ترجمة "تشتد الحاجة إليها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تشتد الحاجة إليها - ترجمة : الحاجة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولا ينبغي لهم أن يتنازلوا عن هذه الصفات في وقت حيث تشتد الحاجة إليها.
They should not abdicate these qualities when they are needed most.
ولكن تبين أن الأسواق المالية ليست الصديق في وقت الضيق فهي تخذلنا حينما تشتد الحاجة إليها.
But financial markets have turned out to be fair weather friends nowhere to be seen when most needed.
ويتعين أن يحظى الأمين العام بالسلطة والمرونة لإدارة المنظمة ولكي يكرس الموارد حيث تشتد الحاجة إليها.
The Secretary General has to have the authority and flexibility to manage the Organization and to devote resources to where they are most needed.
'3 إعطاء الأولوية للاستثمارات الموجهة إلى المجالات التي تشتد الحاجة إليها والأقوى تأثيرا، وخاصة المدارس وأماكن العمل والمراكز الصحية
(iii) Prioritizing investments directed towards areas of greatest need and greatest impact, notably in schools, workplaces and health centres
والآن تعمل وارين على تفعيل هذه الخبرة حيث تشتد الحاجة إليها ــ في التعامل بشكل مباشر مع كبار القائمين على التنظيم.
Warren is now bringing this expertise to bear where it is needed most directly on senior regulators.
ففي ألمانيا تشتد الحاجة إلى إصلاح النظام الضريبي وسوق العمالة.
In Germany, the most urgent needs are for tax and labor market reform.
فهناك تشتد الحاجة إلى مثل هذا التشريع على أية حال.
That is, after all, where such legislation is most needed.
وسيتيح ذلك إطارا قانونيا تشتد الحاجة إليه للتصدي للممارسات الجارية.
This will provide a much needed legal framework to respond to the practice.
وتعتقد كندا أنه يجب علينا أن نعيد تركيز طاقتنا على هذا الموضوع لضمان أن تخصص بالفعل الموارد الإنسانية الشحيحة حيث تشتد الحاجة إليها.
Canada believes we must refocus our energy on this issue to ensure that scarce humanitarian resources are indeed being allocated where needs are greatest.
90 وتظل استدامة إعادة إدماج العائدين والمشردين داخليا في حالات ما بعد انتهاء الصراع عنصرا أساسيا لكفالة ترسيخ السلام وتحقيق التنمية التي تشتد الحاجة إليها.
Sustainable reintegration of returnees and IDPs in post conflict situations remains a key ingredient to ensure that peace is consolidated and that much needed development takes place.
ومن الممكن توجيه المال إلى حيث تشتد الحاجة إليه، على العكس مما يحدث حاليا .
The money could be directed to where it is most needed, unlike what is happening currently.
لهذا نأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الموارد التي تشتد حاجة البرنامج إليها.
We therefore hope that the international community will continue to extend much needed resources to the UNDCP.
ويؤدي دعمها التي تشتد الحاجة إليه ومساعداتها اﻹنسانية دورا مهما في الحياة اليومية للسكان المدنيين.
Its much needed support and humanitarian assistance are playing an important role in the daily life of the civilian population.
وستوفر الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالسلامة الشخصية بيانات تشتد الحاجة إليها عن تجارب الضحايا من النساء والرجال ونتائجها التي لا تتوفر على نحو كثير التفاصيل في مجموعات البيانات الأخرى.
The Personal Safety Survey will provide much needed data about the experiences of female and male victims and their outcomes, which are not available in great detail in other collections.
شراء المعدات قبل الحاجة إليها
Purchase of equipment in advance of need
ونحن مقتنوعون بأن هذا اﻻتفاق سوف يجعل اقتصادات أمريكا الشمالية أكثر قدرة على المنافسة وأكثر انفتاحا في آن واحد، وسيوفر قوة دفع تشتد الحاجة إليها في التجارة واﻻستثمار العالميين.
We are convinced that the Agreement will make the North American economies both more competitive and more open and will provide a much needed stimulus to global trade and investment.
ومن شأن ذلك أن يعزز الشرعية والأهمية الاجتماعية للنظام القضائي في بلد تشتد فيه الحاجة للعدالة.
This would strengthen the legitimacy and social importance of the judicial system in a country where the demand for justice is so high.
ويذك ر بالنداءات السابقة لزيادة المساعدات الدولية المقدمة إلى غينيا بيساو، بما في ذلك المساعدة في الانتخابات الرئاسية الوشيكة، باعتبارها جزءا من استراتيجية تشتد الحاجة إليها، لبناء السلام في ذلك البلد.
