ترجمة "حالة مماثلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حالة مماثلة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة مماثلة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكننا ﻻ نواجه اليوم حالة مماثلة.
We do not face a similar situation now.
وتسود حالة مماثلة في سجون النساء بكالي وبوبايان.
A similar situation prevails in the women's prisons in Cali and Popayán.
وهناك حالة أخرى مماثلة في بعض البلـدان في أمريـكا الﻻتينيــة.
A similar situation exists in some countries in Latin America.
في كثير من الظروف، والتاريخ من كل حالة مماثلة لهذا واحد.
In many circumstances, the history of each case is similar to this one.
وما كان لهذا النمو أن يحدث بالنسبة لدول عديدة في حالة مماثلة.
Such growth would not have been achieved by many States in a similar situation.
وفي عام 2002، تم تسجيل 26 حالة تحريض على البغاء وإقامة بيوت دعارة، و 46 حالة مماثلة عام 2003 .
In 2002, a total of 26 cases of drawing persons into prostitution and setting up or maintaining houses of prostitution were recorded and investigated the figure was 46 for 2003.
وفي الوقت نفسه يواجه عالمنا حالة اقتصادية واجتماعية مماثلة للحالة التي سبقت الحربين العالميتين.
At the same time, our world is faced with an economic and a social situation similar to that which preceded the two world wars.
وقد وردت تقارير عن مشاكل مماثلة في حالة منظمة شمال المحيط اﻷطلسي لمصائد اﻷسماك.
Similar problems have been reported in the case of NAFO.
ويجري تطبيق مبادئ مماثلة في المقر في حالة إيضاح الميزانية لﻻتصاﻻت واﻹمدادات والسفر بالتفصيل.
Similar principles are being applied at headquarters in the case of the budgets relating to communications, supplies, and travel on detail.
ومن المؤسف أن النتيجة قد تكون مماثلة دخول النظام المصرفي برمته في حالة من الفوضى.
Unfortunately, the outcome could be similar the entire banking system sent into a tailspin.
في حالة الحرب العالمية الثانية، اتخذت الولايات المتحدة إجراءات مماثلة في زيادة سيطرتها على الاقتصاد.
World War II In the case of the Second World War, the U.S. government took similar measures in increasing its control over the economy.
وبالمثل، يحدث هبوط الضغط الهيدروليكي (مماثلة لالجهد) الكهربائي في حالة انتقالات تدفق الموائع من قناة إلى أخرى.
Similarly, a drop in hydrostatic pressure (analogous to electrical voltage) occurs when fluid flow transitions from one channel to another.
أما ستاري فيتيز، داخل بلدة فيتيز، فهي في حالة مماثلة، بالرغم من أنها متضررة بالحرب بصورة أسوأ.
Stari Vitez, within the town of Vitez, is in a similar situation, though much more badly war damaged.
عندما يكونون في حالة شبق يشابهون عجول البحر بطريقة, مماثلة, يتوجب على عجل البحر أن يفتح أنفه ليتنفس.
When they're in rut they're similar to seals in the way, like, a seal has to open its nose to breathe.
لم يمض وقت طويل حقا منذ أن كان كثير من بلداننا في حالة مماثلة من الضعف السياسي والدستوري.
It was not so long ago that many of our countries were in a similar position of political and constitutional deficiency.
وبحلول آب أغسطس 2004، وقعت حوادث في 6 حالات من بين 13 حالة مماثلة (نسبة 46 في المائة).
By August 2004, incidents occurred in 6 out of 13 such cases (46 per cent).
عندما يكونون في حالة شبق يشابهون عجول البحر بطريقة, مماثلة, يتوجب على عجل البحر أن يفتح أنفه ليتنفس.
When they're in rut, they're similar to seals in the way, like, a seal has to open its nose to breathe.
ستكون مماثلة
It would be identical.
حدثت حالة قتل مماثلة للناشطة البيئية بيرثا كاسيريس التي تنتمي لمنظمة COPINH في هندوراس، وقد تمكنوا من قتل كل القادة.
In cases like that of Bertha Caceres's organisation, COPINH, in Honduras, they have managed to kill all the leaders.
ولذلك تحتاج كينيا وغيرها من البلدان التي تواجه حالة مماثلة، إلى دعم متواصل لتمكين اﻹصﻻحات الهيكلية من أن تؤتي أك لها.
Kenya and other countries in a similar situation needed continued support in order to allow time for structural reforms to bear fruit.
هذه تصريحات مماثلة.
These are equivalent statements
لدي قصة مماثلة
I've got another one like that.
وتود حكومتي أن تسجل هنا دعمها للجهود الشجاعة التي يبذلها شعب بوروندي لتفادي حالة مماثلة للحالة التي أنهكت قوى رواندا المجاورة.
My Government wishes to record here its support for the courageous efforts exerted by the people of Burundi to avert a similar situation to that which has consumed neighbouring Rwanda.
لذلك نرى أن المساعدة الغوثية في حاﻻت الكوارث الطبيعية لها أهمية مماثلة ﻷهمية المساعدة الغوثية في حالة الكوارث من صنع اﻹنسان.
We therefore believe that relief assistance for man made and relief assistance for natural disasters are of equal importance.
وتبعا لذلك، قال الممثل الدائم إنه يأسف لعدم إعادة النظر في الأمر في سنة 2000 وعلى حدوث حالة مماثلة في سنة 2005.
Accordingly, the Permanent Representative lamented the fact that the matter had not been reconsidered in 2000 and that a similar situation had occurred in 2005.
وبالتالي، نشأت حالة على الحدود اليوغوسﻻفية اﻷلبانية ﻻ يمكن فيها استبعاد وقوع حوادث جديدة مماثلة أو حتى على درجة أكبر من الخطورة.
