ترجمة "تستمد تقييما" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فهي لا تستمد من العقد الاجتماعي. | They do not derive from a social contract. |
أي أنها تستمد طبيعتها من سياقها. | It takes its character from its context. |
وهكذا هي التحررية تستمد من هاتين النقطتين... | LL And so then, what this libertarian draws from these two points ... |
وهي تستمد قيمتها من كونها أداة تنفيذية عاملة. | They are valuable because they are operational. |
وسنناقش تقييما ثالثا في أيار مايو. | We will discuss a third assessment in May. |
وقد تستمد الأهمية القصوى لوثيقتنا الختامية من ذلك الحوار. | It may be that the supreme importance of our outcome document rests on that dialogue. |
)ب( اﻻتجاهات الناشئة تستمد من إجراء تحليل للحالة الراهنة | (b) Emerging trends these would be derived from an analysis of the current situation |
سنحصل أخيرا على طريقة نقدم لهم بها تقييما ذاتيا، سنحصل أخيرا على طريقة نقدم لهم بها تقييما ذاتيا، | We would finally have a way to give them feedback, as well as the means to act on it. |
تستمد من الجوانب المحددة لهذه التوصيات اصﻻحات دستورية وقوانين فرعية. | Some amendments to the Constitution and to secondary legislation will be needed as a result of specific aspects of these recommendations. |
ولأن الحكومة تستمد قوتها في النهاية منا تذكروا نحن الناس | And because government ultimately derives its power from us remember We the people? how we think about it is going to effect how that change happens. |
وإذ تسلم بأن تلك الحقوق تستمد من الكرامة اﻷصيلة لشخص اﻻنسان، | Recognizing that those rights derive from the inherent dignity of the human person, |
إعادة الهندسة هذه يمكنها أيضا أن تستمد العون من السجل البشري | This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory. |
الراقصة التي تستمد عزائها بالحب الإنساني المزيف... لن تغدو راقصة عظيمة | The dancer who relies upon the doubtful comforts of human love... will never be a great dancer. |
(أ) تقييما للمساعدة التي تلقاها الشعب الفلسطيني فعليا | (a) An assessment of the assistance actually received by the Palestinian people |
45 وسيجري المكتب تقييما للتكاليف غير الظاهرة للمنازعات. | The Office will conduct an assessment of hidden costs of conflicts. |
وسوف يكفل ذلك تقييما دقيقا للأداء العام للإدارة. | That would ensure an accurate assessment of the Department's overall performance. |
٧ وﻻ يقدم هذا التقرير تقييما شامﻻ وكامﻻ. | 7. The present report does not offer a global or complete evaluation. |
)أ( المشاكل المستمرة تستمد من تحليل المشاكل الدائمة التي ستواصل المنظمة معالجتها | (a) Persistent problems these would be derived from an analysis of the longstanding problems that the Organization would continue to address |
ونريد أن نطلقها فى البيئة المحيطة، ونريدها أن تستمد الطاقة من الشمس. | We want to put it out in the environment, and we want it to be powered by the Sun. |
ونشر المكتب تقييما إقليميا للجريمة المنظمة شمل شرق أفريقيا. | A UNODC regional assessment of organized crime covering West Africa was published. |
٢١ وأجرى الخبراء أيضا تقييما للفوائد التي يمكن تحقيقها. | 12. The experts also did an assessment of realizable benefits. |
ولكن ماذا عن هجمات الس ن ة الأكثر تكرارا من أين تستمد الدعم اللازم لتنفيذها | But what about the more frequent Sunni attacks? Where is their support coming from? |
وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، فإن الأرقام تستمد من تقييمات تجريها وكالات الاستخبارات الوطنية. | As for trafficking, the figures were derived from assessments by national intelligence agencies. |
وتواصلت، الجهود الرامية إلى تحديد الشهود ومصادر أخرى يمكن أن تستمد منها المعلومات. | Efforts to identify witnesses and other potential sources of information continued. |
ومعظم المؤسسات تفخر بإعداد تقاريرها السنوية التي تستمد مادتها من عملية الجرد هذه. | Most institutions take great pride in preparing their annual reports, which comes out of such stock taking. |
