ترجمة "تعكر صفو لك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بوسطن ــ إن الاحتجاجات المناهضة لليابان التي لا تزال تعكر صفو الصين ليست سوى دليل آخر على صعود القومية الصينية بقوة. | BOSTON The anti Japan protests that continue to roil China are just another indication of the rise of a potent Chinese nationalism. |
إن التفجرات الثورية تعكر صفو العادات التي أل فها الدبلوماسيون، سواء من حيث اتصالاتهم الشخصية، والأهم من ذلك من حيث أسلوب تفكيرهم. | Revolutionary ruptures upset diplomats familiar habits, both in terms of their personal contacts and, more importantly, in terms of their thinking. |
ولم ير الساسة احتياجا كبيرا إلى التصويت لصالح المزيد من الإصلاحات، وخاصة تلك التي قد تعكر صفو أصحاب المصالح الخاصة الأقوياء. | Politicians saw little need to vote for further reforms, especially those that would upset powerful vested interests. |
فﻻ تدعوا المصاعب الراهنة تعكر صفو هذا اﻹنجاز الفريد، وﻻ ينبغي لنا أن نسمح لتقلبات المستقبل بأن تبعث الخوف والشك في قلوبنا. | Let not the difficulties of the moment cloud this singular achievement, nor should we allow the vicissitudes of the future to strike fear and doubt in our hearts. |
وإذا ما تسلحت اليابان بأسلحة نووية، فإنها سوف تشكل أخطر وأبلغ التهديدات لشبه الجزيرة الكورية وعﻻوة على ذلك فلسوف تعكر صفو السلم واﻷمن في آسيا وسائر أنحاء العالم. | If Japan is armed with nuclear weapons, it will pose the most serious and grave threat to the Korean peninsula and, furthermore, it will harass the peace and security of Asia and the rest of the world. |
سنصبح كالعاهرات اذا تعكر مزاجها | Was Gon' Be A Bitch If She Was In One Of Her Moods. |
بينما يستعد هيو جينتاو الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني ورئيسه لزيارة الولايات المتحدة في العشرين من إبريل، فهناك عدد لا يحصى من القضايا المعلقة التي تعكر صفو العلاقات الصينية الأميركية. | As Hu Jintao, China s Communist Party Secretary General and President, prepares to visit the US on April 20, myriad unresolved issues are disturbing Sino US relations. |
ومع ذلك، لم تتحقق هذه التوقعات، فيما بات يسودنا شعور بالقلق إزاء اﻻختﻻﻻت الملحوظة، وعدم اﻷمن، والتوترات والتناقضات التي ﻻ تزال تعكر صفو امكانية إقرار سلم دائم وتحقيق التنمية اﻻقتصادية. | These expectations, however, have not been realized. We have a sense of disquiet at the marked imbalances, insecurity, tensions and contradictions that still cloud prospects for lasting peace and economic development. |
ولئن ظلت أحداث العنف تعكر صفو العام الماضي، فيجب علينا اﻻعتــراف أيضا بالخطوات الهائلة التي اتخذت من أجل إنهاء المعاناة الطويلة للشعب الفلسطيني منذ التوقيــع على إعﻻن المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكومة الفلسطينية الذاتية اﻻنتقالية. | While the past year has continued to be marred by violence, we must also acknowledge the tremendous strides which have been made towards ending the long suffering of the Palestinian people since the signing of the historic Declaration of Principles on Palestinian Interim Self Government Arrangements. |
شديد الرقة إلى حد لايمكنك أن تعكر صفوته | So tenderly you cannot disturb it. |
لم أقصد ان أعكر صفو ليلتك | Oh, Emmy darling, I didn't mean to spoil your fun tonight. |
أليس كذلك هل عكرت صفو مزاجك | Got a bad conscience? |
لم يحدث أي شيء يعكر صفو البعثة. | It was not, you know, anything bad. |
من بين أغرب الادعاءات التي سمعناها في إطار المناقشات الدائرة بشأن مسألة التأمينات الاجتماعية، والتي أصبحت تعكر صفو أكثر دول العالم ثراء ، أن برامج المعاشات ذات الفوائد المحددة والممولة من ق ـب ل الحكومة (مثل نظام الضمان الاجتماعي في أميركا) أصبحت عتيقة الطراز. | One of the strangest claims made in the debates about social insurance now roiling the world s richest countries is the that government funded defined benefit pension programs (such as America s Social Security system) are outmoded. |
لكن ظهرت مشكلة خطيرة عكرت صفو هذا الاختراع | But there was a pretty big problem with this. |
لست انت الوحيد من لديه صفو متعكر, حسنا | You're not the only one with a temper, okay?! |
لا تتحد ث عن الزحف فأنت ت عك ـر صفو الشـاب ة | Don't speak about marching. You're boring the young lady. |
أنت متهم بـ تعكير صفو السلام إختطاف إمرأة | You are accused of disturbing the peace abducting a woman and resisting the king's guards. |
أنا آسف على تعكير صفو هذا المشهد اللطيف. | I'm sorry to intrude on this tender scene. |
انظري الآن ، يجب آلا تعكرين صفو مزاجه اليوم | There now! Look now, you mustn't mind himself this day. |
أو ، إذا ويل تعكر المسرات في الزمالة ، وسيتم needly rank'd مع griefs أخرى ، | Or, if sour woe delights in fellowship, And needly will be rank'd with other griefs, |
نيودلهي ـ هناك لعبتان عظميان تعكران صفو جنوب آسيا في الوقت الحالي. | NEW DELHI Two great games currently roil South Asia. |
