ترجمة "جزءا كبيرا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جزءا - ترجمة : جزءا كبيرا - ترجمة : جزءا كبيرا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Embedded Become Part Wasn Being Major Huge Making Deal Mistake

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Kurd1 تنتج جزءا كبيرا من برامجها نفسها.
Nevertheless, Kurd1 produces a substantial part of its programmes itself.
أغانيه تشكل جزءا كبيرا من الثقافة الإسرائيلية.
His songs make up a large part of Israeli Culture.
ويشكل استهﻻك الورق جزءا كبيرا من ميزانية خدمات النشر.
Consumption of paper constitutes a substantial portion of the budget of publishing services.
وتمنح منظمات في دول الخليج جزءا كبيرا من هذه الأموال.
A large part of this money is donated by organizations in the Gulf States.
وقد سددت بيلاروس جزءا كبيرا من متأخراتها في الفترة 2003 2005.
Belarus had paid a large part of its arrears in 2003 2005.
انها ليست جزءا كبيرا من الحلم.على الرغم كنت مغرم بها قليلا.
It's not much of a dream. Though I was smitten by it for a bit.
وان جزءا كبيرا من أحكامها قد أخذ به باعتباره قانونا دوليا عرفيا.
A considerable part of its provisions have been consecrated as customary international law.
وتواصل تبادل إطﻻق النار طوال الليل واستمر جزءا كبيرا من اليوم التالي.
The shoot out continued throughout the night and lasted well into the following day.
ومما يﻻحــظ أن متأخرات المساهمين الرئيسيين تشكل جزءا كبيرا من هذا المبلغ.
It should be noted that the arrears of the major contributors represented a large proportion of this amount.
وهذه اﻻلتزامات تشكل جزءا كبيرا من ديون البلدان اﻻفريقية ومن بينها مدغشقر.
Such obligations accounted for much of the debt of African countries and Madagascar was no exception.
ودمر اﻹعصار quot هوغو quot جزءا كبيرا من المرافق الجديدة، وهدم كلية عددا كبيرا من مرافق الرعاية الصحية اﻷخرى.
Hurricane Hugo destroyed much of the new facilities and totally demolished many other health care facilities.
وإذ تﻻحظ أن اﻻشتراء يشكل جزءا كبيرا من اﻹنفاق العام في معظم الدول،
Noting that procurement constitutes a large portion of public expenditure of most States,
لكنه يحتل جزءا كبيرا من الكتاب المقدس فحسبت انه علي ان اشير اليه.
But it's a big part of the Bible, so I figured I had to address it.
لقد كرس المجتمع الدولي جزءا كبيرا من اهتمامه لمعالجة التهديدات المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
The international community has devoted much of its attention to addressing the threats related to weapons of mass destruction.
وكرس تقرير الحالة اﻻجتماعية في العالم، ١٩٩٣)٣( جزءا كبيرا من محتوياته لتلك المسائل.
The Report on the World Social Situation 1993 United Nations publication, Sales No. E.93.IV.2. devoted a large part of its contents to these questions.
وتمثل هذه المنشورات، بصفة إجمالية، جزءا كبيرا من المعرفة التي أوجدتها جامعة اﻷمم المتحدة.
Taken together, these publications represent a major part of the knowledge created by UNU research.
٤٦ ووفقا لمحللي الواقع الكوبي، تتحمل الحكومة في هذه الحالة جزءا كبيرا من المسؤولية.
46. According to analysts of conditions in Cuba, the Government bears a large share of the responsibility for this situation.
ضربها تسونامي المحيط الهندي عام 2004 عاتي في 26 ديسمبر 2004، ودمر جزءا كبيرا منها.
On December 26, 2004, the city was hit by a tsunami caused by the 9.2 magnitude earthquake in the Indian Ocean.
الأسلحة النووية التكتيكية كانت جزءا كبيرا من مستويات ذروة مخزون الأسلحة النووية خلال الحرب الباردة.
Tactical nuclear weapons were a large part of the peak nuclear weapons stockpile levels during the Cold War.
(ج) الدول التي ستفقد جزءا كبيرا من أراضيها مما سيحدث آثارا خطيرة في السكان الحاليين.
(c) States a significant proportion of whose territory will disappear, with serious implications for the existing population.
ومن ثم، فإن جزءا كبيرا من هؤلاء السكان، بأجيالهم المختلفة، تعود أصولهم إلى البلدان المجاورة.
Consequently, a significant proportion of that population, of different generations, originates from neighbouring countries.
وينبغي التأكيد أيضا على أن جزءا كبيرا من الميزانية العادية مخصص للمهام الإدارية ومهام الدعم.
It should also be emphasized that a large part of the regular budget is devoted to administrative and support functions.
122 ووصفت بدل الإقامة المقرر للبعثات بأنه يشكل جزءا كبيرا من التكاليف الإجمالية لحفظ السلام.
The mission subsistence allowance constituted a significant portion of overall peacekeeping costs.
وهكذا فإن جزءا كبيرا من التدفقات الداخلة الجديدة ﻻ يعد مصدر تمويل إنمائي يعتمد عليه.
A large part of the new inflows is thus not a reliable source of development finance.
ومن المؤسف الى أقصى حد أن جزءا كبيرا من السكان يعتمد على الزراعة بصورة أساسية.
Most unfortunately, a large part of the population relies predominantly on agriculture.