Consequently, a situation has been created at the Yugoslav Albanian border in which new incidents with similar or even more serious consequences cannot be excluded.
وثمة حالة مماثلة حدثت في قضية مصرع الفتنانت كولونيل خوليو رامون ريفيرا، وهو موظف من رعايا الوﻻيات المتحدة، بسبب انفجار قنبلة يدوية.
A similar situation occurred in the case of the death of Lieutenant Colonel Julio Ramón Rivera, a United States officer, caused by an exploding grenade.
وندرك أيضا أن الضرر البيئي الذي خلفته القوات الروسية، إن لم يكن لسبب فﻷننا واجهنا حالة مماثلة بعد رحيلها من بلدنا بالذات.
We are also aware of the environmental damage that the Russian forces left behind, if only because we encountered a similar situation after their departure from our own country.
والقصة مماثلة في أفريقيا.
The story is similar in Africa.
دال الاستعانة بعمليات مماثلة
D. Synergism with similar processes
ستكون هناك أحداث مماثلة
There will be events,
بالإضافة إلى الاستخدامات المختلفة، فقد كانت هذه الشجرة أيضا جزء من الثقافة الصينية لقرون عديدة وحققت في الآونة الأخيرة حالة مماثلة في الغرب.
Culture China In addition to the tree of heaven's various uses, it has also been a part of Chinese culture for many centuries and has more recently attained a similar status in the west.
أن تنشئ قاعدة بيانات تتضمن دراسات حالة كللت بالنجاح يمكن أن تكون بمثابة مورد لبلدان أخرى في جنوب آسيا تواجه مشكلات أقليات مماثلة
Establish a database of successful case studies that might serve as resource for other South Asian countries that are facing similar minority problems
وسيلزم بذل جهود مماثلة، تراعي الاحتياجات الخاصة، في حالة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وتنفيذ استراتيجية موريشيوس للدول الجذرية الصغيرة النامية.
Similar efforts, taking special needs into account, would be required in the case of the least developed countries, the land locked developing countries and the implementation of the Mauritius strategy for the small island developing States.
وهي تذكر أن الحقوق المنصوص عليها في العهد التي يدعى أنها قد انتهكت في حالة صاحب البﻻغ مماثلة للحقوق الواردة في دستور جامايكا.
It states that the rights under the Covenant which allegedly are violated in the author apos s case are similar to those contained in the Jamaican Constitution.
وفي حالة مماثلة، تفخر نيجيريا بأنها برزت كداعية لعملية اﻻنتقال المتكشفة في جنوب افريقيا، حيث ثبت أن المثابــــرة والتمسك بالمقصد واﻻعتدال تعتبر بحق أدوات فعالـــة فـــي حسم حالة كانت شبه مستعصية على الحل.
In a similar instance, Nigeria proudly stands out as an apostle in the unfolding transition in South Africa, where it has been proven that perseverance, tenacity of purpose and moderation are indeed effective tools in resolving an almost intractable situation.
ونشرت دراسة مماثلة مع نتائج مماثلة في مجلة نيو انغلاند للطب في عام 2012. .
A similar study with similar results was published in the New England Journal of Medicine in 2012.
وينوه الأمين العام في تقريره الوارد في الوثيقة A 60 89، بأن مجتمع المنظمات الإنسانية تعهد بعد حالة الجفاف في الفترة 1992 1993 بأنه لن يسمح بوقوع حالة مماثلة لانعدام الأمن الغذائي مرة أخرى.
The Secretary General, in his report contained in document A 60 89, notes that the humanitarian community vowed after the 1992 1993 drought that it would never allow a similar food insecurity situation to happen again.
وتدرك اللجنة أن هناك بضع سوابق لهذه الحالة وأن أقرب حالة مماثلة هي حالة ضباط اﻷركان للوحدات العسكرية في بعض البعثات الذين يحصلون على رد تكاليف بالمعدﻻت القياسية وبدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة على السواء.
The Committee understands that there are few precedents for such a situation and that the closest parallel is the case of staff officers of military contingents in some missions who receive both the reimbursement at standard rates and mission subsistence allowance.
ولنتأمل هنا حالة النساء البرازيليات اللاتي يتقدمن للحديث علنا عن اغتصابهن في الحافلات العامة ــ وهي الهجمات التي تشبه اعتداءات مماثلة في الهند ومصر.
Consider the Brazilian women who are coming forward to talk publicly about having been raped on public buses attacks that echo similar assaults in India and Egypt.
لقد أعلن الرئيس كيندي إن اﻷمم المتحدة هي الفرصة اﻷخيرة التي مازالت متاحة للبشرية وسوف يتعين إنشاء منظمة مماثلة في حالة اختفاء المنظمة الحالية.
President John F. Kennedy had stated that the United Nations was the last, best hope for mankind and that it would be necessary to create a new organization just like it, if it ceased to exist.
أنشأت منظمات مماثلة مستعمرات مماثلة في ميسيسيبي في أفريقيا وجمهورية ماريلاند والتي ضمتها ليبيريا لاحق ا.
Similar organizations established colonies in Mississippi in Africa and the Republic of Maryland, which were later annexed by Liberia.
وأوروبا تمر الآن بلحظة مماثلة.
Europe is at such a moment.
وهناك صورة مماثلة تسود عالميا.
A similar picture prevails globally.
والآن تعيش أوروبا لحظة مماثلة.
Europe is confronting a similar moment of destiny.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حالة مماثلة مثل - حالة مماثلة مع - بطريقة مماثلة - الهدوء مماثلة - منتجات مماثلة - أكثر مماثلة - طبيعة مماثلة - اتهامات مماثلة - قضايا مماثلة - تغييرات مماثلة - بأسعار مماثلة - الأقران مماثلة - مواضيع مماثلة