ترجمة "تشارك وبدافع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تشارك - ترجمة : تشارك - ترجمة : وبدافع - ترجمة : تشارك وبدافع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبدافع الرغبة في الغزو
Driven by a desire for conquest...
وبدافع عميق للتغلب على خﻻفاتنا وعداواتنا السابقة،
Profoundly motivated to overcome our past differences and past enmity,
وبدافع من الإحباط بسبب ردود فعل الصربيين، قالت جولي في تويتر
Frustrated by the Serbian furious reaction, Jolie responded on Twitter
وبدافع الفضول أردت أن أرى إن كان أيا منها يصدر صوتا
And curious to see if any of them made any noise,
وبدافع من منتهى الاحترام والأمل الكبيرين، جئت إلى هنا اليوم لمخاطبة الأمم المتحدة.
It is with the greatest respect and hope that I appear here today to address the United Nations.
وبدافع من الواقعية السياسية والنظرة العملية تتوجه أوروغواي صوب القانون باعتباره الدرع الرئيسي لدفاعها.
It is also out of political realism and pragmatism that Uruguay turns to the law as the main shield for its defence.
وبدافع الخوف، لم يبق في غواتاخياغوا وإنما كان يعمل في العادة في سان فرانسيسكو غوتيرا.
Out of fear, he did not stay in Guatajiagua, but usually worked in San Francisco Gotera.
١٠٥ وبدافع من التشجيع الناجم عن التزام اﻷمين العام باﻹصﻻح وباﻹدارة السليمة، قدموا اقتراحات لتحسين الحالة.
105. Encouraged by the present Secretary General apos s commitment to reform and good management, the Inspectors put forward proposals for improving the situation.
الهند تشارك.
India is coming on line.
افريقيا تشارك.
Africa is coming on line.
وبدافع القلق حيال اﻷوضاع المكتظة الناشئة في مدارس كثيرة، قام بعض اﻷهالي بنقل أطفالهم إلى مدارس القطاع العام.
Some parents, concerned by the overcrowded conditions which were developing in many schools, transferred their children to public sector schools.
تشارك أكثر قليلا .
little bit more involved.
ومن الواضح أن المستند ح رر في جو يسوده الثقة وبدافع رغبة صاحب البلاغ في تسوية الديون الواقعة على كاهله.
It is clear that the document was drawn up in a climate of trust, in an effort to regularize a number of debts the author had incurred.
كنت تشارك في حادث
Were you involved in an accident?
وقد تشارك في اللعبة،
And the dolphins could get in on the game.
تشارك أسرتي وقتها معي.
My family shares time with me.
تشارك بتجاربها مع الاخرين.
She shares her experience with others.
يجب عليك ان تشارك.
You should ought to enter.
هل تشارك في هذا الحدث
Would you take part in this event?
هل تشارك في هذه الفعالية
Would you take part in this event?
جانين بنيس تشارك بتصاميم الطبيعة
Janine Benyus shares nature's designs
org سوف تشارك بالطبع وبفخر.
This is a great chance to get behind an online movement and bruisedearth.org will of course be proud to take part.
وقد تشارك أيضا البيئة المحيطة.
Environment may also be involved.
تشارك في الجهاز العصبي أبدا
So they look like neurons on some level, but they don't participate in the nervous system at all.
حاول ألا تشارك كثيرا غدا
Try not to get too involved tomorrow.
٢٨ وبدافع من ضرورة التصدي لهذه التحديات استهلت اليونيدو عملية ﻻستعراض أهدافها وأولوياتها وإعادة تحديدها والبدء في إجراء إصﻻحات كبرى في هيكلها التنظيمي.
28. The need to respond to those challenges has prompted UNIDO to initiate a process of reviewing and redefining its objectives and priorities, and to launch a major reform of its organizational structure.
بل وزعما أن باكستان تشارك بنفس القدر الذي تشارك به الولايات المتحدة وبريطانيا في الحرب ضد الإرهاب.
Pakistan, they said, was as deeply engaged as their countries in the war against terrorism.
تشارك الملفات توفر لأجهزة الحواسب تشارك الشبكة تخزين الملفات عن بعد، تعمل بوصفها جهاز مخزن ملحق بالشبكة.
File sharing Creates and operates network shares for computers to store the files remotely, acting as a network attached storage device.
وسوف تشارك أستراليا، كالمعتاد، في تقديم مشروعي القرارين المعروضين علينا، وربما تشارك في التصويت لصالحهما، عند الاقتضاء.
As usual, Australia will co sponsor and, if necessary, vote in favour of both draft resolutions before us.
تشارك أيضا، نوارة أصداء مشابهة المشاعر.
Also, Nawara shares echoes similar sentiments.
تشارك هذه الصورة، مباشرة، بعد الإزالة.
What is left of Hameedo's bookshop on Prophet Danial Street in Alexandria after a police raid.
يجب أن تشارك أعمالك مع الآخرين.
You must share your jobs with others.
المرأة لم تشارك في هذه الأنشطة.
Women did not take part in these activities.
واللجنة لا تشارك في هذا الرأي.
The Committee does not share this view.
تشارك سبع دول في بناء هذا.
Seven nations are involved in building this.
مع طبيب ثم تشارك في الدراسة.
You interact with your doctor and you get enrolled in the study.
هل الأمر ضروريا فعلا بأن تشارك
Is it really necessary for you to take part?
تريد ليلى أن تشارك في مسابقة الجمال.
Layla wants to participate in the beauty contest.
اعطاء صوت للقصص التي يجب أن تشارك.
Giving a voice to the stories that need to be shared.
آيمي سميث تشارك تخطيط بسيط ومنقذ للحياة
Amy Smith shares simple, lifesaving design
وحتى كندا لن تشارك في هذا الأمر.
Even Canada will sit this one out.
فرنسا كما تشارك بنشاط ضد الإرهاب الدولي.
France has also been actively involved against international terrorism.
ويجب أن تشارك مشاركة بناءة وتنهي عزلتها.
It should offer constructive engagement and end its isolation.
وتظل اللجنة تشارك بنشاط في هذه المناقشات.
The Committee remained actively involved in those discussions.
فقلت له شكرا لأنك تشارك في موفمبر
And I said, Thank you for doing Movember.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تشارك مخلب - تشارك ل - تشارك يشعر - تشارك كل - سوف تشارك - تشارك عاطفيا - تشارك سياسيا - لم تشارك - سوف تشارك - تشارك جدا - تشارك جدا