ترجمة "تمهيدا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | And made things easy for them . |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | And made several preparations for him . |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | and made all things smooth for him |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | And for whom I smoothed everything . |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | And made life smooth and comfortable for him ! |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | And smoothed things for him . |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | and for whom I have smoothed the way ( to power and riches ) , |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | And made ( life ) smooth for him . |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | and facilitated all matters for him . |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | I made things smooth and easy for him , |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | And spread everything before him , easing his life . |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | whose life I have made run smoothly |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | And I adjusted affairs for him adjustably |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | and whom I have provided with every resource , |
ومهدت بسطت له في العيش والعمر والولد تمهيدا . | To whom I made ( life ) smooth and comfortable ! |
1864 جون نيولاندز يقترح قانون الأوكتافات، تمهيدا القانون الدوري. | 1864 John Newlands proposes the law of octaves, a precursor to the periodic law. |
وهذه الشبكة ت عد تمهيدا للعمل مستقبلا مع أفرقة مشتركة. | establishing an EU network for international collaboration in combating trafficking in human beings. This network is a preparation for future work with joint teams. |
وينبغي اعتبار المناقشة حسب المواضيع تمهيدا للنظر في مشاريع القرارات. | The thematic discussion should also be seen as preparing the ground for the consideration of draft resolutions. |
(د) أن تعلن وقف تنفيذ أحكام الإعدام تمهيدا لإلغاء عقوبة الإعدام | (d) To establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty |
وتجري حاليا متابعة البنود المتبقية إلى جانب البنود الحالية تمهيدا لتسويتها. | Items remaining, together with current items are being followed up for clearance. |
وي جرى من اﻵن تقييم يشكل تمهيدا لمرحلة ثانية، موسعة ومتعددة اللغات. | It is now being evaluated, as a prelude to a second, expanded and multilingual phase. |
لكن ثبت أن حملة NICRA، وورد الفعل عليه، ليكون تمهيدا لفترة أكثر عنفا. | However NICRA's campaign, and the reaction to it, proved to be a precursor to a more violent period. |
لذلك, التطوير الكامل لنظرية العقل لدى البشر كان تمهيدا ضروريا للاستخدام الكامل للغة. | Thus, the development of a full theory of mind in humans was a necessary precursor to full language use. |
وكان هذا الاجتماع تمهيدا لمشاركة البرازيل في الدورة الـ 49 للجنة وضع المرأة. | This meeting was preparatory for the Brazilian participation in the 49th Session of the Commission on the Status of Women. |
quot apos ٦ apos أن يتم إخﻻء المنطقة من القوات العسكرية تمهيدا لﻻستفتاء | quot (vi) For demilitarization preparatory to the plebiscite |
ويجري القيام باستعدادات نشطة في إطار اللجنة التحضيرية تمهيدا لبدء سريان اﻻتفاقية وتطبيقها. | Active preparations for the entry into force of the Convention and its implementation are taking place in the framework of the Preparatory Commission. |
1047 وسينظر المجلس التشريعي في المكسيك في مشاريع إصلاح قانون العمل الاتحادي تمهيدا لإقراره. | The draft reforms of the Federal Labour Act will be considered by the Mexican Legislature for its subsequent approval. |
٣ رسم السياسات وإجراء دراسات الجدوى الﻻزمة تمهيدا لبدء التشغيل الفعال للمؤسسة في وقت مبكر | operation of the Enterprise (a) Elaboration of operational options project formulation |
جزء كبير من نجاح شركة بيت لحم للصلب كان تطوير H beam ، تمهيدا للموجود حاليا I beam. | A major part of Bethlehem Steel's success was the development of the H beam, a precursor of today's ubiquitous I beam. |
ثم عرض أهداف المؤتمر، ووصف الجهود المعتزم بذلها في اطار ستة اجتماعات ﻷفرقة خبراء ستعقد تمهيدا له. | He described the objectives of the Conference and also the efforts of the six expert group meetings to be held prior to the Conference. |
ويقوم مجلس مراجعي الحسابات تدريجيا بالتصديق على البنود الباقية تمهيدا لمراجعة بيانات البرنامج الإنمائي المالية لفترة السنتين الجارية. | The remaining items are being validated progressively by BOA as a lead in to their audit of UNDP financial statements for the current biennium. |
