ترجمة "حقيقة لا يمكن إنكارها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ورغم كل ذلك فالحقيقة لا يمكن إنكارها. | Yet the truth cannot be denied. |
ورأى أنه لا يمكن أليس هذا لا يمكن إنكارها ، حتى انها حاولت سؤال آخر. | Alice felt that this could not be denied, so she tried another question. |
ثمة حقيقة ثابتة لا سبيل إلى إنكارها، وتتلخص في أن مستقبل هونغ كونغ يرتبط ارتباطا تاما بمستقبل الصين. | The inescapable truth is that the futures of Hong Kong and China are integrally linked. |
لا شك في أن العالم أحرز تقدما مهما في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن هناك كذلك حقيقة أخرى لا يمكن إنكارها وهي غير مشجعة، ألا وهي الحالة في أفريقيا. | It is indisputable that the world has made considerable progress in implementing some of the MDGs. But there is another undeniable fact that is far less encouraging the situation in Africa. |
وهذه حقيقة لا يمكن التغاضي عنها. | That is a fact that cannot be wished away. |
وفي حين قد يكون من الصعب أن يفهم الناس في مختلف أنحاء العالم أمرا كهذا، وخاصة في ظل امتداد نفوذ الولايات المتحدة عالميا، إلا أنها حقيقة لا يمكن إنكارها. | While it may be difficult for people around the world to comprehend this, given the global reach of the United States, it is an undeniable fact. |
إن التأثيرات المدمرة التي قد تخلفها الاستراتيجية الفلسطينية الجديدة على مكانة إسرائيل الدولية لا يمكن إنكارها. | The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel s international standing cannot be denied. |
والحاجة إلى وجود مجتمع مدني يتمثل دوره الأولي في منع نشوب الصراعات المسلحة لا يمكن إنكارها. | The need to have a civil society whose primary role is the prevention of armed conflict is undeniable. |
وعلاوة على ذلك، هناك حقيقة لا يمكن إنكارها بأن قوة الأمم المتحدة تعمل في قبرص بموافقة وتعاون الجانب القبرصي التركي وهو أمر معلوم جيدا ومقبول لدى سلطات الأمم المتحدة المختصة. | Moreover, the undeniable reality that UNFICYP functions in Cyprus with the consent and cooperation of the Turkish Cypriot side is well known to and accepted by the relevant United Nations authorities. |
إن صحـة مقاصد منظمتنـــا ﻻ يمكن إنكارها، حتى في هذا العصر. | The validity of the purposes of the Organization cannot be denied, even today. |
إن رغبة إيران الشديدة في امتلاك القدرة على إنتاج السلاح النووي تحركها جزئيا مخاوف أمنية لا يمكن إنكارها. | That Iran s push to acquire the capacity to produce nuclear weapons is partly motivated by security concerns cannot be denied. |
إن الرابطة بين العملية السياسية والبعد اﻻجتماعي اﻻقتصادي للمشكلة ﻻ يمكن إنكارها. | The nexus between the political process and the socio economic dimension of the problem cannot be denied. |
ورغم أنه من المستحيل أن نتوقع متى قد تنفجر روسيا، فإن الشقوق المتنامية التي أصابت النظام لا يمكن إنكارها. | It is impossible to predict when Russia will detonate, but the system s fissures are undeniable and growing. |
وقد أبرزت هذه الأزمات أيضا حاجة لا يمكن إنكارها إلى جعل إدارة الكوارث والتخفيف من حدتها في صدارة الأولويات. | These crises have also highlighted the undeniable need to prioritize disaster management and mitigation. |
إن الحقائق التي ع رضت على المؤتمر كانت واضحــة كل الوضوح وﻻ يمكن إنكارها. | The facts presented to the Conference were stark and indisputable. |
لا يعتبر فرق كبير فى مصطلح تصميم الزى الموحد لشرطة حرس الحدود بصورة لا يمكن إنكارها، لكن تقريبا بكل الإعتبارات الأخرى، إنه إختلاف هائل. | Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence. |
78 السيدة باشان (الهند) قالت إن الصلة المباشرة بين التنمية والتمتع بحقوق الإنسان صلة لا يمكن إنكارها، لا هي ولا العلاقة بين الحرية وحقوق الإنسان. | Ms. Bachchan (India) said that the direct relationship between development and enjoyment of human rights was undeniable, as was the linkage between freedom and human rights. |