وقد قدم جزءا كبيرا من موارده بصفة خاصة للتنويع الرأسي وتوسيع نطاق أسواق السلع اﻷساسية.
A great portion of the resources have been provided particularly for vertical diversification and commodity market expansion.
لكن في هذه الحالة نحن قضينا عليها ، ولكن جزءا كبيرا من المشكلة لا تزال موجودة.
But in this case we cracked it, but a big part of the problem still remains.
وأماكن انتشاره الأصلية تشمل جزءا كبيرا من أفريقيا (بما في ذلك مدغشقر)، وجنوب غرب وجنوب آسيا.
It has a native distribution incorporating much of Africa (including Madagascar), and the south west and south of Asia.
(ب) الدول التي ستفقد جزءا كبيرا من أراضيها، بحيث لن تصبح الأراضي المتبقية كافية للسكان الحاليين.
(b) States a significant proportion of whose territory will disappear, leaving only such territory as will be unable to support the existing population.
لقد أعطينا الأولوية لنوع من الأمن استهلك جزءا كبيرا من الموارد المتاحة المحدودة وأعاق تنميتنا وأوقفها.
We have given priority to a kind of security that has consumed a considerable portion of the limited resources available and has hampered and halted development.
إضافة إلى اﻻنخفاض الكبير الذي لحق بقيمة عمﻻت البلدان التي تستوعب جزءا كبيرا من صادرات هنغاريا.
In addition, the currencies of countries which absorbed a substantial part of Hungary apos s exports had depreciated significantly.
إن جزءا كبيرا من اﻷموال المعبأة قد فقدت من جراء تباين غير عادي في معدﻻت الفائدة.
A good part of the mobilized funds had been attracted by an unusual disparity in interest rates.
ومجدافيات الأرجل هذه هي مكو ن رئيسي للمحيطات، وتشك ل جزءا كبيرا من غذاء حيتان الباليني عند رعيها.
These copepods are a major constituent of the oceans, and they are a major part of the diet of grazing baleen whales.
ويبدو ابنه غير شرعي، ريتشارد، وقد أمضى جزءا كبيرا من حياته في البلاط الملكي لعمه ويليام روفوس.
His illegitimate son, Richard, seems to have spent much of his life at the royal court of his uncle William Rufus.
وكرست منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة جزءا كبيرا من طاقتها لحفر اﻵبار لتوفير المياه العذبة للمجتمعات المستقبلة للعائدين.
UNICEF dedicated a significant part of its well drilling capacity to provision of potable water to communities receiving returnees.
وستتحمل اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا جزءا كبيرا من تكاليف التنسيق الذي سيقوم به فريق اﻻخصائيين.
A large part of the costs of coordination by the Group of Specialists will be borne by SCAR.
فالمجتمعات التي تخصص جزءا كبيرا من جهدها اﻻقتصادي لﻹنتاج العسكري تقلل بالضرورة من فرص شعوبها في التنمية.
Societies whose economic effort is given in substantial part to military production inevitably diminish the prospects of their people for development.
ويذهب هذا اﻻستعراض أيضا إلى أن جزءا كبيرا من جدول أعمال مجلس اﻷمن يتصل بعمليات حفظ السلم.
Even this review suggests that a large portion of the Security Council apos s agenda has to do with peace keeping operations.
و هذا يشكل جزءا كبيرا من السبب وراء اهتمامنا الشديد بمهننا وحقيقة ، وراء زيادة اهتمامنا بالسلع المادية
And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods.
وتشكل الأراضي القبلية أو الجماعية جزءا كبيرا من مناطق بوتسوانا الريفية، وهي تخضع لاختصاص هيئات الأراضي القبلية القانونية.
Tribal or communal land forms a large part of rural Botswana and falls under the jurisdiction of statutory Tribal Land Boards.
٨١ إن جزءا كبيرا من التدريب، شأنه في ذلك شأن اﻻئتمان، يأخذ شكﻻ غير رسمي أو شبه رسمي.
81. A great deal of training, like credit, is informal or semiformal.
وأشار الى أن المخزن الذي تمول الحكومة اﻹيطالية جزءا كبيرا منه، يرمي بصورة رئيسية الى مساعدة البلدان النامية.
Funded largely by the Italian Government, it was primarily intended to assist the developing countries.
وفي الوقت ذاته، ﻻ بد من اﻻعتراف بأن المجلس ينجز جزءا كبيرا من عمله في المشاورات غير الرسمية.
At the same time, we must acknowledge that the Council does a great deal of its work in informal consultations.
وفي الفترة المشمولة بالتقرير، دمرت قوات الاحتلال جزءا كبيرا من الهياكل الأساسية والمساكن والأرض الزراعية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
During the period covered by the report, the occupying forces had destroyed a substantial part of the infrastructure, dwellings and agricultural land in the Occupied Palestinian Territory.
وقد أ شير في أحد الآراء إلى أن جزءا كبيرا من صناعة معي نة قد يكون قائما على أساس اتفاقات خدمات.
In one opinion it is noted that a substantial part of a particular trade might be based on service agreements.

 

عمليات البحث ذات الصلة : سعر جزءا - تشكل جزءا - جزءا دائما - يشكل جزءا - المشروع جزءا - تشكل جزءا - جزءا ثابتا - جزءا أساسيا - جزءا منه - تشكل جزءا - جزءا روتينيا - أخذت جزءا