ترجمة "حصرية وشاملة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وطنية، حصرية، إدعائية | A propagandistic, exclusivist nationalism. |
هذه الترجمة حصرية وليست للبيع | Main Translators pickles, Jinny Spot Translators beeni, meju Timer Zealousy Editor QC szhoang |
لديك معلومات حصرية عن مول العملاق | You have a top secret information about Giant Mall? |
وقائمة البلدان او قائمة الميادين ليست حصرية. | Neither list is exhaustive. |
أنتم تريدون سنة حصرية أو امتيازات خاصة | You want a 1 year exclusive or you want most favored nations. |
2 استراتيجيات متكاملة وشاملة | Integrated and comprehensive strategies |
22 وتكون الأهداف دائما وبصورة حصرية أهدافا عسكرية. | The targets aimed at are always and only military objectives. |
ليست كجائزة تيد، لكنها قمصان حصرية من مختبرنا | It's not quite the TED Prize, but it is an exclusive t shirt from our lab. |
وتتضمن ﻻئحة غير حصرية من اﻷمثلة عليها ما يلي | A non exhaustive list of examples include the following |
وتشمل قائمة غير حصرية من اﻷمثلة عليها ما يلي | A list of examples, far from exhaustive, includes |
قاضي المقاطعة حكم أن المزرعة ملكية حصرية للبيض فقط. | A county judge ruled that the farm property was restricted to whites only. |
هذا يعنى انك تملكين قصة حصرية عن بنت المزارع | That means you got a brandnew story about the farmer's daughter. |
)ب( وضع خطة عمل واقعية وشاملة | (b) Production of a realistic and comprehensive work plan |
صورة حصرية لامرأة تدلي بصوتها في أحد المراكز الانتخابية ببغداد | Exclusive iraq10 picture from polling station in Baghdad www.mict international.org 1a.jpg |
() للإطلاع على قائمة حصرية بالمستندات المتعلقة بالموضوع، انظر البيبليوغرافيا المرفقة. | For an exhaustive list of material on the subject, see the annexed bibliography. |
8 تتطلب مكافحة الإرهاب نظرة موحدة وشاملة. | Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) |
ولاحظت أن المقصود بالقائمة أن تكون إرشادية لا حصرية في طبيعتها. | She noted that the list was intended to be indicative rather than exclusive in nature. |
)ب( إعداد قائمة حصرية بالتكنولوجيات والدراية العملية المتاحة، وتشجيع نشرها واستخدامها | (b) Prepare an inventory of available technologies and know how and promote their dissemination and use |
)ب( إعداد قائمة حصرية بالتكنولوجيات والدراية العملية المتاحة، وتشجيع نشرها واستخدامها | (b) prepare an inventory of available technologies and know how and promote their dissemination and use |
وتلك العملية ينبغي أن تكون علنية وشفافة وشاملة. | And the process should be open, transparent and inclusive. |
ويجب إجراء دراسات استقصائية دورية وشاملة لأصحاب المصلحة. | Periodic and comprehensive surveys of stakeholders should be conducted. |
وتنطبق تسويات التكلفة هذه، عادة ولكن بصورة غير حصرية، على تكاليف الموظفين. | Normally, but not exclusively, such cost adjustments apply to staff costs. |
والقائمة ليست حصرية. وسيجري إعداد مشاريع اضافية حسب اﻻقتضاء وحسب توافر اﻷموال. | The list is not exhaustive, and additional projects will be prepared as required and as funds become available. |
وأصدرت ﻷعضائها أوامر واسعة وشاملة بتنفيذ هذا القرار)٤٧٢(. | It gave its members broad and sweeping orders to implement the decision. 472 |
فمؤتمر القاهرة لم يكن سوى بداية عملية طويلة وشاملة. | Cairo was only the beginning of a long and holistic process. |
بدت تلك الوسيلة واعدة للغاية ومشوقة منذ بدايتها، كما بدت حصرية بطريقة ما. | When this began, the new medium looked very promising and exciting it also looked somehow exclusive. |
هذه القائمة مستندة إلى الوثائق والبيانات المقدمة خلال حلقة العمل، وهي ليست حصرية. | Sources of elements related to free, prior and informed consent and indigenous peoples in international law and practice |
وليست هذه القائمة حصرية أو شاملة بل هي مجموعة أفكار معروضة للنظر فيها. | It is not a prescriptive or exhaustive list but a menu of ideas for consideration. |
