ترجمة "خسائر غير محققة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

خسائر غير محققة - ترجمة : خسائر - ترجمة : خسائر - ترجمة : خسائر غير محققة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويدرك الجميع أن هناك خسائر (في هيئة أرباح غير محققة) في سوق الأصول المالية، ولكن لا أحد يستطيع أن يجزم بمكان هذه الخسائر على وجه التحديد.
Everybody knows that there are immense unrealized losses in financial assets, but no one is sure that they know where those losses are.
الشهادة غير محققة ، لأنه تعذر العثور على الملفات الجذرية للمرجع الموقع للشهادات.
Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified.
خسائر غير مباشرة لحقت باقتصاد ألبانيا
Indirect losses to the Albanian economy
أنت لست محققة جيدة
You're not a very good detective.
ثم يأتي السقوط، ومعه تنهار القدرة على تحمل المجازفة حيث يدرك الجميع وجود خسائر هائلة غير محققة في الأصول المالية ولكن لا أحد يعرف على وجه اليقين أين مكمن هذه الخسائر بالتحديد.
Then the crash comes. And when it does, risk tolerance collapses everybody knows that there are immense unrealized losses in financial assets and nobody is sure that they know where they are.
الموضوع خطير , هذه الفتاة تعمل محققة
This is too dangerous. The girl is an insurance investigator.
أما المكاسب الناشئة عن إعادة تقييم المبالغ النقدية والمصرفية المودعة بعملات غير اليورو فتعامل كمكاسب محققة
Gains arising from the revaluation of non euro cash and bank amounts are treated as realized
و بالبحث فى محفظتها سحبت كارثة محققة
And she reaches into her pocket and pulls out a catastrophe.
إن السلم العالمي، الذي يبدو أكثر قربا بتراجع اﻻنشطار إلى قطبين، يجب أﻻ يكون رؤيا غير محققة.
World peace, which appears to have come closer as bipolarity has receded, must not remain an unfulfilled vision.
هذه هي الآنسة (ريموند), محققة من وزارة الداخلية
This is Miss Raymond, an investigator from the home office.
ولا تقي د أي مكاسب غير محققة ناجمة عن ذلك كإيرادات في الفترة قيد النظر، بل توضع جانبا في بند الحسابات المستحقة الدفع غير ذلك .
Any resultant unrealized gain is not recorded as income for the period, but set aside within accounts payable other .
واعتمد الفريق، حيثما أمكن، على قرائن وثائقية محققة تماما.
Wherever possible, the Panel relied on fully authenticated documentary evidence.
دب ما هذا أنت محققة في أ مور الطبيعة
You think it's dark when you turn out the lights.
يا لك من محققة يا عزيزتى, ولكنها لم تقتله
You're a detective, darling, but she didn't kill him.
ومن المؤسف أنهم بهذا يدفعون بالأمور في اتجاه كارثة محققة.
Unfortunately, they are not just kicking the can down the road, but pushing a snowball down a mountain.
نحن الأن بمرحلة منع الإحترار من التحول إلى كارثة محققة.
We're at the point of trying to keep it from becoming a complete and utter calamity.
بما أن ك تهتمين جدا بعملي .. لنرى هل أنت محققة جي دة
Since you've always taken such great interest in my business let's see how good a detective you are.
وإن هذه اﻷعمال تسبب بالتأكيد خسائر ومعاناة هائلة، ولكنها تعتبر أيضا نتائج غير مباشرة.
Such acts not only caused enormous loss and suffering, but also had indirect consequences.
إن الخسائر اﻻقتصادية المبينة والمقدرة أعﻻه هي خسائر quot ساكنة quot ، غير فعالة بطبيعتها.
The economic losses described and estimated above are quot static quot in nature.
١ خسائر الصادرات
1. Loss of exports
خسائر ناجمة عن
Losses arising from 1992 1993
وكثيرا ما يكون من الممكن تمويل الإرهاب من إيرادات محققة بطريق مشروع.
Terrorism can often be financed from legitimately obtained income.
وسيحمي هذا المصالح اﻻقتصادية للبلدان غير اﻷطراف، التي تتحمل خسائر فادحة نتيجة للتنفيذ الصارم للجزاءات.
This would protect the economic interests of third countries, which are suffering colossal losses as a result of the strict implementation of sanctions.
وفي ظل النظام العالمي الجديد الناشئ فإن هذا يعني مأساة محققة بالنسبة للأوروبيين.
In the light of the emerging new world order, this would be a tragedy for Europeans.