إن أيلولة السلطة قادمة، وجاذبيتها لا يمكن إنكارها. ولكن من الأهمية بمكان أن نعرف أين تنتهي حدود أيلولة السلطة ويبدأ الخلل الوظيفي. | Devolution is coming, and its appeal is undeniable. |
حقيقة, لا. | Um, no. |
لا توجد حقيقة يمكن الإلتفاف عليها بأن أي شئ نأكله لديه تأثير كوني. | There's no escaping the fact that everything we eat has a global impact. |
حقيقة لا أعلم. | I don't know, really. |
لا,لا أعرف انها حقيقة | No, I didn't know. Hm, it's a fact. |
نيويورك ـ إن ق لة من الأميركيين أدلوا بأصواتهم في انتخابات التجديد النصفي الأخيرة استنادا إلى نظرتهم للسياسة الخارجية. وفي حين قد يكون من الصعب أن يفهم الناس في مختلف أنحاء العالم أمرا كهذا، وخاصة في ظل امتداد نفوذ الولايات المتحدة عالميا، إلا أنها حقيقة لا يمكن إنكارها. | NEW YORK Few Americans cast their ballot in the recent mid term elections on the basis of foreign policy. While it may be difficult for people around the world to comprehend this, given the global reach of the United States, it is an undeniable fact. |
هذه حقيقة لا تتغير. | This is an immutable truth. |
لا يتغير إنها حقيقة. | It doesn't change it's real. |
حتى أن الولايات المتحدة تراجعت عن إنكارها للمسألة برمتها. | The US is no longer in denial on the question. |
وهذه حقيقة ﻻ يمكن تجنبها أو السكوت عنها. | This fact can neither be avoided nor hushed up. |
وذلك يمكن ان يكون امنية غالية تصبح حقيقة. | And that would be a mind blowing wish to come true. |
إنه لا توجد معلومة واحد يمكنها إثباتها أو إنكارها سواء كانت مصممة بواسطة نوع من الخالق الواعي | There's no data point that will confirm or deny whether somehow something was designed by some type of sentient creator. |
عندما تنظر من خلال نطاق على الهدف، لا يمكن تجنب حقيقة أنه هو إنسان على الجانب الآخر. | When you look through the scope at the target, can not avoid the fact that he is a human being on the other side. |
لا , حقيقة , عنيت ذلك , حرفيا | We just sized no, really, I mean that, literally. |
إنه حقيقة لا جدال فيها | And what's more, it's an incontestable fact. |
أنت تكذب لا ، إنه حقيقة | You're lying. No, it's true. |
وهذه حقيقة تاريخية ﻻ يمكن ﻷي كائن أن يغير منها. | This is a historical fact that nobody can change. |
هنا يمكن أن نرى كيف يظهر الضرر في المادة حقيقة | Here you see actually how the damage appears in this material. |
كيف يمكن لك، حقيقة، أخذ انعكاسك في المرآة وتجميده هناك | How could you, in essence, take your reflection in the mirror and freeze it in there? |
وقد اجتذبت المفاوضات بطبيعة الحال الكثير من المنتقدين، بما في ذلك في الكونجرس الأميركي والبرلمان الإيراني، فضلا عن المملكة العربية السعودية، وإسرائيل، بل وحتى فرنسا. ولكن فوائد الاتفاق المحتملة لا يمكن إنكارها. | Of course, the negotiations have attracted plenty of critics, including in the US Congress and Iran s parliament, as well as in Saudi Arabia, Israel, and even France. But the agreement s potential benefits cannot be denied. |
أنا لا أعلم حقيقة ما نحن. | I don't really know what we are. |
لا, هناك مشاكل حقيقة في المنطقة . | No. There's serious issues in the region. |
وأعتقد أن تلك حقيقة لا تنازع. | I think that this is an inarguable fact. |
حقيقة أم خرافة لا أستطيع سماعكم | True or false? I cannot hear you. |
لا, هناك مشاكل حقيقة في المنطقة . | No, there's serious issues in the region. |
حقيقة لا أعلم كيف نتواصل ... لكن | Don't know how we're communicating but... |
لا يمكنك معرفة حقيقة الأشخاص (تشيمو) | You don't know anyone really. |
البوذية لا يجادل مع حقيقة واقعة. | Buddhism doesn't argue with reality. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمكن إنكارها - لا يعرف حقيقة - حقيقة لا خيال - لا يمكن لا يمكن - حقيقة - حقيقة - حقيقة - حقيقة - حقيقة - حقيقة