ترجمة "تقدم من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تقدم - ترجمة : تقدم - ترجمة : تقدم - ترجمة : تقدم - ترجمة : من - ترجمة : تقدم - ترجمة : تقدم - ترجمة : تقدم - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الآن , الفكرة التي تقدم من خلال كل هذا , | Now, the idea that all of this represents, |
لماذا لا تقدم فقط طلب خلال القنوات | Why don t you just put in a request through channels? |
ولا بد من إحراز تقدم كبير بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية. | Very substantial progress on this question must be made during the present session. |
حيث أنها تقدم رسالة نوايا. أنها تذهب من خلال دليل BMP، فإن. | So they submit a letter of intent. They go through the, the BMP manual. |
وتستطيع الحكومات الغربية أن تقدم يد المساعدة من خلال تنفيذ بعض الإصلاحات البديهية. | Western governments can help with common sense reforms. |
لمن الرائع, ان تستطيع إحراز تقدم كبير من خلال دراسة التركيب الكيميائي للنجوم | It's amazing that you can go so far simply studying the chemical composition of stars. |
وكان ثمة تقدم كبير أيضا في مكافحة عمل الأطفال من خلال قانون عمل جديد. | Considerable progress had also been made in combating child labour through a new Labour Code. |
ومع ذلك, أشيد بسلطات جمهورية صربسكا على ما تحقق من تقدم خلال الأسابيع القليلة الماضية. | Nevertheless, I commend the Republika Srpska authorities for the progress of the past few weeks. |
وكنتيجة لمختلف التقارير واللجان ومؤتمرات القمة خلال العام، أ حرز تقدم حقيقي. | As a result of the various reports, commissions and summits throughout the year, real progress has been made. |
فهي لا تستجيب بفعالية للمردود من العملاء أو للتساؤلات التي تقدم من خلال مواقعها على شبكة الإنترنت. | They don t respond effectively to feedback or to questions submitted through their Web sites. |
(أ) أ حرز تقدم في عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا من خلال تنظيم اجتماعه الثالث | The reports submitted by country Parties and the synthesis and analysis documents that were prepared by the programme enabled the review carried out by CRIC 3. |
(د) أ حرز تقدم في وضع الطرائق والممارسات الخاصة بتنفيذ الاتفاقية من خلال الدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية | (b) During the reporting period, almost all the countries of the world have become Parties to the Convention, making it one of the most broad based international legal instruments |
فمن خلال السماح بإفلاس البنوك السيئة تقدم الخطة حلا لمشكلة الخطر الأخلاقي. | By allowing bad banks to fail, it solves the moral hazard problem. |
وقد تمك ن المركز من توسيع دائرة اتصاله بأعضائه، من خلال موقعه على الإنترنت، ومن خلال التوزيع الواسع النطاق لكتيبات وصحائف وقائع تقدم معلومات عن أنشطته المختلفة. | The Centre was able to expand its outreach to its constituents further through its website and through the wide distribution of brochures and factsheets providing information on its various activities. |
وتستطيع الدول المتقدمة أن تقدم مساعدات محدودة من خلال المعونات غير المقيدة جيدة التخطيط، ومشاريع المساعدات الفنية. | Developed countries can provide limited help by means of well focused, untied aid and technical assistance projects. |
وهذا التطور سوف يؤدي حتما إلى نقل التكنولوجيا وتعزيز القدرة من خلال المساعدة التي تقدم للبلدان النامية. | Such a development would inevitably mean a transfer of technology and a reinforcement of capacity through assistance to developed countries. |
لكن كما سترى من خلال الضغط على أي قوة خارقة تقدم في هذه السلسلة، فقوانين القوى الخارقة | For as you will see by clicking on any superpower presented in this series, the rules of superpowers and the laws of science don't always agree. |
لقد تم توظيف الآنسة كلايثورن من خلال وكالة و طلب منها أن تقدم تقرير إلى السيدة أوين | Miss Claythorne was employed through an agency and told to report to Mrs Owen. |
35 لم تقدم للأمانة أية معلومات تتعلق بالتخلص من المواد الكيميائية من المرفق الثالث خلال الفترة التى يشملها التقرير. | During the reporting period, no information was provided to the secretariat regarding the removal of chemicals from Annex III. |
خلال هذه الفترة، تودد إلى بيس ترومان و تقدم لخطبتها في عام 1911. | During this period, he courted Bess Wallace and proposed to her in 1911. |
وفيما يتعلق بحل الصراعات في القارة الأفريقية، فقد أحرز تقدم ملحوظ خلال العام. | As regards the resolution of conflicts on the African continent, there has been notable progress throughout the year. |
وفيما يتعلق بالملاريا، فقد أحرز تقدم يبعث على الارتياح خلال السنوات القليلة الماضية. | On malaria, there has been welcome progress in recent years. |
وقد حدث تقدم كبير خلال مرافعة الدفاع في محاكمة بوتاري والمحاكمة العسكرية 1. | There has been considerable progress during the presentation of the defence cases in the Butare trial and the Military I case. |
كان رائعا ما تغير خلال الأيام القليلة القادمة تقدم في العمر العزيز بوبي. | It was wonderful what a change the next few days made in dear old Bobbie. |
لكن إمكانية تقدم أفغانستان على المسار الصحيح لابد وأن يتوفر لها الدعم من خلال عمل دولي جيد التنسيق. | But Afghanistan s potential for progress must be bolstered by concerted international action. |
