ترجمة "تظل غير حاسمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تظل - ترجمة : حاسمة - ترجمة : تظل غير حاسمة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

غير أن الصورة تظل ملتبسة.
The picture is mixed.
غير أن إدانته تظل قائمة.
However, his conviction stands.
ولكن الاستجابات العالمية تظل غير كافية.
But global responses remain inadequate.
() غير أنه تظل ثمة بعض الصعوبات.
Certain difficulties persist, however.
كانت هذه القاعدة وسوف تظل بمثابة أداة ضبط حاسمة ضد حبس الأفراد دون إشراف من ق ـب ل محاكم مستقلة.
It was and continues to be a critical check against the imprisonment of individuals without oversight by independent courts.
وينبغي أن تظل لجنة مكافحة الإرهاب أداة حاسمة في يد الأمم كي تقاوم الإرهاب وتقضي عليه في النهاية.
The Counter Terrorism Committee should continue to be a crucial instrument in the hands of nations to combat, and ultimately eliminate, terrorism.
10 غير أن الحالة تظل هشة للغاية.
The situation, however, remained very fragile.
فحتى عل الرغم من تقدير الأفارقة لقيمة العلامات التجارية وجودة المنتج، فإن القدرة على تحمل السعر تظل تشكل أهمية حاسمة.
Even though Africans value brands and product quality, affordability remains crucial.
إلا أن الكثير من العوامل المحيطة تظل غير معلومة.
But much remains unknown.
دان حسنا ، لا، أنها نقطة عظيمة. تظل غير مرئية
DG Well, no, it's a great point.
من غير المرجح إذا أن تظل الحدود الصينية الهندية هادئة.
So the Sino Indian frontier is unlikely to remain quiet.
وحتى اليوم تظل الخدمات غير الماهرة م س ت بع دة من جدول الأعمال.
Today, unskilled services remain largely off the agenda.
لحظة حاسمة
Point killer.
ولكن الجهود القائمة لتغيير هذا الوضع تظل غير كافية على الإطلاق.
But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.
إن استراليا باعتبارها من اﻷعضاء المؤسسين للوكالة، ما برحت تدعم بنشاط ومنذ أمد طويل هذه الوكالة التي تظل منظمة ذات أهمية حاسمة للمجتمع الدولي.
As one of the founding members, Australia has long been an active supporter of the Agency, which remains an organization of critical importance to the international community.
فضلا عن ذلك فإن كيفية إعادة هيكلة النظام المالي تظل غير واضحة.
Moreover, how to restructure the financial system remains unclear.
وقد يعلق نفاذها جزئيا غير أنها تظل قائمة ويحيى نفاذها تلقائيا بإحلال السلام .
Their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace.
غير أن بعض القيود الشديدة تظل قائمة، بسبب عدم توفر الموارد البشرية والمالية.
At the same time, however, certain unwieldy restrictions remain, arising from a lack of human and financial resources.
وحتى ذلك الحين فسوف تظل المساعي التي تبذلها الصين للفوز بالاحترام الدولي غير مجدية، ومن المرجح أن تظل التبت على أجندة السياسة الخارجية العالمية.
Until then, China s quest for international respect is set to remain elusive and Tibet is likely to stay on the world s agenda.
هذه فترة حاسمة لكوسوفو.
This is a crucial period for Kosovo.
ولا تستطيع كوبا أن تظل معزولة، ومعتمدة على عائدات النفط التي تستعين بها فنزويلا على مساعدتها، في حين تظل خاضعة للحظر التجاري الأميركي غير المدروس.
Cuba cannot remain isolated, dependent on Venezuelan petrodollars and penalized by America s ill conceived trade embargo.
ورغم هذا فإن ثقافة حمل الأسلحة النارية تظل منتشرة، وتظل هذه الأسلحة غير مسجلة.
Yet US gun culture remains as pervasive as it is unrecorded.
ولكن بريطانيا تظل منجذبة إلى شيء آخر، ولذلك فهي غير مستعدة للمشاركة في الصوت .
But Britain remains attracted to something else, and so unwilling to engage in voice.
لا شك أن قدرة تركيا على الاستمرار على مسار النمو السريع تظل غير مؤكدة.
No doubt, Turkey s ability to continue on a rapid growth trajectory remains uncertain.
ورغم حسن النوايا وراء هذه الجهود فسوف تظل غير فع الة من دون تنسيق أفضل.
