ترجمة "جوانب من التحقق من صحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

صحة - ترجمة : صحة - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويجري حاليا التحقق من صحة المعلومات اﻹضافية.
Verification of the additional information is under way.
وليس بإمكاني التحقق من صحة جميع هذه الشكاوى.
It is not possible for me to assess the veracity of these claims.
ولم يمكن التحقق من صحة حساب هذا المبلغ.
The correctness of the calculation of this amount could not be verified.
وسيستغرق فوق 25 عاما قبل أن تتمكن ثورة الفيزياء الكمية من التحقق من صحة فرضيته
It would take over 25 years for the quantum revolution to theoretically validate his hypothesis.
إن أول المتحركين يكون سعيدا لأنه نفذ مثل هذه التداولات من دون التحقق من صحة الأنباء.
The first mover is happy to make such trades without verifying that the news is true.
ولكن الذكاء الهندي حققها باستخدام المعارف التقليدية وبعد ذلك ، التحقق من صحة ذلك علميا
The Indian cleverness was using its traditional knowledge, however, scientifically validating it and making that journey from men to mice to men, not molecule to mice to men, you know.
(ب) من الضروري إنشاء جهاز مستقل مسؤول عن تقييم مخاطر الامتثال من أجل التحقق من صحة وظيفة الرصد
(b) It is essential to create an independent body responsible for the assessment of compliance risks in order to make the monitoring function valid
ولذا، فقد تم التحقق من صحة المبدأ الكوني إلى مستوى 10 5 عبر رصد الخلفية الإشعاعية للكون.
To this end, the cosmological principle has been confirmed to a level of 10 5 via observations of the CMB.
٦٦ يتولى قسم شؤون الموظفين تنسيق اجراءات التحقق من صحة اﻻيصاﻻت ويتولى الفحص الشامل للمطالبات قبل الدفع.
66. The Personnel Section is streamlining the procedures for checking the validity of receipts and is thoroughly checking claims prior to payment.
)ب( زياردة بلورة جوانب التحقق التي لم تتناولها توصيات محددة في دراسة التحقق لعام ١٩٩٠، ومثالها ما يلي
(b) Elaborate further on aspects of verification on which no specific recommendations were made in the 1990 verification study, such as
وتستمر حاليا أعمال التحقق من صحة القائمة وتقييم مدى اكتمالها، التي بدأت في سياق عملية التفتيش الثامنة عشرة.
Verification of the correctness and assessment of the completeness of the list, begun in the course of the eighteenth inspection, is continuing.
والمسألة هنا تشبه المحافظة على صحة المرء، حيث لا يكفي أن تركز على جانب واحد من جوانب الصحة.
Like maintaining good health, it is not enough to concentrate on a single component.
مرة واحدة وقد تم التحقق من هذا النموذج، والخطوة الأخيرة هي للتحقق من صحة النموذج بمقارنة النتائج إلى البيانات التاريخية من منطقة الدراسة.
Once the model has been verified, the final step is to validate the model by comparing the outputs to historical data from the study area.
55 من المهم في سياق وضع مؤشرات لحقوق الإنسان لقياس التقدم المحرز في التنمية، التحقق باستمرار من مدى صحة وملاءمة المؤشرات الناشئة.
In developing human rights indicators to measure progress in development, it is important that we continuously question the validity and relevance of the indicators that emerge. We must ask ourselves, Are these right indicators?
التحقق من صحة نماذج المحاكاة المرورية يتطلب مقارنة حركة المرور المقدرة بالنموذج أمام حركة المرور لوحظ على أنظمة الطريق والعبور.
Validating traffic simulation models requires comparing traffic estimated by the model to observed traffic on the roadway and transit systems.
وتم التحقق من صحة الشكاوى على يد أفرقة تابعة للبعثة، كانت أعمالها أساس التقارير المنتظمة التي رفعت إلى الجمعية العامة.
The complaints were verified by MINUGUA teams, whose work was the basis for regular reports to the General Assembly.
وسيستمر التحقق من صحة قائمة البنود المنقحة المقدمة عمﻻ بالمرفق ٣ لخطة الرصد المستمر مستقبﻻ، وتقييم مدى اكتمال تلك القائمة.
Verification of the correctness and assessment of the completeness of the revised list of items submitted pursuant to annex 3 of the plan for future ongoing monitoring will continue.
