ترجمة "تفتقر للترخيص" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تفتقر - ترجمة : للترخيص - ترجمة : تفتقر للترخيص - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انها فقط للترخيص.
It's only for the license.
كل هذه أمثلة للترخيص الفني.
Both of these are examples of artistic license.
فهي توفر أدوات للترخيص وهي مجانية
Creative Commons provides licensing tools that are free to use.
(هـ) يجب مواصلة تقديم المدخلات لوضع نموذج للترخيص
(e) Input into the development of a licensing model should be continued
وينص نظام وطني موضوع لمراقبة الصادرات على إجراءات فعالة للترخيص بالصادرات والواردات.
A national export control system provides for effective procedures for licensing imports and exports.
وهي تفتقر كثيرا للقدرات.
They are grievously short of funds.
تفتقر لبعض الخصائص، بطيئة.
It's missing features. It's too slow.
إنها تفتقر إلى الحداثة
They lack novelty.
وقد قدم الطرف ألف بيانات بشأن استهلاك الـ CFC تساوي المستوى الم قدر، وأنشأ نظاما للترخيص والتحصيص.
Party A had reported data for CFC consumption in 2003 meeting its benchmark, and had established the licensing and quota system.
هذه تعتبر مشكلة اليوم تفتقر للحلول
This is a problem that is currently lacking a solution.
المناسبة تفتقر قليلا إلى الحماس هنري
The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry.
لماذا هذه الفتاة تفتقر كل تقدير
Why does this girl lack discretion?
يبدو أنها لا تفتقر إلى شيء
Seems to lack nothing.
بالطبع الكلاب تفتقر إلى جمال البشر
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
11 النظر في تقرير الأمانة بشأن الأطراف التي أنشأت نظما للترخيص (الفقرة 4 من المادة 4باء من بروتوكول مونتريال).
Consideration of the report of the Secretariat on Parties that have established licensing systems (Article 4B, paragraph 4, of the Montreal Protocol).
ولم تكن الصين تفتقر إلى الطلب على السلع الاستهلاكية، بل كانت تفتقر إلى المعروض من الأصول المالية عالية الجودة.
What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high quality financial assets.
لذا فإن الحركة تفتقر إلى التنظيم والاستراتيجية.
They lack organization and strategy.
وهي تفتقر أيضا إلى المجتمع المدني النشط.
They also lack a vibrant civil society.
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد.
It also lacks any pigmentation in its skin.
غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية.
The police however lacked basic equipment.
ألاحظ انك تفتقر للتحول الفجائى فى الأمور
I notice in you an unpleasant tendency toward abrupt transitions.
11 النظر في تقرير الأمانة بشأن الأطراف التي أنشأت نظما للترخيص (الفقرة 4 من المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال).
Consideration of the report of the Secretariat on the Parties that have established licensing systems (Article 4B, paragraph 4, of the Montreal Protocol).
والواقع أن الهند ليست على وشك التحول إلى صين ثانية ـ فهي تفتقر إلى الوسائل بقدر ما تفتقر إلى الطموح.
India is not about to become a second China it lacks both the means and the ambition.
ويندوز فيستا، 7 بعد عملية تطوير مطولة، أ طلق ويندوز فيستا في 30 نوفمبر 2006 للترخيص بالجملة وفي 30 يناير 2007 للمستهلكين.
Windows Vista and later After a lengthy development process, Windows Vista was released on November 30, 2006 for volume licensing and January 30, 2007 for consumers.
42 تفتقر المرأة إلى إمكانيات الوصول إلى القضاء.
Access to justice for women is lacking.
وفي الوقت الحاضر، تفتقر المنظمة الى هذه اﻷموال.
At present, the Organization does not have these funds.
كانت بعض الولايات تفتقر إلى الموارد اللازمة لسداد ديونها.
Some states lacked the resources to pay.
فضلا عن ذلك فإن هذه الممارسة تفتقر إلى الحكمة.
This practice is also unwise.
ولكنني أعتقد بأن وجهات النظر هذه تفتقر للبعد التاريخي.
I believe that such views lack historical perspective.
وسوف تفتقر الدولة الفلسطينية إلى الشرعية بين الفلسطينيين أنفسهم.
The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج.
It lacks support at home and respect abroad.
لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا.
Don't love sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا.
Love not sleep, lest thou come to poverty open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
ولكن للأسف تفتقر هذه العملية إلى الشفافية والمصداقية اللازمتين.
Unfortunately, the process lacks the necessary transparency and credibility.
تفتقر البلديات إلى أشخاص مؤهلين في إدارة النفايات الصلبة.
Municipalities are lacking qualified solid waste managers.
فما زالت البوسنة والهرسك تفتقر إلي سياسة زراعية متماسكة.
Bosnia and Herzegovina still lacked a coherent agricultural policy.
غير أن وحدات الحدود تفتقر إلى المعدات أو الموارد.
The border units are not well equipped or resourced, however.
بالإضافة إلى ذلك، تفتقر التدخلات عموما إلى رؤية واضحة.
Moreover, the measures as whole usually lack visibility.
ربما كانت الحكومة تفتقر إلى القدرة على القيام بذلك.
Perhaps the Government lacked the capacity to do so.
ولحسن الحظ ﻻ تفتقر منظومة اﻷمــــم المتحـــدة إلى اﻷفكار.
Fortunately, there is no lack of ideas in the United Nations system.
كما أن المناطق الريفية تفتقر افتقارا شديدا الى المواشي.
There is also a noticeable absence of livestock in the countryside.
غير أن بلدانا نامية كثيرة تفتقر إلى هذه الموارد.
But many developing countries lack such resources.
في التعبير تفتقر إلى الطبقة التقنية، لذا أنتم تعلمون
And, you know, that's a personal relationship to expression that is lacking in the technological sphere.
صحبتك غير ممتعة. تفتقر للمشاعر الإيجابية, فلتغرب عن وجهى.
You're no fun. You don't have positive emotion. Get lost.
ويمكن للمستخدمين إعادة تجديد تراخيصهم لثلاث سنوات أخرى بخصم 50 على السعر الأساسي للترخيص في وقت التجديد بعد إنتهاء فترة ترخيص الثلاث سنوات الأولى.
After the 3 year license period, users can renew their license for another 3 years for 50 of the standard list price of a license at the time of renewal.

 

عمليات البحث ذات الصلة : خرق للترخيص - خرق للترخيص - خاضعة للترخيص - خاضعة للترخيص - وهي متاحة للترخيص - الحق الفرعي للترخيص - رخصة الفرعية للترخيص - قد تفتقر - كانت تفتقر - تفتقر الاعتماد - تفتقر فترات - تفتقر الشبكات