وكان مهتما شخصيا نوبل في الفيزيولوجيا التجريبية وأراد أن إنشاء جائزة تقدم من خلال الاكتشافات العلمية في المختبرات. | Nobel was personally interested in experimental physiology and wanted to establish a prize for progress through scientific discoveries in laboratories. |
بعض الفنانين يبيع منتجه مباشرة في المتاجر الخاصة التي تقدم منتجاتها بسعر أقل من خلال عدم استخدام الوسطاء. | Some artists sell their products directly in its own stores offering their products at a lower price by not using intermediaries. |
وقد استمرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في إحراز تقدم من خلال عمليات تبادل المعلومات وإنشاء معايير اتفاق واسعة. | The United Nations Development Group (UNDG) continued to make progress through information exchanges and by establishing broad parameters of agreement. |
ويسر ني القول إنه أ حرز تقدم في تنفيذ استراتيجية شاملة ومتكاملة من خلال التزام قادة كوسوفو والتزام شركائنا الدوليين. | I am pleased to note that progress has been made in the implementation of a comprehensive and integrated strategy through the engagement of Kosovo's leaders and the engagement of our international partners. |
يجري العمل بتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن تقدم المرأة من خلال وضع برامج خاصة. | CEDAW recommendations for the advancement of women through the creation of special programmes are being followed. |
واعتقد أن الروبوتات تمنح الفرصة للناس في الإحتفاظ بكرامتهم مع تقدم السن من خلال السيطرة على الحلول الروبوتيه | And I think robotics gives people a chance to have dignity as they get older by having control of the robotic solution. |
تقدم، تقدم، تقدم. | Go, go, go. |
تقدم الجمعية الخيرية نسخة من الحساب الختامي إلى كل من الوزارة وديوان المحاسبة خلال خمسة عشر يوما من تاريخ اعتماده من الجمعية العمومية. | The charitable association must submit a copy of the final statement of account to both the Ministry and the Department of Accounting within 15 days from the date on which it is approved by the Shareholders' Meeting |
فعلى سبيل المثال، من الممكن تحسين الأمن الغذائي على المستوى الجزئي من خلال البرامج التي تقدم الوجبات المجانية للفئات السكانية الضعيفة. | For example, micro level food security can be enhanced through programs that deliver free meals to vulnerable population groups. |
5 وأعرب المؤتمر على تقديره للثروة من المعلومات التي تقدم من خلال نظم المعلومات في الاتفاقية وأهميتها في العملية الحكومية الدولية. | The COP appreciated the wealth of information provided through the UNFCCC information systems and its importance in the intergovernmental process. |
5 وأعرب المؤتمر عن تقديره للثروة من المعلومات التي تقدم من خلال نظم المعلومات في الاتفاقية وأهميتها في العملية الحكومية الدولية. | It welcomed the initiative by the secretariat to improve the reader friendliness of documents, and encouraged it to consider alternative ways of providing the necessary information in a concise manner. |
وفيما يتصل بالصحة، لاحظ تحقيق تقدم هائل في الحد من معدل وفيات الأطفال وسوء التغذية من خلال برنامج تحصين واسع النطاق. | In the sphere of health, remarkable progress had been made in reducing child mortality and malnutrition through an extended immunization programme. |
وينبغي لهذه الآلية أيضا أن تقدم الدعم المالي لتنفيذ الإصلاحات البنيوية من خلال حوافز مالية محدودة، ومؤقتة، ومرنة، وموجهة . | This mechanism should also provide financial support for structural reforms through limited, temporary, flexible, and targeted financial incentives. |
17 يمكن للشركات، من خلال خلق فرص العمل، أن تقدم مساهمة هامة في مكافحة الفقر وتعزيز التنمية (الأونكتاد 1999). | By creating employment, companies can make an important contribution to fighting poverty and promoting development (UNCTAD 1999). |
نحن في تقدم مستمر تقدم جيد وكل ثانية لها قيمتها خلال عملية الإنقاذ هذه وأنا على يقين بأن مستمعيك عبر المذياع سيلتمسون لى العذر | Well, we're making progress, good progress, but every second counts in this rescue operation, and I'm sure your radio audience will excuse me, as well as Mr Smollett here if he goes back to his post at the drill. |
لم يكن سجل المنظمة المتعلق بتحقيق تقدم في هذه المسائل خلال العام الماضي مثيرا للإعجاب. | In the Organization's progress on these matters over the past year, the record has not been impressive. |
24 خلال الفترة قيد الاستعراض، أحرز تقدم بشأن وضع و أو تنفيذ المشاريع المبينة أدناه. | During the period under review progress has been made with the development and or implementation of the projects described below. |
9 تحق تقدم كبير خلال الدورة العادية للبرلمان التي اختتمت أعمالها في 4 تموز يوليه. | Significant progress was made during the ordinary session of Parliament, which closed on 4 July. |
27 لقد تحقق تقدم مطرد في إعادة هيكلة الشرطة الوطنية الليبرية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. | Steady progress was made in restructuring the Liberian National Police during the reporting period. |
27 وقد أحرز تقدم كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تنفيذ مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين. | Significant progress was made during the reporting period in the implementation of the Palestine Refugee Records Project. |
عمليات البحث ذات الصلة : تقدم خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال