ترجمة "تفتقر للبضائع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تفتقر - ترجمة : تفتقر للبضائع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

للبضائع (اتفاقية البيع)
Cases relating to the United Nations Sales Convention (CISG)
شاحنة للبضائع الثقيلة
Truck, heavy cargo 5 100 000 500 000
(ح) إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
(h) International merchandise trade statistics
(ح) إحصاءات التجارة الدولية للبضائع
(h) International merchandise trade statistics
(أ) نظام التصنيف المتوائم للبضائع
The major data elements used to identify high risk goods are as follows
نوع من النقل الجو ي الس ريع للبضائع
Sort of a medieval FedEx, really.
هل ربحت كل هذا ثمنا للبضائع
Did you get that much for the goods?
والواقع إنه قد أجريت في إطار اللجنة اﻻستشارية دراسات مكثفة لمشروعي اﻻتفاقيتين الخاصتين بالبيع الدولي للبضائع والنقل البحري للبضائع.
The draft Conventions on International Sales and on Carriage of Goods by Sea had in fact been intensively examined in the AALCC.
4 إحصاءات التجارة الدولية للبضائع الدليل الجامع().
International Merchandise Trade Statistics Compilers Manual (Compilers Manual)4 was released in 2004.
تقرير فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية للبضائع
Report of the Task Force on International Merchandise Trade Statistics
والواقع أن كثيرا من التعليمات التي نصت عليها لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٧٢٤، بشأن المرور العابر للبضائع عبر أراضي يوغوسﻻفيا سابقا، تفتقر إلى الواقعية وهي صادرة عن بيروقراطيين دوليين، وليس عن اخصائيين.
Several requirements instituted by the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991), regarding the transshipment of goods through the territory of the former Yugoslavia were unrealistic and seemed to be the work of international bureaucrats rather than specialists.
وهي تفتقر كثيرا للقدرات.
They are grievously short of funds.
تفتقر لبعض الخصائص، بطيئة.
It's missing features. It's too slow.
إنها تفتقر إلى الحداثة
They lack novelty.
(أ) في مجال البيع، اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع،(2) واتفاقية الأمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع (3)
(a) In the area of sales, the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the United Nations Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods
فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
UNCITRAL index of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods
وكان التشكيل الفعلي ﻻسطول الطائرات الثابتة الجناحين كما يلي طائرتان للبضائع الثقيلة، ثﻻث طائرات للبضائع والرفع المتوسط أربع طائرات متوسطة الحجم للركاب والبضائع وخمس طائرات ركاب خفيفة.
The actual configuration of the fixed wing aircraft fleet was as follows two heavy cargo, three medium lift cargo, four medium sized passenger cargo and five light passenger aircraft.
٤٨ ٣٤ اتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، ١٩٧٨ )قواعد هامبورغ(
48 34. United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978 (Hamburg Rules)
وفي الوقت نفسه، ستدرس اﻷمانة إمكانية إيجاد مصرف بيانات للبضائع الخطرة.
At the same time, the secretariat is studying the possibility of creating a data bank on dangerous goods.
أعمال يدوية أكثر أعمال زراعية أكثر وإنتاج محلي للبضائع والطعام والخدمات
More manual labour, more farm work, and local production of goods, food and services.
هذه تعتبر مشكلة اليوم تفتقر للحلول
This is a problem that is currently lacking a solution.
المناسبة تفتقر قليلا إلى الحماس هنري
The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry.
لماذا هذه الفتاة تفتقر كل تقدير
Why does this girl lack discretion?
يبدو أنها لا تفتقر إلى شيء
Seems to lack nothing.
بالطبع الكلاب تفتقر إلى جمال البشر
Of course, dogs are a pretty poor judge of human beauty.
ومن اﻷمثلة الهامة العديدة اﻷخرى اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن التجارة العابرة للدول غير الساحلية، واتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
Among the many other significant examples are the United Nations Convention on Transit Trade of Land locked States, the United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods.
ادعى بعض في المكسيك أن القيمة الإجمالية للبضائع كانت حوالي 2،000،000 بيزو.
Some in Mexico claimed that the total value of the cargo was about 2,000,000 pesos.
اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع نيويورك، 14 حزيران يونيه 1974
Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods. New York, 14 June 1974
ولم تكن الصين تفتقر إلى الطلب على السلع الاستهلاكية، بل كانت تفتقر إلى المعروض من الأصول المالية عالية الجودة.
What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high quality financial assets.
لذا فإن الحركة تفتقر إلى التنظيم والاستراتيجية.
They lack organization and strategy.
وهي تفتقر أيضا إلى المجتمع المدني النشط.
They also lack a vibrant civil society.
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد.
It also lacks any pigmentation in its skin.
غير أن الشرطة تفتقر إلى المعدات الأساسية.
The police however lacked basic equipment.
ألاحظ انك تفتقر للتحول الفجائى فى الأمور
I notice in you an unpleasant tendency toward abrupt transitions.
اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 11 نيسان أبريل 1980)
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 11 April 1980)
اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع (فيينا، 11 نيسان أبريل 1980)
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (Vienna, 11 April 1980)
اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع فيينا، 11 نيسان أبريل 1980
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. Vienna, 11 April 1980
اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع لعام 1978 هامبورغ، 31 آذار مارس 1978
United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978. Hamburg, 31 March 1978
والواقع أن الهند ليست على وشك التحول إلى صين ثانية ـ فهي تفتقر إلى الوسائل بقدر ما تفتقر إلى الطموح.
India is not about to become a second China it lacks both the means and the ambition.
وينص البروتوكول على تبسيط الإجراءات والاشتراطات المتعلقة بالنقل العابر للبضائع الخطرة في بلدان الرابطة باستخدام التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة النظام النموذجي والاتفاق الأوروبي المتعلق بالنقل الدولي للبضائع الخطرة على الطرق البرية.
The Protocol provides for the simplification of procedures and requirements for the transit transport of dangerous goods in ASEAN countries, using the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods Model Regulations and the European Agreement concerning the International Carriage of Goods by Road.
42 تفتقر المرأة إلى إمكانيات الوصول إلى القضاء.
Access to justice for women is lacking.
وفي الوقت الحاضر، تفتقر المنظمة الى هذه اﻷموال.
At present, the Organization does not have these funds.
(ج) اتفاقيـة الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع لعام 1978، (هامبورغ)(5) (29 دولة طرفا)
(c) United Nations Convention on the Carriage of Goods by Sea, 1978 (Hamburg) (29 States parties)
باء البروتوكول المعد ل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، لعام 1980 (نيويورك)(أ)
Protocol amending the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1980 (New York)a
وتتعلق اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع بمجال مواضيعي لا تتناوله اتفاقية البيع.
The Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods relates to a subject area that is not covered by CISG.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ميناء للبضائع - شهادة للبضائع - مصدر للبضائع - المعاملات للبضائع - العودة للبضائع - انعكاس للبضائع - الدفع للبضائع - متجر للبضائع - الشحن للبضائع - الاستعداد للبضائع - الاستسلام للبضائع - الترويج للبضائع - التخطيط للبضائع - الترويج للبضائع