in strengthening the rule of law. |
٧٣ ويعتبر تحسين وتطوير مستوى مهارات الموظفين العاملين بالمنظمة خطوة هامة. | 73. Improving and updating the skills of the Organization apos s staff is a significant step. |
وهذا اﻻقتناع المشترك يعد خطوة هامة الى اﻷمام في حد ذاته. | This common conviction is in itself an important step forward. |
وقرار الجمعية العامة ٤٨ ١٦٢ كان خطوة هامة نحو هذا الهدف. | General Assembly resolution 48 162 was an important step towards this objective. |
وسيكون هذا حقا خطوة هامة نحو تحسين مصداقية اﻷمم المتحدة وشرعيتها. | This would indeed be a most significant step towards improving the credibility and legitimacy of the United Nations. |
ويمثل تنسيق جدول أعمال المجلس خطوة أولى هامة في هذا الصدد. | The streamlining of the Council apos s agenda represented an important first step. |
وذلك لن يشكل خطوة هامة فحسب في تجاوز تركة الحرب، بل أيضا خطوة أساسية نحو إرساء سيادة القانون. | That would be not only an important step in moving beyond the legacy of war, but foundational to the establishment of the rule of law. |
وترى رومانيا أن هذه الإعلانات تشكل خطوة هامة لا ينبغي الاستهانة بها . | For Romania, the statements constituted a major step which should not be underestimated. |
وهكذا اتخذت خطوة هامة نحو تحقيق الرؤيا بقيام دولة فلسطينية في المستقبل. | An important step was thus taken to fulfil the vision of a future Palestinian State. |
82 وتشكل آليات الحقيقة والمصالحة خطوة هامة نحو تكريس المساءلة وتحقيق العدالة. | Truth and reconciliation mechanisms constitute an important step in establishing accountability and achieving justice. |
وبذلك، اتخذت خطوة هامة نحو تحقيق رؤيـة قيـام الدولة الفلسطينية في المستقبل. | An important step was thus taken to fulfil the vision of a future Palestinian State. |
ويعد توقيع هذا اﻻتفاق خطوة هامة لجميع شعوب المنطقة والعالم ولكنه خطوة أولى فقط وتؤكد حكومته دعمها لكفاح الشعب الفلسطيني. | Its signing was an important step for all peoples of the region and of the world but it was merely a first step, and his Government reiterated its support for the struggle of the Palestinian people. |
لقد أصبح ذلك الحدث خطوة هامة أخرى تجاه استعادة وضع الدولة في أفغانستان. | That event has become another important step towards restoring statehood to Afghanistan. |
ومن الواضح أن عالمية هذه الاتفاقية خطوة هامة نحو منع انتشار الأسلحة البيولوجية. | Obviously, the universalization of the BTWC would be an important step towards preventing the spread of biological weapons. |
وفي ذلك الصدد، شكل إعلان باريس بشأن فعالية المساعدة خطوة هامة إلى الأمام. | In that regard, the Paris Declaration on Aid Effectiveness is an important step forward. |
وكانت الموافقة على النظام الأساسي للمسنين خطوة هامة أخرى صوب ترسيخ مبدأ المساواة. | The approval of the Senior Citizen's Statute was another important step toward entrenching the principle of equality. |
وحظر كافة أشكال العقوبات الجسدية يمثل خطوة هامة نحو إنهاء العنف ضد الأطفال. | The prohibition of all forms of corporal punishment was an important step towards ending violence against children. |
ومع ذلك فإن مشروع القرار المقترح خطوة هامة في هذا السبيل ويجب اعتماده. | The proposed draft resolution, however, is an important step and must be adopted. |
ولقد كان اعتماد اتفاقية بشأن السﻻمة النووية مؤخرا خطوة هامة في هذا الميدان. | The recent adoption of a Convention on Nuclear Safety was an important step in this field. |
إننا نؤمن بأن خطوة هامة الى اﻷمام قد اتخذت وينبغي للجنة أن تؤيدها. | We believe that an important step forward has been taken, which the Committee should endorse. |
لقد اتخذت خطوة هامة صوب زيارة الشفافية بإنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. | An important step towards increased transparency was achieved through the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms. |
كانت تلك الفرضية خطوة هامة في دحض الافتراض القديم بأن الذرات غير قابلة للانقسام. | This hypothesis was an important step in disproving the ancient assumption that atoms were indivisible. |
() تمثلت خطوة هامة في هذا الاتجاه في إصدار مسرد المصطلحات الموحدة للرصد والتقييم مؤخرا. | An important step in that direction was the recent issuance of the glossary of common monitoring and evaluation terms. |
وكانت هذه الحلقة الدراسية خطوة هامة صوب إدماج مسألة نوع الجنس في السياسات التعليمية. | The Seminar was an important step toward integrating the issue of gender into educational policies. |
وهذا يمثل خطوة هامة إلى الأمام في جهودنا لبناء عالم أكثر سلما وازدهارا وعدلا. | That is a significant step forward in our efforts to build a more peaceful, more prosperous and more equitable world. |
وقد كان توقيع اتفاقية اﻷسلحة الكيمياية في ١٢ كانون الثاني يناير ١٩٩٣ خطوة هامة. | The signing of the chemical weapons Convention on 12 January 1993 was an important step. |
وهذه اﻵلية هي خطوة هامة إلى اﻷمام نحو قبول حتمية السلم من أجل التنمية. | That mechanism is an important step forward in the acceptance of the imperative of peace, which is so essential to development. |
عمليات البحث ذات الصلة : خطوة هامة ل - خطوة هامة نحو - خطوة خطوة - خطوة ل خطوة - آثار هامة - أنها هامة