It recalls previous appeals for increased international assistance to Guinea Bissau, including to the forthcoming presidential elections, as part of an urgently needed peacebuilding strategy in that country.
ويذكر بالنداءات السابقة لزيادة المساعدات الدولية المقدمة إلى غينيا بيساو، بما في ذلك المساعدة في الانتخابات الرئاسية الوشيكة، باعتبارها جزءا من استراتيجية تشتد الحاجة إليها، لبناء السلام في ذلك البلد.
It recalls previous appeals for increased international assistance to Guinea Bissau, including to the forthcoming presidential elections, as part of an urgently needed peacebuilding strategy in that country.
وعودة السلم وحدها هي التي ستجعل من الممكن وضع حد لمعاناة الشعب اﻷنغولي، وتجعل من الممكن توفير المساعدة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة إليها والتي يعد المجتمع الدولي على استعداد لتوفيرها.
Only with the restoration of peace will it be possible to bring about an end to the suffering of the Angolan people and make possible the provision of the much needed humanitarian assistance that the international community is ready to provide.
وفي هذا السيناريو، تشتد الحاجة الى التجارة التيسيرية للوصول الى أي شيء قريب من حلبة للتباري المنصف.
In this scenario, concessioned trade is very much needed to produce anything like a level playing field.
وعندما تشتد حدة الصراع، ﻻ يشعر الناس باﻷمان إﻻ مع أعضاء الفئة اﻹثنية التي ينتمون إليها.
When a conflict becomes acute it is only with members of their own ethnic group that people feel secure.
والعاملان المحددان لموضع الحاجة إليها هما
The two factors deciding where it is needed are
كما أن عدم تقديم تقرير عن استعراض الهيكل الإداري طلبت الجمعية العامة تقديمه أمر يتجلى فيه انعدام الرؤية، حيث تشتد الحاجة إليها، لدى المدراء في بعض البعثات الأكبر حجما والأحدث تكوينا.
The failure to provide a report on the management structure review requested by the General Assembly reflected a lack of vision on the part of managers in some of the larger and newer missions, where it was most needed.
من الثلاثة، وكان هنري تأثير عميق عليه، ودخول العالم جاردنر في الوقت الذي تشتد الحاجة له شخصية الأب.
Of the three, Henry had the most profound influence on him, entering Gardner's world at a time when he most needed a father figure.
فاللجنة هذه يمكن أن توفر محفلا تشتد إليه الحاجة للتنسيق المؤسسي والسياسي بين مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
A Peacebuilding Commission would provide a much needed forum for institutional and political coordination between various arms of the United Nations system.
وتعتمد ليسوتو على الدعم المقد م من أصدقائها لبناء القدرات التي تشتد الحاجة إليها في مجالات شتى من أجل التغلب على أوجه القصور في الإنتاجية، ولكي تكون قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي.
Lesotho relied on the support of its friends for much needed capacity building in various areas in order to overcome productivity shortcomings and be able to compete internationally.
بل هو، على العكس من ذلك، يستهلك الموارد الهائلة التي تشتد الحاجة إليها من أجل النمو اﻻقتصادي والتنمية في تلك البلدان، مما يفرض عبئا ثقيﻻ على اقتصاداتها ويشكل تهديدا غير عسكري ﻷمنها.
On the contrary, it consumes the vast resources much needed for their economic growth and development, thereby imposing a heavy burden on their economies and invoking a non military threat to their security.
ويحدوني اﻷمل في أن تتسنى الموافقة على هذه اﻹصﻻحات التي تشتد الحاجة إليها قبل نهاية شهر تشرين الثاني نوفمبر حتى يمكن للهياكل الجديدة أن تبدأ عملها في موعد ﻻ يتعدى عام ١٩٩٤.
I hope that these much needed reforms can be agreed upon by the end of November so that the new structures can be put in place as early as 1994.
لقد تكلمت من قبل عن إعجابنا بالتطورات التي حدثت في أحد البلدان المجاورة لنا، جنوب افريقيا، التي انتهجت مسار المصالحة والسلم، الذي يؤدي إلى عملية إعادة البناء والتنمية التي تشتد الحاجة إليها.
I have spoken already of our admiration for the developments in one of our neighbouring countries, South Africa, which took the path of reconciliation and peace towards the much needed process of reconstruction and development.
