ترجمة "تغطية تأمينية شاملة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تغطية - ترجمة : تغطية - ترجمة : شاملة - ترجمة : تغطية - ترجمة : تغطية تأمينية شاملة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والمستندات التي تدل على الحصول على تغطية تأمينية يجري استلامها بالنسبة لجميع العقود.
Proof of insurance coverage is being collected for all contracts.
وقد يكون الخطر محدودا اليوم، ولكنه سوف يصبح أضخم كثيرا إذا تحولت آلية الاستقرار الأوروبي إلى تغطية تأمينية شاملة ضد الإعسار والعجز عن سداد الديون السيادية في غياب مبدأ تقاسم الأعباء بين الدائنين.
The risk may be limited today, but it will become larger should the new ESM become full coverage insurance against insolvency with no burden sharing by creditors.
1 تقرير الأمين العام عن توفير تغطية تأمينية للموظفين ضد الأعمال الكيدية وعن إنفاق مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على الأمن
Report of the Secretary General on coverage of staff by the malicious acts insurance policy and on security spending by organizations of the United Nations System
١٦ وبالنسبة لحق الحصول على استحقاق البطالة، فينفذ على أساس توفير تغطية تأمينية اجبارية تمول باشتراكات من إيرادات جهات العمل ودخول العاملين.
16. The right to unemployment benefits is implemented on the principle of compulsory insurance coverage and funded with contributions from the employer apos s income and the employee apos s earnings.
(د) التطلع نحو تحقيق تغطية شاملة لإنقاذ الأرواح والحد من التفاوتات.
(d) Aiming for universal coverage to save lives and reduce inequities.
466 في الفقرة 87، أوصى المجلس بمطالبة البائعين، عند توقيع العقد، بتقديم ما يدل على حصولهم على تغطية تأمينية وفقا لما تنص عليه العقود.
In paragraph 87, the Board recommended that vendors be requested to provide evidence of the insurance coverage taken out, upon the signing of the contract, as stipulated in the contracts.
كما ينبغي للبلدان غير الساحلية أﻻ تفرض القيود على اختيار نوع التأمين، بل تترك للشخص المؤمن أن يختار أفضل تغطية تأمينية بأفضل اﻷقساط المعقولة.
Land locked countries should not impose restrictions on the choice of the insurance, leaving the insured to select the best insurance cover with the most reasonable rate of premium.
(5) مع الوصول إلى تغطية شاملة للجميع بحلول عام 2015، كهدف طويل الأجل.
5 With universal coverage by 2015 as the long term target.
(8) مع الوصول إلى تغطية شاملة للجميع بحلول عام 2015، كهدف طويل الأجل.
8 With universal coverage by 2015 being the long term target.
إذ لم يتم إنشاء أية مزايا تأمينية جديدة.
No new benefit has been created.
أولها أن الحكومات ينبغي أن ترفع القيود المفروضة على حرية اختيار شركات التأمين، وأن تتخذ في الوقت نفسه التدابير الﻻزمة لضمان توفير تغطية تأمينية مناسبة من قبل أسواق التأمين المحلية.
First, Governments should lift restrictions on the free choice of insurers while at the same time taking measures to ensure a proper supply of insurance cover by the local insurance markets.
318 تتألف المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي من خمسة فروع تأمينية
The Mexican Social Security Institute (IMSS) comprises five branches of insurance
والحقيقة أن التدابير المتوسطة والطويلة اﻷجل التــــي يغطيها تقرير اﻷمين العام تغطية شاملة ضرورية ﻹنعاش نيكاراغوا وإعادة تعميرها.
The medium and long term measures comprehensively covered in the Secretary General apos s report are indeed essential to the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua.
والهدف من أولى تلك المهام، عند موقع ما، هو تغطية الموقع تغطية شاملة، بالصور، بحيث ﻻ تشتمل المهام التالية على التصوير إﻻ إذا لوحظ بالمراقبة البصرية حدوث تغييرات في الموقع.
The first such mission at a given site is intended to produce comprehensive photographic coverage of it subsequent missions would normally involve photography only of changes at the site evident from visual observation.
وتعد من قبيل الأولويات جهودنا المبذولة لتأمين تغطية أمنية شاملة للأمم المتحدة ونرحب بمساهمات كوريا الجنوبية ومنغوليا في أربيل.
We attach priority to our efforts to ensure full security coverage for the United Nations and welcome the contributions of South Korea and Mongolia in Irbil.
وواصلت دائرة اﻹذاعة في اﻷمم المتحدة توفير تغطية شاملة لبرامج تتعلق بمسائل محددة تهم اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻻفريقية.
The United Nations Radio Service continued to provide comprehensive coverage of programmes on specific issues of interest to the United Nations and OAU.
