ترجمة "تزويد كربائي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تزويد كربائي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تزويد الموظفين بمؤهلات إضافية | To provide staff members with increased competencies |
وحدات تزويد الطائرات بالوقود | Aircraft fuelling units |
المراقبة لمنع تزويد الإرهابيين بالأسلحة | Control to prevent the supply of weapons to terrorists |
استكمال نماذج تزويد البعثات بالموظفين | (e) Analysis of resource requirements |
وحدات تزويد غير منقطع بالطاقة | units (UPS) |
المراقبة الهادفة لمنع تزويد الإرهابيين بالأسلحة | Control to prevent the supply of weapons to terrorists |
88 تزويد أعضاء اللجنة بالمعلومات 171 | Information to the members of the Committee 155 89. |
حالة تزويد اﻷمانة بالموظفين، كما كانت | SECRETARIAT STAFFING SITUATION AS OF |
ايضا تم تزويد العيادات الصحية الحكومية. | I mean, they're being installed in homeless clinics everywhere. |
يمكن لذلك تزويد المجتمع المريخي بالطاقة | That could power a Martian community. |
الضوابط التي تحول دون تزويد الإرهابيين بالأسلحة | Controls to prevent the supply of weapons to terrorists |
ويجرى العمل على تزويد المناطق المتضررة بالغاز. | Work on supplying gas to the affected areas is in progress. |
تزويد كل السفن بالأجهزة اللازمة وفقا للمتطلبات. | All ships have been equipped with the relevant devices in accordance with the requirements. |
لذلك هم لا يستطيعون تزويد هذه الاحتياجات. | Therefore they cannot supply those needs. |
تزويد بحر الآرال بالمياه، ما الذي سيحدث | You turn off the water supply to the Aral Sea, what's going to happen? |
وسيضمن الشركاء العالميون تزويد المرفق بكل الموارد اللازمة. | International partners will ensure that the Facility is fully resourced. |
وينبغي تزويد هذه الدائرة بالموارد البشرية والمالية الكافية. | This department should be provided with adequate human and financial resources. |
ومن الضروري تزويد المدير العام بقاعدة مالية سليمة. | It was important to give the new Director General a sound financial base. |
ويجري تزويد المعهد بأحدث التكنولوجيا لمجابهة هذه اﻵفة. | The Institute is provided with the most advanced technology to face up to this scourge. |
يمكنك تزويد هذة العقول المنبهرة بالكثير من المعلومات. | You can put so much information into that mind, it's in full receiving mode. |
سنقوم يوما بعمل جميع الأشياء في تزويد النقود. | We'll one day do a whole thing on the money supply. |
وركز التدريب على تزويد الأخصائيين الاجتماعيين بالمهارات اللازمة ليتمكنوا بدورهم من تزويد الآباء الحاضنين بالمهارات اللازمة لتقديم خدمات الحضانة المناسبة في مخيمات اللاجئين. | The training focused on providing social workers with the requisite skills to enable them, in turn, to equip foster parents with the necessary skills to provide proper foster care in the refugee camps. |
زاي 6 تزويد المنظمة بالموارد البشرية اللازمة لوفائها بولايتها. | Objective To provide the Organization with the human resources required for the fulfilment of its mandate. |
وشددت، بدوري، على أهمية تزويد المجلس بالمعلومات الشاملة الدقيقة. | I, too, have underlined the importance of providing the Council with accurate global information. |
وسيجري تزويد مجموعة معاهدات الأمم المتحدة بآلية بحث جديدة. | The Treaty Collection will be upgraded with a new search mechanism. |
إن على الدول اﻷعضاء مسؤولية تزويد المنظمة بأسباب الحياة. | Member States have a responsibility to make the Organization viable. |
وتعذر على بلدان أخرى تزويد جنودها باﻷسلحة والمعدات الكافية. | Others found it difficult to provide their soldiers with adequate weapons and equipment. |