نعم عندما يكون المرء بأشد الحاجة إليها
Yeah, when a guy needs it most.
إلا أنهم يرون أنه بنهاية عام 2005، سيكون من المتوقع أن يكون باستطاعة قطاع الأمن الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية عن الأمن في البلد، وذلك رهنا بتوفير المساعدات التي تشتد الحاجة إليها في الوقت المناسب.
In their view, it could be expected that by the end of 2005, the security sector would have effectively assumed primary responsibility for the security of the country, subject to the timely provision of much needed assistance.
ولذلك تشتد الحاجة إلى مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر من أجل أنشطة إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
Adequate and more predictable sources of funding for reintegration and rehabilitation activities are therefore urgently needed.
وعلاوة على ذلك فإن المنظمات الممولة من القطاع الخاص مثل أوكسفام أو أطباء بلا حدود تميل إلى تخصيص الموارد بقدر أعلى من الفعالية والكفاءة مقارنة بالحكومات، فتحقق مكاسب حقيقية حيث تشتد الحاجة إليها حقا.
Moreover, privately funded organizations like Oxfam or Medecins Sans Frontières (Doctors Without Borders) tend to allocate resources more effectively than governments, delivering genuine gains where they are needed most.
وفي الإجمال، ثمة ما لا يقل عن ستين من القيود المفروضة على قوات الاتحاد الأوروبي العاملة هناك ـ وتعرف هذه القيود ب ـampquot المحاذيرampquot ـ والتي تمنع قادة القوات من نشر أصولهم العسكرية حيث تشتد الحاجة إليها.
Overall, there are at least 60 such operating restrictions known as caveats on European troops, preventing commanders from deploying military assets where they are most needed.
ويأمل معجبوا الرومي الحقيقيون ألا تطغى الضجة المثارة حول أصوله على قوة وحكمة كلماته في وقت تشتد حاجة العالم إليها.
Rumi's true admirers will hope the noise surrounding his origins does not drown out the power and wisdom of his words, at a time when the world is most in need of them.
إن منح مركز المراقب لﻻتحاد من شأنه أيضا تسهيل وتعزيز قدرته على اﻻتصال بالمجموعات المستهدفة لتقديم المساعدة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة اليها.
Granting observer status to the Federation would also facilitate and strengthen its ability to network with target groups in providing urgently needed humanitarian assistance.
وهاتان المبادرتان يمكن أن توفرا بسرعة موارد تمس الحاجة إليها.
Both initiatives could provide promptly much needed resources.
إن الحاجة تشتد إلى الليبراليين حين تكون التسويات أو التنازلات ضرورية، إلا أنهم ليسوا على نفس القدر من النفع حين يواجهون بقوة وحشية.
Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force.
ومع ذلك فقد قرر هو إلغائهما في مساء يوم ١٥ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، مفضﻻ اﻻسترخاء وإجراء مشاورات بين أربعة جدران مع مصادر متحيزة في الخرطوم، على القيام بالزيارات الميدانية التي تشتد الحاجة إليها من أجل التحقق من اﻻدعاءات.
Nevertheless, he decided to cancel them on the evening of 15 December 1993, preferring relaxation and engagement in indoor consultations with biased sources at Khartoum to the field visits most needed to verify the allegations.
والحقيقة أنه ليس من النافع في الإجمال أن يحكمنا مثل هؤلاء الأبطال، إلا أنه من المفيد أن يكون الأبطال متاحين حين تشتد الحاجة إليهم.
It is, on the whole, not beneficial to be ruled by such heroes, but it is good to have heroes around when they are needed.
الحقيقة أن البصيرة والشجاعة والصبر فضائل عالمنا في أشد الحاجة إليها.
Indeed, vision, courage and patience are virtues of which our world is in dire need.
لا متشككون بالتغير المناخي عندما تشتد الامور
Mengimani Perubahan Iklim (No Agnostics in the Climate Foxhole)
''أخطار التمييز تشتد كثيرا بين جدران السجون.
The dangers of discrimination become much greater in the closed conditions of a prison.
و لكن من الممكن أن تشتد الأمور
Oh, thanks. Christopher...

 

عمليات البحث ذات الصلة : الإصلاحات التي تشتد الحاجة إليها - خدمة التي تشتد الحاجة إليها - في أشد الحاجة إليها - في أشد الحاجة إليها - عند عدم الحاجة إليها - الوصول إليها - تحال إليها - الوصول إليها - ينظر إليها - يصل إليها - قفز إليها - انضمام إليها - أشرنا إليها