ترجمة "حلها من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : حلها - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Solved Resolved Solving Solve Cases During Within Minute Months Hour

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كل من هذه المشاكل يتم حلها من خلال القدرات.
Both of these problems are resolved by capabilities.
إنها مشكلة يمكن حلها خلال فترة حياتنا.
It is a problem that is solvable in our lifetime.
و نتيجة ذلك سيتم حلها خلال عقود قليلة.
And the outcome is going to get resolved within a few decades.
كل هذه المشاكل لن يتسنى حلها إلا من خلال التنمية الاقتصادية المستدامة بعيدة الأمد.
All of these problems can be solved only through long term sustainable economic development.
ويجري أيضا تجميع النساء الريفيات من خلال عملية تشجيع لقدراتهن التقنية المحدودة، على حل المشكلات التي من المفترض أن يساعدن على حلها من خلال
The people who provide rural extension services to women generally have limited technical capacities, in comparison to the problems they are supposed to help resolve, such as
وقال إن كوبا على اقتناع بأن هذه المشاكل يمكن حلها، ولكن من خلال التعاون الدولي فقط.
Cuba was convinced that those problems could be solved, but only through international cooperation.
وهكذا انتهينا من حلها
And we're done.
وبات لزاما على تلك القيادات أن تتعاون من خلال المفاوضات في التوصل إلى حلول للمشاكل التي لا ينبغي حلها، بل ولن يتسنى حلها باللجوء إلى القوة الوحشية.
They need to work together through negotiations to solve problems that simply cannot and should not be solved by brute force.
وينبغي للجمعية أن تتناول المسائل العالمية في طابعها والتي لا يمكن حلها إلا من خلال التعاون العالمي.
The Assembly should address issues that are global in nature and that can be solved only through global cooperation.
ويمكننا حلها بأكثر من طريقة
And we'll do it in a couple of different ways.
5 يؤكد أن الأزمة في كوت ديفوار لا يمكن حلها إلا من خلال الحوار والمشاورة، بدعم من المجتمع الدولي.
Underscores the fact that the crisis in Côte d'Ivoire can be resolved only through dialogue and consultation, with the support of the international community.
علينا حلها
You want to do that. This is going to take...
استطيع حلها
I can handle it.
ويمكن حلها مباشرة من (dispersion diagram).
It directly solves for the dispersion diagram.
وتتمكن من حلها في نص ثانية
I promise you.
فأي معادلة تعد جزءا من حلها
Which equation is part of her solution?
وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا
Another acknowledgment we've seen during these years, recent years, is that very few of these domestic interstate, intrastate conflicts can be solved militarily.
ولم يتم اعتماد اقتراحات أخرى اعتقادا بأن بعض المشاكل سيتم حلها بطريقة أكثر فعالية من خلال الاختصاص القضائي بمرور الزمن.
Other suggestions, however, had not been adopted in the belief that certain problems would be more effectively resolved by jurisprudence over time.
كيف يمكن حلها
How do you solve it?
يتم حلها بالماء
It's dissolved in some water.
لنحاول حلها اذا
So let's try to do it.
وهكذا تم حلها
And now we're done!
وسيتعين حلها بروح صادقة من التعاون الدولي.
They will have to be solved in a true spirit of international cooperation.
لاني قد تعبت من محاولة إيجاد حلها
What? Because I'm tired of trying to figure it out.
لنرى أي نوع من المشاكل يمكن حلها.
Well, let's see what kind of problems we could solve.
٥٦ من جرائم الإغتصاب لا يتم حلها.
56 percent of all rape cases don't result.
ويؤكد الاتحاد من جديد على أن الأزمة القائمة في هايتي لا يمكن حلها إلا بالوسائل السلمية من خلال عملية سياسية دستورية وبمشاركة الجميع.
The Union reaffirms that the ongoing crisis in Haiti can be resolved only by peaceful means through a constitutional and inclusive political process.
ومن ثم علينا حلها.
And then we solved it.
ونحن فعلا حلها أن.
We already solved that.
تستطيع حلها بطرق أخرى
Now you could have done it other ways.
ومن ثم حاولوا حلها
And then try to solve it.
سأحاول حلها بالوقت المتبقي.
I might as well attempt to fit it in.
أعتقد أنه بإمكانكم حلها.
I think you know how to solve them.
يمكننا حلها بدون العوامل
We can solve this without factoring it.
وإلا الموت كان حلها
Or death may solve the Danite's riddle.
ولكن هناك العديد من الصراعات اﻷخرى التي تعذر حلها.
However, numerous other conflicts have proved very difficult to solve.
من المرجح أن تقدم وكنت أقرب يجري حلها في
likely to offer? I was as near being resolved into the essence of things as ever I was in my life.
اعتماديات الحزمة لا يمكن حلها
Package dependencies cannot be resolved
إن المشاكل العالمية يصعب حلها.
Global problems are hard to solve.
وسيجري حلها في الوقت المناسب.
When the time is right, they will be addressed.
وبامكاننا حلها باستخدام الطريقة الاخرى
We could have done it the other way around.
واذا , نستطيع حلها للسرعة النهائية
AND SO, WE CAN JUST SOLVE FOR FlNAL VELOClTY HERE.
دعونا نرى اذا باستطاعتنا حلها
Let's see if we can solve this.
اتحداكم ان تحاولوا حلها بأنفسكم
I challenge you to try it.
ومن ثم يكون بامكاننا حلها
And then we can just solve these.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حلها من - حلها - حلها - من الصعب حلها - مزيد من حلها - من السهل حلها - تم حلها - تم حلها - يتم حلها - قضايا حلها - عمق حلها - يجب حلها