وصفت مدونة الفكر القانوني الحرج، التي كان لها تغطية شاملة لأربعة أيام من الاحتجاجات، المدينة كما فعالة في حالة استثنائية .
The blog Critical Legal Thinking, which had a comprehensive coverage of the four days of protest, described the city as effectively in State of Exception .
تغطية
Cover
تغطية
Overlay
الغرض من التوصيات المتعلقة بالنهوج الأساسية للضمان هو كفالة تغطية هذا القانون بصورة شاملة ومتسقة كل أشكال المعاملات التي تؤدي وظيفة الضمان.
The purpose of the recommendations on basic approaches to security is to ensure that the law covers in a comprehensive and consistent manner all forms of transactions that function as security.
فمن الأساسي، إذن، أن تكون هيئات الرقابة مستقلة، وأن تكون لديها القدرة على أداء وظائفها، وأن تقدم تغطية شاملة لجميع جوانب أداء المنظمة.
It is therefore essential that the oversight bodies be independent, have the capacity to carry out their functions, and provide full coverage of all aspects of the functioning of the Organization.
تغطية برنامج الفرص
Coverage of the Opportunities Programme
أتريد تغطية خسائرك
You want to cover your losses?
٥٩ وجرت تغطية شاملة للذكرى العاشرة في ستة أعداد من quot نشرة الشباب اﻹعﻻمية quot وثمانية أعداد من quot رسالة اﻷمم المتحدة اﻹخبارية للشباب quot .
59. Broad coverage on the tenth anniversary was provided through six issues of the Youth Information Bulletin and eight issues of the United Nations Youth Newsletter.
وباﻹضافة إلى ذلك، عندما يعرف أن النقل داخل البلد أو أحوال الموانئ تعاني من نواحي ضعف أو أنها غير آمنة، يمتنع كثير من شركات التأمين فيما وراء البحار عن إعطاء تغطية تأمينية استنادا إلى quot شرط التأمين من المخزن إلى المخزن quot .
Moreover, when inland transport or port conditions are known to be deficient or insecure, many overseas insurers abstain from giving cover based on the quot Warehouse to Warehouse Clause quot .
(هـ) تغطية خدمة الدين
(e) Debt service coverage
تغطية تقييمات النتائج، 2004
Coverage of outcome evaluations, 2004
تغطية المراجعة الداخلية للحسابات
On internal audit coverage
يمكنني تغطية بقية المكعبات.
I can cover the rest of the cube up.
ويمكننا تغطية هذا بسرعة
And we could cover that in a second.
تغطية أكثر من هذا.
Swamp or no swamp, we can keep ahead of him that long.
أعمل تغطية يا كولورادو
Let's make a little noise, Colorado.
فأولا تقتصر تغطية مشاريع المواد المقترحة من اللجنة على موارد الصخور المائية، وهذا يبدو أنه يستبعد إمكانية تطوير مجموعة شاملة من القواعد تحكم جميع الموارد الطبيعية المشتركة.
However, his Government still had a number of concerns about the general approach to the topic.
غير أنه يمكن تغطية مكتب خدمات الرقابة الداخلية تغطية أطول في المشاورات غير الرسميـة.
However, OIOS could be covered at greater length in informal consultations.
وكان هذا الابتكار، الذي اعتمد على تقنيات تأمينية عالية في صناعة الورق والطباعة، سببا في تحويل وجه القرن العشرين.
This innovation, which was dependent on high security paper making and printing techniques, transformed the twentieth century.
واو تغطية تكاليف طلب الاستعراض
Coverage of costs of the request for review
سادسا تغطية تكاليف طلب الاستعراض
Coverage of costs of the request for review
تركيز تغطية إلكترونية ببعض السواحل.
Focus on electronic coverage of some coasts
تغطية ولادية 50 في المائة
Obstetrical coverage 50 per cent.
تغطية باللقاحات 80 في المائة
Vaccination coverage 80 per cent.
ألف تغطية التقييم ومحط تركيزه
Coverage and focus of evaluation
تأمين تغطية المسؤولية قبل الغير
Liability insurance 190 300
والذي هو تغطية هذا الجسد ..
You can cover them up.
واعصر برفق قماش تغطية الجبن
Gently squeeze the cheese cloth.
حسنا ، يمكنك تغطية هذا ايضا
Well, you can just almost cover this up.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تغطية تأمينية تأثير - تغطية تأمينية كافية - تغطية تأمينية كافية - تغطية تأمينية كافية - تغطية تأمينية كاملة - تغطية تأمينية كافية - تغطية شاملة - تغطية شاملة - تغطية شاملة - تغطية شاملة - تغطية شاملة - تغطية شاملة - تغطية شاملة كاملة - مع تغطية شاملة