ترجمة "تستمد من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فهي لا تستمد من العقد الاجتماعي. | They do not derive from a social contract. |
أي أنها تستمد طبيعتها من سياقها. | It takes its character from its context. |
وهكذا هي التحررية تستمد من هاتين النقطتين... | LL And so then, what this libertarian draws from these two points ... |
وهي تستمد قيمتها من كونها أداة تنفيذية عاملة. | They are valuable because they are operational. |
وقد تستمد الأهمية القصوى لوثيقتنا الختامية من ذلك الحوار. | It may be that the supreme importance of our outcome document rests on that dialogue. |
)ب( اﻻتجاهات الناشئة تستمد من إجراء تحليل للحالة الراهنة | (b) Emerging trends these would be derived from an analysis of the current situation |
تستمد من الجوانب المحددة لهذه التوصيات اصﻻحات دستورية وقوانين فرعية. | Some amendments to the Constitution and to secondary legislation will be needed as a result of specific aspects of these recommendations. |
وإذ تسلم بأن تلك الحقوق تستمد من الكرامة اﻷصيلة لشخص اﻻنسان، | Recognizing that those rights derive from the inherent dignity of the human person, |
إعادة الهندسة هذه يمكنها أيضا أن تستمد العون من السجل البشري | This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory. |
أ م أن تستمد الطاقة من الشمس أكثر منها من أي مصدر آخر. | EM More from solar than any other source. |
)أ( المشاكل المستمرة تستمد من تحليل المشاكل الدائمة التي ستواصل المنظمة معالجتها | (a) Persistent problems these would be derived from an analysis of the longstanding problems that the Organization would continue to address |
ونريد أن نطلقها فى البيئة المحيطة، ونريدها أن تستمد الطاقة من الشمس. | We want to put it out in the environment, and we want it to be powered by the Sun. |
من المؤكد أن أي قوة عالمية تستمد عظمتها الوطنية من قدرتها على صياغة العالم. | National greatness for a world power always arises from its ability to shape the world. |
٧ تستمد المبادئ المنظمة لتوظيف واستخدام الموظفين من الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق. | 7. The principles governing the recruitment and employment of staff are derived from Article 101, paragraph 3, of the Charter, which states |
ولكن ماذا عن هجمات الس ن ة الأكثر تكرارا من أين تستمد الدعم اللازم لتنفيذها | But what about the more frequent Sunni attacks? Where is their support coming from? |
وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، فإن الأرقام تستمد من تقييمات تجريها وكالات الاستخبارات الوطنية. | As for trafficking, the figures were derived from assessments by national intelligence agencies. |
ومعظم المؤسسات تفخر بإعداد تقاريرها السنوية التي تستمد مادتها من عملية الجرد هذه. | Most institutions take great pride in preparing their annual reports, which comes out of such stock taking. |
طريقة رقصك تعتمد على أي فترة من التاريخ ترغب أن تستمد طريقتك منها. | And your approach depends on when in the history's lineage you decide to connect. |
والصين تتمتع بألفي عام من التاريخ باعتبارها حضارة متميزة، وهي تستمد قوتها من هذه الحضارة. | China has 2,000 years of history as a distinct civilization from which to draw strength. |
الآن، الكومارين متوفر بكثرة، مادة، في الروائح تستمد من حبة بقول تأتي من أمريكا الجنوبية. | Now, coumarin is a very common thing, a material, in fragrance which is derived from a bean that comes from South America. |
وطبقا للعلوم الأساسية التي يتجاهلها بوش فإن الأعاصير تستمد طاقتها من دفء ماء البحر. | According to the underlying science that Bush ignores, hurricanes take their energy from the warmth of seawater. |
من المستحيل أن نجد المصدر الذي تستمد منه حرب أفغانستان مغزاها في أفغانستان ذاتها. | The source or meaning of the conflict in Afghanistan is impossible to find in the country itself. |
لأنه يقوم على التقويم السكندري أو القبطية القديمة، التي تستمد بدورها من التقويم المصري. | It is based on the older Alexandrian or Coptic calendar, which in turn derives from the Egyptian calendar. |
ولأن الحكومة تستمد قوتها في النهاية منا تذكروا نحن الناس | And because government ultimately derives its power from us remember We the people? how we think about it is going to effect how that change happens. |
إننا لنتمنى أن تستمد الصين معيارا جديدا للاحترام والثقة بالذات من هذه الألعاب المذهلة النجاح. | One hopes that China will derive a new measure of respect and self confidence from these astounding Games. |
٣ وﻻ تزال وحدة تقييم المعلومات تستمد فوائد جمة من طائرات المراقبة الجوية التابعة لها. | 3. The Information Assessment Unit continues to derive great benefit from its aerial surveillance platforms. |
