ترجمة "تنتهك الحظر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الحظر - ترجمة : الحظر - ترجمة : تنتهك الحظر - ترجمة : تنتهك - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وينبغي الترتيب لإنفاذ التدآبير ضد الدول الأعضاء التي تنتهك عمليات الحظر تلك، مع إنشاء آليات للرصد لضمان الامتثال. | Provision should be made for enforcement measures against Member States that violate such embargoes, with monitoring mechanisms to ensure compliance. |
مايبس، أنت تنتهك القانون! | Mapes, you're violating the law. |
تستطيع أن تنتهك توقعاتك عن | You can violate your expectations about experience. |
ـ هل تنتهك طقوس الضيافة المقدسة | Would you violate the sacred rites of hospitality? |
والفريق ليس على بينة بعد من أي تغيير ملموس طرأ على وضعية قوات الجماعة المذكورة أعلاه ومن ثم فهو يلاحظ أنها ما زالت تنتهك الحظر من خلال رفضها نزع أسلحتها. | The Group is not yet aware of any substantive change in the disposition of FDLR forces and consequently notes that FDLR continues to flout the embargo by its refusal to disarm. |
ويرحب الوزراء في هذا الصدد بتبني مجلس اﻷمن لقراره القاضي باستخدام القوة العسكرية ﻻسقاط الطائرات الصربية التي تنتهك منطقة الحظر في أجواء جمهورية البوسنة والهرسك، باعتبارها خطوة في اﻻتجاه الصحيح. | In this connection, the Ministers welcome the adoption by the Security Council of its resolution endorsing the use of military force to bring down Serbian aircraft violating the no fly zone in the airspace of the Republic of Bosnia and Herzegovina, regarding this as a step in the right direction. |
وذكر كذلك أن أي تدابير قسرية انفرادية تنتهك، متى نفذت، أول ما تنتهك حقوق الإنسان لأضعف الفئات كالنساء والأطفال. | The primary victims of these measures are the most vulnerable groups of the population children, women, the elderly and disabled persons. |
وتقول الهند إنها لم تنتهك اتفاق سيمﻻ. | India says it has not violated the Simla Agreement. |
ليس هناك من تنمية تنتهك حقوق الإنسان. | No development can violate human rights. |
ظروف الحظر | Status of the embargo |
الحظر أسودا | Ban is blank. |
مثل الحظر | Like an embargo. |
وبقدر ما تنتهك، أو قــد تنتهك، هــذه الحقوق، يكون للدول المتأثرة رأي بالنسبة ﻷنشطة مثل اﻷنشطة المشار اليها في المادة ١. | To the extent that those rights are, or may be, infringed, affected States have some say in respect of activities such as those referred to in article 1. |
إن الحقوق اﻹنسانية لشعب قبرص تنتهك بشكل فاضح. | The human rights of the people of Cyprus are being flagrantly violated. |
و quot المناطق اﻵمنة quot تنتهك بشكل مستمر. | The safe areas are constantly violated. |
وتركيا بهذه الطريقة، تنتهك بشكل صارخ مبادئ العﻻقات الدولية المستقرة عموما، كما تنتهك ميثاق اﻷمم المتحدة ومواثيق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. | In this way, Turkey has flagrantly violated the generally accepted principles of international relations, the Charter of the United Nations and documents of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). |
6310 الحظر الشامل | 6310 Total prohibition |
6330 الحظر الموسمي | 6330 Seasonal prohibition |
6340 الحظر المؤقت | 6340 Temporary prohibition |
هل فرضت الحظر | Do you enforce Prohibition? |
ولكن من المؤسف أن هذه الحقوق كثيرا ما تنتهك. | Unfortunately, these rights are often violated. |
إذن، لم تنتهك الدولة الطرف المادة 26 من العهد. | 80 77, and hence that there was no violation of article 26 of the Covenant by the State party. |
وتخضع المراكب التي تنتهك هذا التنظيم الى العقوبات التالية | Vessels that violate this regulation would be penalized by |
وعليه، تنتهي اللجنة الى أن المادة ١٢ لم تنتهك. | The Committee thus concludes that there has been no violation of article 12. |
ثامنا الحظر على السفر | Travel ban |
رصد الحظر على الأسلحة | Monitoring the arms embargo |
2 الحظر على السفر | Travel ban |
3 الحظر على الأسلحة | Arms embargo |
2 الحظر على الأسلحة | Arms embargo |
وعقدنا العزم أن نرى أن هذه السرية لن تنتهك أبدا | And it is our intention to see to it that this secrecy is never violated. |
وهذه اﻷعمال العدوانية ﻻ تنتهك الحدود الدولية لكرواتيا والبوسنة والهرسك فحسب، بل تنتهك أيضا مركز بيهاتش باعتبارها منطقة آمنة من المناطق اﻵمنة التي حددتها اﻷمم المتحدة. | Such acts of aggression violate not only the international borders of Croatia and Bosnia and Herzegovina, but also the status of Bihać as a United Nations safe area. |
ويرجع هذا الحظر إلى سببين. | There are two main reasons for this. |
الحظر يوم 6 سبتمبر 2004 | EMBARGO 6 SEPTEMBER 2004 |
معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية | Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty |
باء نطاق الحظر على السفر | Scope of the travel ban |
معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية | Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty |
مراقبة الحظر المفروض على الأسلحة | Monitoring of the arms embargo |
رابعا الحظر المفروض على السفر | The remittance system of Hawala does not obtain in this jurisdiction. |
جيم فرض الحظر على السفر | C. Travel ban |
معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية | Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty |
ويزعم كاسترو أن الحظر حصار. | Castro claims that the embargo is a blockade. |
معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية | COMPREHENSIVE NUCLEAR TEST BAN TREATY |
معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية | 66 Comprehensive nuclear test ban treaty |
ويؤثر الحظر على الفروع التالية | The embargo affects these branches |
معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية | COMPREHENSIVE NUCLEAR TEST BAN TREATY |
عمليات البحث ذات الصلة : تنتهك أو تنتهك - لا تنتهك - لن تنتهك - تنتهك مبدأ - لا تنتهك - تنتهك متطلبات - تنتهك مبدأ - تنتهك قواعد - تنتهك حقوق - تنتهك عقد - اللوائح تنتهك