٢٠ وقد وافقت البعثة اﻷولية على أن بناء المؤسسات ينبغي فعﻻ أن يكون جانبا هاما من جوانب عملية التحقق الدولي.
20. The preliminary mission agreed that institution building should indeed be an important aspect of international verification.
34 وقد تمكن مفتشو الأمم المتحدة من التحقق من بعض جوانب الإعلانات بشأن استخدام العراق لأرصدة المستنبتات الرئيسية والأساسية الحية وتدميرها فيما بعد.
United Nations inspectors were able to verify parts of the declarations with respect to Iraq's use of and subsequent destruction of master and working seed stocks.
١٠ في حالة عمليات التحقق، يطلب من اﻷمم المتحدة أن تتحقق من حرية ونزاهة جوانب محددة من العملية اﻻنتخابية التي تجريها السلطة الوطنية المعنية باﻻنتخابات.
10. In the case of verification operations, the United Nations is requested to verify the freedom and fairness of specific aspects of the electoral process conducted by the national election authority.
التحقق من XML
checkXML
التحقق من البريد
Check Mail In
التحقق من البريد
Check Mail
التحقق من الخادم
Server Authentication
التحقق من البريد
Signing
التحقق من البريد
Encrypting
التحقق من البريد
Store sent messages encrypted
التحقق من البريد
Admins of This Folder
التحقق من البريد
Unread
التحقق من البريد
Show column
التحقق من البيانات
Data Verification
التحقق من إخراجه...
Checking him out ...
الشيء الآخر نود أن نسأل أيضا الشركات في جميع أنحاء العالم من شأنها أن تكون قادرة على مساعدتنا على التحقق من صحة مواقع هذه الاجهزة.
The other thing we would like to ask is of companies also all over the world that will be able to help us validate these AEDs.
وفي الحالات التي تعذر فيها على الفريق التحقق من صحة مستند ي حتمل أن يكون مخالفا عد ل الفريق المطالبة بما يتفق مع ذلك.
Where the Panel has not been able to verify a document which it considers may be irregular, the Panel has adjusted the claim accordingly.
وفي حين أنه لم يكن في وسع القوة المؤقتة التحقق من صحة هذا الادعاء فإن السكان المحليين ذكروا أنهم سمعوا أصوات انفجارات.
While UNIFIL was unable to verify this claim, local residents reported hearing explosions.
وتبعا لذلك عجز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التحقق من صحة تكاليف دعم أبلغت عنها الوكاﻻت بلغت قيمتها حوالي ١,٥ مليون دوﻻر.
As a consequence, UNDP has been unable to validate approximately 1.5 million of support costs reported by agencies.
ولم يحسم الطرفان بعد تماما هذا الجانب من جوانب آلية التحقق والرصد المدرجة ضمن الترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل.
The parties have not yet fully established this aspect of the verification and monitoring mechanism laid out in the security arrangements set out in the Comprehensive Peace Agreement.
لنتحقق من صحة ذلك.
Let's see if that's actually the case.
التحقق من اﻻستعماﻻت السلمية
Verification of peaceful uses
ويمكننا التحقق من هذا
And you can verify this
ويمكننا التحقق من ذلك .
And we can check it.
علينا التحقق من ذلك.
We just checked on that.
ولكن الذكاء الهندي حققها باستخدام المعارف التقليدية وبعد ذلك ، التحقق من صحة ذلك علميا وجعل تلك الرحلة من الانسان الي الفئران الى الانسان ، وليس من الخليه للفئران ثم الانسان
The Indian cleverness was using its traditional knowledge, however, scientifically validating it and making that journey from men to mice to men, not molecule to mice to men, you know.
وﻻحظ المجلس أنه نتيجة للصعوبات التي ووجهت، لم يتمكن البرنامج اﻻنمائي من التحقق من صحة ما يقرب من ١,٥ مليون دوﻻر من تكاليف الدعم التي أبلغت عنها الوكاﻻت )الفقرات ٧١ ٧٦(.
The Board noted that as a consequence of the difficulties encountered, UNDP has been unable to validate approximately 1.5 million of support costs reported by agencies (paras. 71 76).
فيمكن إثبات صحة التوقيع بإثبات صحة كل من عناصره على حدة.
The validity of a signature could be established by establishing the validity of each of its constituent elements.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التحقق التحقق من صحة - التحقق من صحة التحقق - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة - التحقق من صحة