كل هذه الحلول تستمد جذورها من نص الكتاب، ولكن بمجرد أن قرأ مصمم الكتاب النص، | All of these solutions derive their origins from the text of the book, but once the book designer has read the text, then he has to be an interpreter and a translator. |
الراقصة التي تستمد عزائها بالحب الإنساني المزيف... لن تغدو راقصة عظيمة | The dancer who relies upon the doubtful comforts of human love... will never be a great dancer. |
إعادة الهندسة هذه يمكنها أيضا أن تستمد العون من السجل البشري المحفوظ في ما قبل التاريخ | This reverse engineering can also enlist help from the human record preserved in prehistory. |
وربما يصدق نفس الزعم على العملة الموحدة، التي تستمد قوتها وجدارتها من التحديات التي تتغلب عليها. | Perhaps the same is true of the single currency, which will derive strength and validation from the challenges that it overcomes. |
بعض التقنيات المستخدمة، مثل تحليل شجرة خطأ Fault tree analysis، تستمد من هندسة السلامة Safety engineering. | Some of the techniques used, such as fault tree analysis, are derived from safety engineering. |
2 إن البغاء والاتجار بالنساء وأشكال العنف الأخرى ضد النساء تستمد جذورها من النظم والهياكل الاقتصادية | Prostitution, Trafficking and other forms of violence against women are rooted in economic systems and structures |
كما أن الحكومة تستمد بيانات عن الفقر مصنفة بحسب نوع الجنس من دراساتها الاستقصائية المتعلقة بالعمالة. | The Government also derived gender disaggregated data on poverty from its employment surveys. |
اسم الإنجليزية يأتي من белуга الروسي (البيضاء) أو белуха belukha، التي تستمد من белый كلمة (belyy)، ومعنى البيضاء . | The English name comes from the Russian белуха ( belukha ), which derives from the word белый ( bélyj ), meaning white . |
فالعمل القائم على أفضل الممارسات يصف حلولا وإجراءات وإصلاحات محددة غالبا ما تستمد من مجموعة ضئيلة من الملاحظات. | Best practice work prescribes specific solutions, actions and reforms, often derived from a small set of observations. |
انتشار تقنيات تصنيع الأسلحة النووية بواسطة دولة تستمد الشرعية لقدراتها النووية من خلال فرض سياسة الأمر الواقع. | proliferation of nuclear weapons technologies by one de facto nuclear capable state |
فهي تستمد قوتها من العقيدة ذاتها ـ الإيمان بنظام أخلاقي يتحدى الطغاة العلمانيين، أو حتى المتدينين منهم. | Its strength is belief itself belief in a moral order that defies secular, or, indeed, religious dictators. |
وتعتبر عناصر المساحة وشاغليها وغرف الدعم عناصر بيانات تستمد من النظام لبرمجة مقترحات جديدة بالنسبة لحيز المكاتب. | Square footage, population and support rooms are all elements of the data used by the system to program new space proposals. |
فاﻷسرة اﻻفريقية التقليدية تستمد مركزها من رأس اﻷسرة، واﻷزواج واﻵباء ﻻ يكونون الثروة من أجل أنفسهم وإنما من أجل أسرهم. | The traditional African family derived its status from the family head. Husbands and fathers acquired wealth not for themselves, but for their families. |
على صعيد الممارسة في النيجر، تستمد الحقوق المدنية أساسا من القانون العرفي والقانون الإسلامي، وبدرجة أقل من القانون المدني. | In practice, civil rights in the Niger are based essentially on customary law, Islamic law and, to a lesser degree, the Civil Code. |
وتواصلت، الجهود الرامية إلى تحديد الشهود ومصادر أخرى يمكن أن تستمد منها المعلومات. | Efforts to identify witnesses and other potential sources of information continued. |
ورفاهتهم هي التي تحدد تعريف التنمية، ومن طاقتهم ومبادراتهم تستمد التنمية قوة اندفاعها. | Their well being defines development. Their energy and initiative drive development. |
إن المجتمعات الديمقراطية، في تنوعها الهائل، تستمد القوة من محركات عديدة مختلفة تشترك جميعها في الالتزام بأخلاقيات مشتركة. | Democratic societies, in their tremendous diversity, are powered by many different engines of commitment to a common ethic. |
14 تستمد المنظمة أساسا إيرادات الفوائد من الأرصدة النقدية وأرصدة الودائع لأجل التي تحتفظ بها على مدار السنة. | The organization earns interest income primarily from the cash and term deposit balances it maintains throughout the year. |
وهناك ما يقارب 80 مليار دولار معتمد على ذلك حيث السياحة الافريقية تستمد قوتها من هذا النظام البيئي | There's an 80 billion dollar a year ecotourism revenue stream into Africa. |
عمليات البحث ذات الصلة : تستمد من قبل - أن تستمد من - التي تستمد من - تستمد من الطبيعة - تستمد مطالبة - تستمد السعر - تستمد اسمها - سوف تستمد - تستمد استراتيجية - تستمد ل - التي تستمد - تستمد كما - تستمد رزقها