لذا لدينا قوانين الادارة المحلية ضمن منطقة اقتصادية حصرية ونحتاج لان نزيد النسبة | That is, we have regional management regimes within the exclusive economic zone, but we need to scale these up, we need to build their capacity, so they're like the Southern Ocean, where they do have the two pronged fisheries and conservation organization. |
ور ئي أنه في الحالات التي يكون مقبولا فيها أن تكون الولاية القضائية حصرية ينبغي أن تكون حصرية لكل الأغراض المذكورة في عقد النقل، بصرف النظر عن الشخص الذي يطالب بالمنفعة بمقتضى العقد. | It was thought that in situations where it was found acceptable for jurisdiction to be exclusive, it should be exclusive for all purposes under the contract of carriage, regardless of who is claiming the benefit under the contract. |
ومن الأهمية بمكان أن تكون تلك العملية شفافة وتشاركية وشاملة. | It is important that that be a transparent, participatory and inclusive process. |
وفي الماضي، كانت المساهمات تأتي بصورة شبه حصرية من الأطراف في الاتفاقية والموقعين عليها. | In the past, contributions came almost exclusively from parties and signatories to the Convention. |
15 ودليل المساعدة هذا لا يحدد شكلا ملزما ولا طريقة حصرية لإعداد التقارير الوطنية. | This Help Guide sets neither an obligatory format nor an exclusive modality for national reports. |
بيد أن هذه الخيارات ليست حصرية بأي حال، ويمكن النظر في خيارات أخرى عديدة. | However, these options are by no means exhaustive and many other variants could be considered. |
)أ ( هذه اﻷرقام هي التي أبلغت أو علمت بها اﻷونروا، وﻻ يجوز اعتبارها حصرية . | a The figures are those reported to or made known to UNRWA and should not be considered exhaustive. |
علي الجانب الأخر تتطلب مواجة العنف جهد أكثر بقليل. وهذا يجعلها أكثر حصرية قليلا . | Violent resistance, on the other hand, is a little more physically demanding, and that makes it a little bit more exclusive. |
لقد أصبــت بالــدوار هذه الترجمة حصرية وليست للبيع ولايجوز التصرف بها دون الرجوع للمترجمين | I'm getting motion sickness. |
في خمسة تصميمات حصرية كل قطعة مجوهرات تصور ببراعة مصدر وحيها في أسلوب فريد | Each jewellery piece subtly portrays its inspiration within its unique style |
تجدين زوجك بمساعدتي تعطيني قصة حصرية لـ 24 ساعة وسأجعل صحيفتي تدفع لك مقابلها | You find your husband with my help, give me an exclusive for 24 hours, and I get my paper to pay you for it. |
وتود المجموعة أن تثني عليكم لالتزامكم بإجراء عملية مفتوحة وشفافة وشاملة. | The Group wishes to commend you for your commitment to an open, transparent and inclusive process. |
وهي أيضا تستحق استجابــة سريعة وشاملة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة. | They too merit a prompt and thorough response from the United Nations system. |
ولهذا، ﻻ بد من اﻻهتمــام بجميع المسارات، لضمان تسوية عادلة وشاملة. | Therefore, equal importance must be attached to all the other tracks in order to ensure a just, comprehensive settlement. |
ويتمثل التحدي على الصعيد الداخلي في صياغة رؤية متماسكة وشاملة للتنمية. | Domestically, the challenge is to frame a coherent and comprehensive vision of development. |
ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة وشاملة لمعالجة هذه المشكلة اﻹنسانية المفجعة. | Urgent and comprehensive action is necessary to address this tragic humanitarian problem. |
واتضح أيضا أن التنمية اﻻجتماعية ما عاد بإمكانها اﻻعتماد بصورة حصرية على اﻷموال والمؤسسات العامة. | It also transpired that social development could no longer rely exclusively on public funds and institutions. |
عمليات البحث ذات الصلة : سليمة وشاملة - كاملة وشاملة - سريعة وشاملة - واسعة وشاملة - موجزة وشاملة - واسعة وشاملة - متنوعة وشاملة - مفتوحة وشاملة - عريضة وشاملة - واضحة وشاملة - عميقة وشاملة - اتفاقية حصرية - سلطة حصرية