فلنعمل على تزويد هذه المنظمة بالقدرة على إنجاز مهامها. | Let us equip this Organization with the means to accomplish these tasks. |
لقد كانت أيضا حول تزويد المدينة بنوع من الأبعاد. | It was also about giving the city a sense of dimension. |
الذي اعتاد تزويد مزارعي التبغ لكن انتقل إلى الذرة. | We are looking for a pesticide manufacturer who used to supply tobacco growers but made the transition to corn. |
تزويد الأسر المعيشية في المجتمعات المحلية بمعدات مناسبة لترشيح الزرنيخ | The rural poor generally do not pay for water with cash, but with time and energy spent fetching water, especially by women and girls. |
تزويد 20 في المائة من التلاميذ بالملبس، والأحذية، والأدوات المدرسية | provision of clothing, shoes and school supplies to 20 of students |
جيم تزويد السكان الأصليين بتعليم جيد وملائم من الناحية الثقافية | C. High quality and culturally appropriate indigenous education |
ويجب بالطبع تزويد المجتمع الدولي بالصكوك القانونية الإلزامية المعقولة والفعالة. | Of course, the international community must be equipped with credible and effective legal and coercive instruments. |
رابعا تزويد مؤتمر الأطراف بمعلومات عن قوائم جرد غازات الدفيئة | Provision of greenhouse gas inventory information for the Conference of the Parties The foundation for the UNFCCC inventory review process is the GHG information system (GHGIS), which comprises a database and related software tools developed by the secretariat to import, quality control, process, store, analyse and facilitate the review and the publication of GHG inventory information provided by Parties. |
يجب عليك تزويد اسم مستخدم وكلمة سر للدخول هذا الموقع. | You need to supply a username and a password to access this site. |
عند تزويد مرجع خلفي ، فإن قيمة ذلك المرجع الخلفي ت رج ع. | If a back reference is provided, then the value of that back reference is returned. |
)ج( تزويد البعثة، في أقرب وقت ممكن، بأي معلومات تطلبها | (c) Provide, as soon as possible, any information requested by the Mission |
)ب( تزويد الشركات بحوافز أكثر جاذبية لﻻستثمار في المناطق الريفية | (b) Provide more attractive incentives for companies to invest in rural areas |
وفي عام 1943 الغلايات رقم 12 و 13 بدأت في تزويد التوربينات رقم 2 وفي عام 1944 بدأت الغلاية رقم 14 في تزويد التوربينة رقم 3 . | In 1943, boilers 12 and 13 began to supply turbo alternator number 2, and in 1944, boiler 14 began supplying turbo alternator 3. |
وهذا نابع جزئيا من الفشل في تزويد الاتحاد الأوروبي بالسلطة السياسية. | This in part arises from a failure to provide the EU with political power. |
والتعليم يؤدي دورا حاسما في تزويد الشباب بالمهارات المطلوبة للمواطنة النشطة. | Education plays a crucial role in providing young people with the skills needed for active citizenship. |
وفي أغلب الثقافات تتولى المرأة والبنت الصغيرة مسؤولية تزويد أسرهن بالماء. | Women and girl children in developing countries are frequently marginalized due to cultural discrimination, poverty, lack of education, lack of proper nutrition and health and the remoteness of the areas in which they live. |
وينبغي تزويد اللجنة بمعلومات مفصلة عن الأديان المسجلة فعلا في تركمانستان. | Detailed information on religions actually registered in Turkmenistan should be provided to the Committee. |
وينبغي للوكالة أن تشجع الجمهور تشجيعا نشطا على تزويد هذه المعلومات. | The agency should actively encourage the public to provide such information. |
عمليات البحث ذات الصلة : تزويد الحبر - يجب تزويد - تزويد الناس - تزويد الطلاب - العميل تزويد - وقف تزويد - تكلفة تزويد - تزويد العملاء - تزويد وتركيب - تزويد العملاء - تزويد ألمانيا - تزويد العملاء - تزويد اقتباس - تزويد المستخدمين