ورفاهتهم هي التي تحدد تعريف التنمية، ومن طاقتهم ومبادراتهم تستمد التنمية قوة اندفاعها. | Their well being defines development. Their energy and initiative drive development. |
أ م أن تستمد الطاقة من الشمس أكثر منها من أي مصدر آخر. | EM More from solar than any other source. |
طريقة رقصك تعتمد على أي فترة من التاريخ ترغب أن تستمد طريقتك منها. | And your approach depends on when in the history's lineage you decide to connect. |
وتدعم الوحدة كذلك 25 تقييما إضافيا لمشاريع في عام 2005. | The Unit is also backstopping another 25 project evaluations in 2005. |
وهي تشكل تقييما أوليا، غير أنه يعتبر تقييما محدودا بالفعل (من ناحية النطاق والعمق) لمدى إدراج الشعوب الأصلية والقبلية وشواغلها في ورقات استراتيجية الحد من الفقر. | It constitutes an initial and, admittedly, limited (both in scope and depth) assessment of the extent to which indigenous and tribal peoples and their concerns have been incorporated into poverty reduction strategy papers. |
وطبقا للعلوم الأساسية التي يتجاهلها بوش فإن الأعاصير تستمد طاقتها من دفء ماء البحر. | According to the underlying science that Bush ignores, hurricanes take their energy from the warmth of seawater. |
من المؤكد أن أي قوة عالمية تستمد عظمتها الوطنية من قدرتها على صياغة العالم. | National greatness for a world power always arises from its ability to shape the world. |
من المستحيل أن نجد المصدر الذي تستمد منه حرب أفغانستان مغزاها في أفغانستان ذاتها. | The source or meaning of the conflict in Afghanistan is impossible to find in the country itself. |
لأنه يقوم على التقويم السكندري أو القبطية القديمة، التي تستمد بدورها من التقويم المصري. | It is based on the older Alexandrian or Coptic calendar, which in turn derives from the Egyptian calendar. |
ورغم ذلك تؤدي اﻷراضي والصناعات التي تستمد مواردها منها دورا حيويا في اقتصاد استراليا. | Despite this, land and resource based industries play a vital role in Australia apos s economy. |
كما يجب أن تسمح معايير الاختيار بتقييم قدرات المرشحين تقييما فعليا. | The levels of posts that became vacant must be re evaluated, with a view to creating more P 2 and P 3 level openings, and selection criteria must truly measure the capacities of applicants. |
ومعظم هذه البرامج حديث العهد، ولم تقي م نتائجها تقييما كاملا بعد. | Most of these programmes are recent and their results are still to be fully evaluated. |
ويقدم التقرير أيضا تقييما للوضع الأمني وآخر المستجدات الخاصة بالمسائل التنفيذية. | The report also provides an assessment of the security situation and an update on operational matters, including security arrangements for the United Nations presence in Iraq. |
وسيشمل هذا تقييما لدور وولايات مسؤولي الاتصال للشؤون الجنسانية داخل المنظمة. | This will include an evaluation of the role and mandates of gender focal points within the organization. |
وتجري اللجنة حاليا تقييما عاما لدرجة اتساق وفعالية الهيئات الحكومية الدولية. | It is currently conducting an overall assessment of the coherence and effectiveness of existing intergovernmental bodies. |
وستجري لجنة حقوق اﻹنسان في العام المقبل تقييما ﻷنشطة السنة الدولية. | Next year, the Commission on Human Rights will assess the activities of the Year. |
وهذا يقابل ٤٥ تقييما في المتوسط لكل سنة من السنتين السابقتين. | This compares with an average of 45 evaluations for each of the preceding two years. |
ولم يكن في الواقع مبالغة بل كان تقييما دقيقا لما يجري | This is an accurate assessment of what's going on. |
إننا لنتمنى أن تستمد الصين معيارا جديدا للاحترام والثقة بالذات من هذه الألعاب المذهلة النجاح. | One hopes that China will derive a new measure of respect and self confidence from these astounding Games. |
والصين تتمتع بألفي عام من التاريخ باعتبارها حضارة متميزة، وهي تستمد قوتها من هذه الحضارة. | China has 2,000 years of history as a distinct civilization from which to draw strength. |
عمليات البحث ذات الصلة : تستمد من - تستمد مطالبة - تستمد السعر - تستمد اسمها - سوف تستمد - تستمد استراتيجية - تستمد ل - التي تستمد - تستمد كما - تستمد رزقها - تستمد معناها - المكتملة تقييما - أجرت تقييما