Their efforts may be well intentioned, but, without better coordination, they will remain ineffective.
فضلا عن ذلك فإن الآفاق الاقتصادية تظل غير مؤكدة إلى حد كبير بالنسبة لإيطاليا.
In addition, Italy s economic outlook remains highly uncertain.
وعلى ذلك، تظل مشكلة اكتساب الجنسية معلقة بالنسبة لﻷغلبية الساحقة لسكان استونيا غير اﻷصليين.
Thus the issue of acquisition of citizenship remains unresolved for the vast majority of Estonia apos s non indigenous population.
و كانت نتائج صلصة الصويا غير حاسمة بسبب الكمية الكبيرة من البيانات لكن يبدو أن صلصة الصويا
And the soy sauce results were inconclusive because of the large data range, but it seems like soy sauce actually increased the potential carcinogens.
فقد تبدو معقولة ظاهريا ، لكنها ليست حاسمة أو مقنعة، والأكثر أهمية من هذا هي أنها لا تضمن لنا ما إذا كانت الأسعار المرتفعة سوف تظل مرتفعة على نحو مستديم.
It may sound plausible, but it is hardly conclusive, and, more importantly, it certainly does not tell us that high prices are sustainable.
هناك إجماع واضح الآن على الحاجة إلى مساعدة صغار المزارعين، غير أن العقبات تظل باقية.
A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain.
إلا أن المشكلة الجوهرية تظل كامنة في التوزيع غير المتوازن للقوى في إطار النظام الدولي.
But the fundamental problem remains the lopsided distribution of power in the international system.
وعلى هذا فإن خصوصية العملاء غير المشتبه بهم سوف تظل خاضعة للحماية بموجب مبدأ السرية.
The privacy of clients not under suspicion will thus continue to be protected by Swiss bank client confidentiality.
ورغم كل هذا فإن الأسواق تظل غير مقتنعة باستعراض التضامن من جانب بلدان منطقة اليورو.
Despite all this, markets remain unconvinced by the eurozone s shows of solidarity.
ونتيجة لهذا، تظل كميات ضخمة ــ وربما غير محتملة ــ من الديون الخاصة والعامة قائمة.
As a result, large and potentially unsustainable stocks of private and public debt remain.
ولا تستطيع تركيا أن تظل غير مبالية بهذا العامل الجغرافي لأنها تقف في مركزه تماما.
Turkey cannot remain indifferent to this geography, for it stands at the center of it.
ولكن في غياب حرية التعبير عن آراء ومعتقدات أخرى فإن الديمقراطية سوف تظل غير ليبرالية.
But, without the freedom to express other views and beliefs, democracy will remain illiberal.
كما تظل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي الذي تتلقاه البلدان النامية غير الساحلية.
Official development assistance (ODA) remains the main source of external finance for landlocked developing countries.
101 وتعتقد المجموعة أن معدلات الشواغر، لا سيما في أفريقيا تظل مرتفعة بشكل غير مقبول.
The Group of African States also found it unacceptable that vacancy rates, particularly in Africa, remained so high.
يجب أن تظل دولتنا كما كانت دائما قلعة المبادرة الفردية أرض الفرص غير المحدودة للجميع
Our country must stand today where it has always stood the citadel of individual initiative the land of unlimited opportunity for all.
نحن في لحظة حاسمة الآن.
We're in a tipping point moment.
وهذه سنة حاسمة بالنسبة لمنظمتنا.
This is a crucial year for our Organization.
إن الأشهر المقبلة ستكون حاسمة.
The coming months will be crucial.
لذلك, فإن هذه أسابيع حاسمة.
So these are crucial weeks.
ولدعم المجتمع الدولي أهمية حاسمة.
The support of the international community will be crucial.
ويحبذ الاتحاد الروسي اتخاذ خطوات حاسمة وفعالة في الحالات التي تتم فيها إمدادات الأسلحة للجماعات المسلحة غير الشرعية.
The Russian Federation favours the adoption of decisive and effective steps in cases in which weapons are delivered to illegal armed groups.

 

عمليات البحث ذات الصلة : غير حاسمة - غير حاسمة - تظل غير مدفوعة - تظل غير مكتشفة - تظل غير مستخدمة - الأدلة غير حاسمة - نتائج غير حاسمة - غير حاسمة ل - الأدلة غير حاسمة - البيانات غير حاسمة - لا تزال غير حاسمة - تظل مركزة