٧٠ وبغية مساعدة الدول اﻷعضاء في ترويج المشاريع المذكورة أعﻻه، تم اﻻضطﻻع بالمهام التالية تمهيدا ﻹجراء دراسات الجدوى | 70. In order to assist member countries in promoting the above projects, the following tasks were performed so as to lead to the feasibility studies, namely |
ومع ذلك فلا سبيل إلى تنفيذ هذه الخطة نظرا للافتقار إلى التمويل بما يفرض ضرورة تحديث الخطة تمهيدا لتنفيذها. | This master plan must be updated and realized. |
تم إصدار (145) شهادة للذين استوفوا الشروط والباقي (13) هم في مرحلة استيفاء المتطلبات تمهيدا لإصدار شهادات لهم كوسطاء حوالة. | Certificates have been issued to 145 applicants who met the requirements, while the remaining 13 are currently in the process of completion of the requirements for the issuance of certificates to them as hawala brokers. |
18 وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بالقيام بالخطوات اللازمة للحد من تحفظاتها على الاتفاقية تمهيدا لسحبها في نهاية المطاف. | The Committee urges the State party to expedite the necessary steps to limit and ultimately withdraw its reservations to the Convention. |
وهذه اﻻتفاقية التي اعتمدت في ٤ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٩، هي اﻵن في معرض التصديق واﻻنضمام تمهيدا لبدء العمل بها. | This Convention, adopted on 4 December 1989, is in the process of ratification and accession with a view to its entry into force. |
وما أن وصل التطور السياسي واﻻقتصادي واﻻجتماعي درجة من النضوج تمهيدا لبدء مرحلة سياسية ودستورية جديدة، اندلعت الحرب العراقية اﻻيرانية. | 134. The war ended and the study and development of the political and constitutional systems entered a new stage with the revocation of various emergency decrees and measures introduced owing to the state of war. |
إن وجود ضباط اتصال عسكريين تابعين للأمم المتحدة ضروري لتعزيز قدرات وحدة دوريات الحدود تمهيدا لتوليها المهام المطلوبة، في نهاية المطاف. | The presence of United Nations military liaison officers would be necessary to strengthen the capacities of the Border Patrol Unit to ultimately take on the required tasks. |
إذا تم مهاجمة القلعه .. فهناك دائما إثنين من أتباعنا بغرفة الحراسه عليهما فقط رفع هذا الغطاء ... تمهيدا لدفعك أسفل سلم يعقوب | If this castle is attacked, there're always two of us in the guardroom just up those steps, ready to shove you down Jacob's ladder. |
300 تعليقات الإدارة كانت الخزانة تزمع صياغة بيان للسياسة العامة تمهيدا لاستعراضه بالاشتراك مع شعبة المراقبة المالية بحلول الربع الثاني من عام 2005. | Comment by the Administration. Treasury planned to draft a policy statement which was to be reviewed together with the Comptroller's Division by the second quarter of 2005. |
ويتوقع عودة عدد قد يصل إلى 000 550 من اللاجئين خلال الشهور القادمة من البلدان المجاورة حيث تقوم المفوضية بتسجيلهم تمهيدا لعودتهم بشكل منظ م. | As many as 550,000 refugees are expected to return in the coming months from neighbouring countries where they are being registered by UNHCR for organized repatriation. |
وتشمل هذه الجهود وضع خطة العمل الوطنية للمرأة تمهيدا لتنفيذها في أعقاب منهاج عمل بيجين وإنشاء فرقة العمل الوزارية المشتركة لمكافحة العنف ضد المرأة. | These efforts include the development and eventual implementation of the National Action Plan for Women following the Beijing Platform for Action and the establishment of an inter ministerial task force on combating violence against women. |
أصدقاء المحكمة الجنائية الدولية اجتماع تمهيدا لبحث المسائل التي تخص المحكمة الجنائية الدولية المطروحة على الجمعية العامة في دورتها الستين (تنظمه البعثة الدائمة لسويسرا) | Friends of the International Criminal Court meeting in preparation of ICC issues before the sixtieth session of the General Assembly (organized by the Permanent Mission of Switzerland) |
تمهيدا، أود أن أقول إنه يسرني على وجه التحديد أن افتتح مناقشة اليوم للاحتفال بالذكرى السنوية لاتخاذ القرار 1325 (2000) عن المرأة والسلام والأمن. | By way of introduction, I would like to say that it is a particular pleasure for me to open the debate today to observe the anniversary of the adoption of resolution 1325 (2000) on women, peace and security. |
وبدعم أيضا من أمانة التكامل اﻻقتصادي ﻷمريكا الﻻتينية، يجري اﻵن التصديق على بروتوكول غواتيماﻻ، الموقﱠع في تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩٣، تمهيدا لدخوله حيز النفاذ. | With the support of the Permanent Secretariat of the General Treaty on Central American Economic Integration (SIECA) ratification of the Guatemala Protocol, signed in October 1993, is also preceding as a precondition for its entry into force. |
عمليات البحث ذات الصلة : تمهيدا لشحنها - تمهيدا ل - تمهيدا ل - كما تمهيدا ل - تمهيدا لإعادة استخدامها