نحن نتكبد خسائر ثقيلة
We're a little heavy.
واستمر القتال لعدد من الأيام وأسفر عن وقوع خسائر غير محددة في الأرواح، شملت المدنيين أيضا.
The fighting continued for a number of days and resulted in an undetermined number of casualties, which included civilians.
وفي هذا الوقـــت الــذي يتسم بالصراع المسلح، فإن اﻷلغام البرية تلحق خسائر غير مقبولة بالسكان المدنيين.
In this time of armed conflict, land mines cause unacceptable damage to civilian populations.
فقد كان الاتحاد النقدي في غياب اتحاد مصرفي أو مالي أو سياسي كارثة محققة.
Monetary union without banking, fiscal, and political union has been a disaster.
وكما تبين لنا قضية شركة مايريد، فإنها قد تؤدي حتى إلى خسائر غير ضرورية في أرواح البشر.
And, as the Myriad case shows, they can even result in unnecessary loss of life.
غير أن حقيقة أن الألغام التي تخلف كل سنة خسائر في الأرواح تدل على خطورة هذه المشكلة.
Source Mine Action Centre of Bosnia and Herzegovina.
وقام الفريق في هذه الحالة بتقييم خسائر الشركة المجمعة، بما في ذلك خسائر الفئة جيم .
In this case, the Panel has valued the consolidated losses of the company, including the category C losses.
ولم تقع أي خسائر مالية.
Recording and storage of spare parts
٢ خسائر الواردات واﻻنتاج المحلي
2. Loss of imports and domestic production
هاء خسائر تتعلق بأجور الموظفين
E. Employees apos wages loss
ولقد تكبد المعتدون خسائر كبيرة.
The attackers have sustained heavy casualties.
نبادر فنقول إن quot خطة للتنمية quot قد جاءت محققة لبعض التطلعات واﻵمال وليس كلها.
The answer is this the agenda for development has realized some but not all aspirations.
وإذا كانت الخطوات السياسية والدبلوماسية الكبيرة سوف تتخذ استنادا الى معلومات غير مأمونة وغير محققة، من توزيع مختلف الوكاﻻت، فإن هذا يثير دهشتنا، بكل بساطة، ونحن ﻻ نفهمه.
If great political and diplomatic steps were taken on the basis of unreliable and unverified information distributed by different agencies, this merely causes our surprise and we cannot understand it.
حو ل إلى دون خسائر ملف تنسيق
Convert to lossless file format
شطب خسائر اﻷموال النقدية والمستحقات والممتلكات
Write off of losses of cash, receivables and property
٧١ وتتكبد اﻷسر خسائر أشد دمارا.
17. The cost for individual families was even more devastating.
باء شطب خسائر النقدية، والمستحقات والممتلكات
B. Write off of losses of cash, receivables and property
77 استعرض الفريق نحو 100 مطالبة بالتعويض عن خسائر من الفئة دال 1 (المغادرة) و80 مطالبة بالتعويض عن خسائر من الفئة دال 1 (الآلام والكروب الذهنية) تتعلق بالاختباء القسري والاحتجاز غير المشروع وأخذ الرهائن.
The Panel reviewed approximately 100 claims for D1 (departure) losses and 80 claims for D1 (MPA) losses relating to forced hiding, illegal detention and hostage taking.
وتكبدت الجماعة المسلحة غير القانونية التي كانت تحتل المخفر خسائر ونزع سلاح 27 فردا وسلم هؤلاء إلى الشرطة الوطنية.
The illegal armed group that had occupied the station also suffered casualties and 27 individuals were disarmed and handed over to the national police.
لا شك أن تدفقات رأس المال غير المقيدة من الممكن أن تقود أي اقتصاد تعاني أسواقه من الاختلال الوظيفي، وارتفاع مستويات الفساد، والسياسات النقدية والمالية الضعيفة، إلى كارثة محققة.
Unrestricted capital flows could indeed spell disaster for an economy that has dysfunctional financial markets, high levels of corruption, and weak monetary and fiscal policies.
تبديل دون خسائر ضغط لـ JPEG إذا تمكين خيار استخدام a دون خسائر طريقة إلى compress JPEG صور
Toggle lossless compression for JPEG 2000 images. If this option is enabled, a lossless method will be used to compress JPEG 2000 pictures.

 

عمليات البحث ذات الصلة : خسائر محققة - خسائر محققة - غير محققة - غير محققة - أرباح غير محققة - قيمة غير محققة - التقدير غير محققة - أرباح غير محققة - أرباح غير محققة - أرباح غير محققة - خسارة غير محققة الصرف - صافي التقدير غير محققة - أرباح غير محققة صافي