ترجمة "حلها من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : حلها - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كل من هذه المشاكل يتم حلها من خلال القدرات. | Both of these problems are resolved by capabilities. |
إنها مشكلة يمكن حلها خلال فترة حياتنا. | It is a problem that is solvable in our lifetime. |
و نتيجة ذلك سيتم حلها خلال عقود قليلة. | And the outcome is going to get resolved within a few decades. |
كل هذه المشاكل لن يتسنى حلها إلا من خلال التنمية الاقتصادية المستدامة بعيدة الأمد. | All of these problems can be solved only through long term sustainable economic development. |
ويجري أيضا تجميع النساء الريفيات من خلال عملية تشجيع لقدراتهن التقنية المحدودة، على حل المشكلات التي من المفترض أن يساعدن على حلها من خلال | The people who provide rural extension services to women generally have limited technical capacities, in comparison to the problems they are supposed to help resolve, such as |
وقال إن كوبا على اقتناع بأن هذه المشاكل يمكن حلها، ولكن من خلال التعاون الدولي فقط. | Cuba was convinced that those problems could be solved, but only through international cooperation. |
وهكذا انتهينا من حلها | And we're done. |
وبات لزاما على تلك القيادات أن تتعاون من خلال المفاوضات في التوصل إلى حلول للمشاكل التي لا ينبغي حلها، بل ولن يتسنى حلها باللجوء إلى القوة الوحشية. | They need to work together through negotiations to solve problems that simply cannot and should not be solved by brute force. |
وينبغي للجمعية أن تتناول المسائل العالمية في طابعها والتي لا يمكن حلها إلا من خلال التعاون العالمي. | The Assembly should address issues that are global in nature and that can be solved only through global cooperation. |
ويمكننا حلها بأكثر من طريقة | And we'll do it in a couple of different ways. |
5 يؤكد أن الأزمة في كوت ديفوار لا يمكن حلها إلا من خلال الحوار والمشاورة، بدعم من المجتمع الدولي. | Underscores the fact that the crisis in Côte d'Ivoire can be resolved only through dialogue and consultation, with the support of the international community. |
علينا حلها | You want to do that. This is going to take... |
استطيع حلها | I can handle it. |
ويمكن حلها مباشرة من (dispersion diagram). | It directly solves for the dispersion diagram. |
وتتمكن من حلها في نص ثانية | I promise you. |
فأي معادلة تعد جزءا من حلها | Which equation is part of her solution? |
وحقيقة اخرى شاهدناها خلال تلك السنين السنين الاخيرة ان القليل من تلك الصراعات بين الدول وداخل الدول يمكن حلها عسكريا | Another acknowledgment we've seen during these years, recent years, is that very few of these domestic interstate, intrastate conflicts can be solved militarily. |
ولم يتم اعتماد اقتراحات أخرى اعتقادا بأن بعض المشاكل سيتم حلها بطريقة أكثر فعالية من خلال الاختصاص القضائي بمرور الزمن. | Other suggestions, however, had not been adopted in the belief that certain problems would be more effectively resolved by jurisprudence over time. |
كيف يمكن حلها | How do you solve it? |
يتم حلها بالماء | It's dissolved in some water. |
لنحاول حلها اذا | So let's try to do it. |
وهكذا تم حلها | And now we're done! |
وسيتعين حلها بروح صادقة من التعاون الدولي. | They will have to be solved in a true spirit of international cooperation. |
لاني قد تعبت من محاولة إيجاد حلها | What? Because I'm tired of trying to figure it out. |
لنرى أي نوع من المشاكل يمكن حلها. | Well, let's see what kind of problems we could solve. |
٥٦ من جرائم الإغتصاب لا يتم حلها. | 56 percent of all rape cases don't result. |
ويؤكد الاتحاد من جديد على أن الأزمة القائمة في هايتي لا يمكن حلها إلا بالوسائل السلمية من خلال عملية سياسية دستورية وبمشاركة الجميع. | The Union reaffirms that the ongoing crisis in Haiti can be resolved only by peaceful means through a constitutional and inclusive political process. |
ومن ثم علينا حلها. | And then we solved it. |
ونحن فعلا حلها أن. | We already solved that. |
تستطيع حلها بطرق أخرى | Now you could have done it other ways. |
ومن ثم حاولوا حلها | And then try to solve it. |
سأحاول حلها بالوقت المتبقي. | I might as well attempt to fit it in. |
أعتقد أنه بإمكانكم حلها. | I think you know how to solve them. |
يمكننا حلها بدون العوامل | We can solve this without factoring it. |
وإلا الموت كان حلها | Or death may solve the Danite's riddle. |
ولكن هناك العديد من الصراعات اﻷخرى التي تعذر حلها. | However, numerous other conflicts have proved very difficult to solve. |
من المرجح أن تقدم وكنت أقرب يجري حلها في | likely to offer? I was as near being resolved into the essence of things as ever I was in my life. |
اعتماديات الحزمة لا يمكن حلها | Package dependencies cannot be resolved |
إن المشاكل العالمية يصعب حلها. | Global problems are hard to solve. |
وسيجري حلها في الوقت المناسب. | When the time is right, they will be addressed. |
وبامكاننا حلها باستخدام الطريقة الاخرى | We could have done it the other way around. |
واذا , نستطيع حلها للسرعة النهائية | AND SO, WE CAN JUST SOLVE FOR FlNAL VELOClTY HERE. |
دعونا نرى اذا باستطاعتنا حلها | Let's see if we can solve this. |
اتحداكم ان تحاولوا حلها بأنفسكم | I challenge you to try it. |
ومن ثم يكون بامكاننا حلها | And then we can just solve these. |
عمليات البحث ذات الصلة : حلها من - حلها - حلها - من الصعب حلها - مزيد من حلها - من السهل حلها - تم حلها - تم حلها - يتم حلها - قضايا حلها - عمق حلها - يجب حلها