كلا منا تعكر كما كنا ننظر. حصلنا على نفس الطباع السيئة ، وكلاهما لنا ، وأنا أمر. | We've got the same nasty tempers, both of us, I'll warrant. |
منذ دورتنا اﻷخيرة، حدثت تطورات إيجابية في تسوية صراعات محلية واقليمية كانت تعكر أجواء الساحة الدولية. | Since our last session, positive developments have taken place in the settlement of internal, local and regional conflicts that have caused upheavals in the international arena. |
والواقع أن الغش كان سببا بالفعل في تعكير صفو العلاقات الأوسع نطاقا بين القوتين العظميين. | And cheating did indeed upset the broader superpower relationship. |
هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز | These are the chiefs of the sons of Esau the sons of Eliphaz the firstborn of Esau chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz, |
هؤلاء امراء بني عيسو. بنو اليفاز بكر عيسو امير تيمان وامير اومار وامير صفو وامير قناز | These were dukes of the sons of Esau the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz, |
وقد وقعت أحداث عكرت صفو هذا القداس وتسببت في إخﻻء الحاضرين تحت حماية البعثة والدبلوماسيين اﻷجانب. | Incidents took place throughout the ceremony and some of those present had to be evacuated under the protection of the Mission and of foreign diplomats. |
ونتيجة لهذا، أصبح كثيرون حريصين على تأجيل أي قرارات سياسية مثيرة للجدال بدلا من تعكير صفو السياسة الألمانية. | As a result, many are eager to postpone any controversial policy decisions rather than rock the German political boat. |
فقد تحولت النـزعة القومية إلى أداة فتاكة حين انهار الاقتصاد، وحين هددت الاضطرابات الاجتماعية بتعكير صفو النظام السياسي. | Nationalism became lethal when the economy crashed, and social unrest threatened to upset the political order. |
ذلك أن الغارات الجوية تصع د التوتر وتعكر صفو الهدوء الذي ما زال هشا حتى الآن على امتداد الخط الأزرق. | The air incursions elevate tension and disrupt the fragile calm along the Blue Line. |
ولكن، في عام 1809، عك ر ديفيد ريكاردو صفو المياه بإدعائه أن علوم الإقتصاد يجب أن تستخدم طريقة استنتاجية مختلفة. | However, in 1809, David Ricardo muddied the waters by arguing that the science of economics should use a different, deductive method. |
وأعرب وزير الخارجية عن ''أمله في أن تنعم الأجيال المقبلة عبر هذا السبيل بعلاقة أخوة وصداقة بين بلدينا لا تعكر صفوها أي مسائل خلافية. | It is my hope that by embarking on this course, we will bequeath to future generations bonds of friendship that will be impervious to any crisis. |
إن السكان الأصليين عبارة عن خليط من الأصداء من كل الحروب الكبرى التي خاضتها الإمبراطورية، والتي عكرت صفو الضمير الأميركي المعاصر. | The indigenous people are an amalgam of echoes from all the great wars of empire that have troubled the recent American conscience. |
ولكن الأرض ليست الهدف الوحيد لحروب الصين السرية فالصين تسعى أيضا إلى تعكير صفو الوضع الراهن عندما يتعلق الأمر بالعلاقات النهرية. | But territory is not the only objective of China s stealth wars China is also seeking to disturb the status quo when it comes to riparian relations. |
ولكن كبار المسؤولين الصينيين لم يقبلوا مبررات نودا، وفسروا شراء الجزر باعتباره دليلا يؤكد أن اليابان تحاول تعكير صفو الوضع الراهن. | Top Chinese officials, however, did not accept Noda s explanation, and interpreted the purchase as proof that Japan is trying to disrupt the status quo. |
وقد وجهت السلطات العسكرية اليهم جميعا تهمة ضبطهم متلبسين بجريمة تكوين جمعية أشرار بهدف تعكير صفو النظام العام، قبل إخﻻء سبيلهم. | All were accused by the soldiers before being released of having been found associating with criminals in order to disturb public order. |
ويدرك قادة المؤسسة العسكرية هذه الحقيقة تمام الإدراك، وتهديدهم بتنحية مشرف في النهاية من شأنه أن يعكر صفو رئاسته حتى العام القادم. | Military leaders know this, and the threat that they will eventually push him aside will plague his presidency well into next year. |
شكرا لك. شكرا لك. شكرا لك. | Thank you. Thank you. Thank you. |
فهم يخشون تعكير صفو القطاع المالي، وعلى هذا فإنهم يتهاونون في تنفيذ الإصلاح المالي ويرفضون الإصرار على فرض متطلبات رأسمال أعلى على البنوك. | They are wary of rocking the financial boat, so they go easy on financial reform and refuse to insist on more equity capital for banks. |
!شكرا لك! شكرا لك | Thank you! Thank you! |
شكرا لك شكرا لك | Thank You, Lord. Thank You. |
شكرا لك , شكرا لك | Thank you. Thank you. |
شكرا لك، شكرا لك. | CA Thank you, thank you. |
شكرا لك, شكرا لك | Thank you. Thank you. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعكر صفو الأرض - تعكر صفو العمل - ويسكي تعكر - ويسكي تعكر - تعكر المياه - المزاج تعكر - تعكير صفو السلام - تعكر الويسكي الهريس - لحم الخنزير تعكر