ترجمة "تظل غير حاسمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تظل - ترجمة : حاسمة - ترجمة : تظل غير حاسمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
غير أن الصورة تظل ملتبسة. | The picture is mixed. |
غير أن إدانته تظل قائمة. | However, his conviction stands. |
ولكن الاستجابات العالمية تظل غير كافية. | But global responses remain inadequate. |
() غير أنه تظل ثمة بعض الصعوبات. | Certain difficulties persist, however. |
كانت هذه القاعدة وسوف تظل بمثابة أداة ضبط حاسمة ضد حبس الأفراد دون إشراف من ق ـب ل محاكم مستقلة. | It was and continues to be a critical check against the imprisonment of individuals without oversight by independent courts. |
وينبغي أن تظل لجنة مكافحة الإرهاب أداة حاسمة في يد الأمم كي تقاوم الإرهاب وتقضي عليه في النهاية. | The Counter Terrorism Committee should continue to be a crucial instrument in the hands of nations to combat, and ultimately eliminate, terrorism. |
10 غير أن الحالة تظل هشة للغاية. | The situation, however, remained very fragile. |
فحتى عل الرغم من تقدير الأفارقة لقيمة العلامات التجارية وجودة المنتج، فإن القدرة على تحمل السعر تظل تشكل أهمية حاسمة. | Even though Africans value brands and product quality, affordability remains crucial. |
إلا أن الكثير من العوامل المحيطة تظل غير معلومة. | But much remains unknown. |
دان حسنا ، لا، أنها نقطة عظيمة. تظل غير مرئية | DG Well, no, it's a great point. |
من غير المرجح إذا أن تظل الحدود الصينية الهندية هادئة. | So the Sino Indian frontier is unlikely to remain quiet. |
وحتى اليوم تظل الخدمات غير الماهرة م س ت بع دة من جدول الأعمال. | Today, unskilled services remain largely off the agenda. |
لحظة حاسمة | Point killer. |
ولكن الجهود القائمة لتغيير هذا الوضع تظل غير كافية على الإطلاق. | But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate. |
إن استراليا باعتبارها من اﻷعضاء المؤسسين للوكالة، ما برحت تدعم بنشاط ومنذ أمد طويل هذه الوكالة التي تظل منظمة ذات أهمية حاسمة للمجتمع الدولي. | As one of the founding members, Australia has long been an active supporter of the Agency, which remains an organization of critical importance to the international community. |
فضلا عن ذلك فإن كيفية إعادة هيكلة النظام المالي تظل غير واضحة. | Moreover, how to restructure the financial system remains unclear. |
وقد يعلق نفاذها جزئيا غير أنها تظل قائمة ويحيى نفاذها تلقائيا بإحلال السلام . | Their operation may be partially suspended but they continue in existence and their operation automatically revives on the restoration of peace. |
غير أن بعض القيود الشديدة تظل قائمة، بسبب عدم توفر الموارد البشرية والمالية. | At the same time, however, certain unwieldy restrictions remain, arising from a lack of human and financial resources. |
وحتى ذلك الحين فسوف تظل المساعي التي تبذلها الصين للفوز بالاحترام الدولي غير مجدية، ومن المرجح أن تظل التبت على أجندة السياسة الخارجية العالمية. | Until then, China s quest for international respect is set to remain elusive and Tibet is likely to stay on the world s agenda. |
هذه فترة حاسمة لكوسوفو. | This is a crucial period for Kosovo. |
ولا تستطيع كوبا أن تظل معزولة، ومعتمدة على عائدات النفط التي تستعين بها فنزويلا على مساعدتها، في حين تظل خاضعة للحظر التجاري الأميركي غير المدروس. | Cuba cannot remain isolated, dependent on Venezuelan petrodollars and penalized by America s ill conceived trade embargo. |
ورغم هذا فإن ثقافة حمل الأسلحة النارية تظل منتشرة، وتظل هذه الأسلحة غير مسجلة. | Yet US gun culture remains as pervasive as it is unrecorded. |
ولكن بريطانيا تظل منجذبة إلى شيء آخر، ولذلك فهي غير مستعدة للمشاركة في الصوت . | But Britain remains attracted to something else, and so unwilling to engage in voice. |
لا شك أن قدرة تركيا على الاستمرار على مسار النمو السريع تظل غير مؤكدة. | No doubt, Turkey s ability to continue on a rapid growth trajectory remains uncertain. |
ورغم حسن النوايا وراء هذه الجهود فسوف تظل غير فع الة من دون تنسيق أفضل. | Their efforts may be well intentioned, but, without better coordination, they will remain ineffective. |
فضلا عن ذلك فإن الآفاق الاقتصادية تظل غير مؤكدة إلى حد كبير بالنسبة لإيطاليا. | In addition, Italy s economic outlook remains highly uncertain. |
وعلى ذلك، تظل مشكلة اكتساب الجنسية معلقة بالنسبة لﻷغلبية الساحقة لسكان استونيا غير اﻷصليين. | Thus the issue of acquisition of citizenship remains unresolved for the vast majority of Estonia apos s non indigenous population. |
و كانت نتائج صلصة الصويا غير حاسمة بسبب الكمية الكبيرة من البيانات لكن يبدو أن صلصة الصويا | And the soy sauce results were inconclusive because of the large data range, but it seems like soy sauce actually increased the potential carcinogens. |
فقد تبدو معقولة ظاهريا ، لكنها ليست حاسمة أو مقنعة، والأكثر أهمية من هذا هي أنها لا تضمن لنا ما إذا كانت الأسعار المرتفعة سوف تظل مرتفعة على نحو مستديم. | It may sound plausible, but it is hardly conclusive, and, more importantly, it certainly does not tell us that high prices are sustainable. |
هناك إجماع واضح الآن على الحاجة إلى مساعدة صغار المزارعين، غير أن العقبات تظل باقية. | A consensus has now been reached on the need to assist smallholders, but obstacles remain. |
إلا أن المشكلة الجوهرية تظل كامنة في التوزيع غير المتوازن للقوى في إطار النظام الدولي. | But the fundamental problem remains the lopsided distribution of power in the international system. |
وعلى هذا فإن خصوصية العملاء غير المشتبه بهم سوف تظل خاضعة للحماية بموجب مبدأ السرية. | The privacy of clients not under suspicion will thus continue to be protected by Swiss bank client confidentiality. |
ورغم كل هذا فإن الأسواق تظل غير مقتنعة باستعراض التضامن من جانب بلدان منطقة اليورو. | Despite all this, markets remain unconvinced by the eurozone s shows of solidarity. |
ونتيجة لهذا، تظل كميات ضخمة ــ وربما غير محتملة ــ من الديون الخاصة والعامة قائمة. | As a result, large and potentially unsustainable stocks of private and public debt remain. |
ولا تستطيع تركيا أن تظل غير مبالية بهذا العامل الجغرافي لأنها تقف في مركزه تماما. | Turkey cannot remain indifferent to this geography, for it stands at the center of it. |
ولكن في غياب حرية التعبير عن آراء ومعتقدات أخرى فإن الديمقراطية سوف تظل غير ليبرالية. | But, without the freedom to express other views and beliefs, democracy will remain illiberal. |
كما تظل المساعدة الإنمائية الرسمية المصدر الرئيسي للتمويل الخارجي الذي تتلقاه البلدان النامية غير الساحلية. | Official development assistance (ODA) remains the main source of external finance for landlocked developing countries. |
101 وتعتقد المجموعة أن معدلات الشواغر، لا سيما في أفريقيا تظل مرتفعة بشكل غير مقبول. | The Group of African States also found it unacceptable that vacancy rates, particularly in Africa, remained so high. |
يجب أن تظل دولتنا كما كانت دائما قلعة المبادرة الفردية أرض الفرص غير المحدودة للجميع | Our country must stand today where it has always stood the citadel of individual initiative the land of unlimited opportunity for all. |
نحن في لحظة حاسمة الآن. | We're in a tipping point moment. |
وهذه سنة حاسمة بالنسبة لمنظمتنا. | This is a crucial year for our Organization. |
إن الأشهر المقبلة ستكون حاسمة. | The coming months will be crucial. |
لذلك, فإن هذه أسابيع حاسمة. | So these are crucial weeks. |
ولدعم المجتمع الدولي أهمية حاسمة. | The support of the international community will be crucial. |
ويحبذ الاتحاد الروسي اتخاذ خطوات حاسمة وفعالة في الحالات التي تتم فيها إمدادات الأسلحة للجماعات المسلحة غير الشرعية. | The Russian Federation favours the adoption of decisive and effective steps in cases in which weapons are delivered to illegal armed groups. |
عمليات البحث ذات الصلة : غير حاسمة - غير حاسمة - تظل غير مدفوعة - تظل غير مكتشفة - تظل غير مستخدمة - الأدلة غير حاسمة - نتائج غير حاسمة - غير حاسمة ل - الأدلة غير حاسمة - البيانات غير حاسمة - لا تزال غير حاسمة - تظل مركزة