ترجمة "ترك لي الكلام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لي - ترجمة :
Lee

لي - ترجمة :
My

لي - ترجمة : لي - ترجمة : لي - ترجمة : لي - ترجمة : ترك لي الكلام - ترجمة : ترك - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ترك لي نقودا فعلا ترك لي نقودا
He left me money. He actually left me money.
ترك لي! ذهبت!
Left me! Gone!
ترك لي وحده، وترك لي وحده.
Leave me alone, leave me alone.
ترك لي توم رسالة.
Tom left me a message.
امرأة، ترك لي وحده!
Woman, leave me alone!
ترك لي ثروة جيدة
Left me wellprovided for.
ترك لي وحدي، كنت الساذج.
Leave me alone, you slob.
كنت مجرد ترك ذلك بالنسبة لي.
You just leave that to me.
لماذا قلت كل ذلك الكلام لي
Why did you say that to me?
كيف يمكنك توجيه هذا الكلام لي
How can you say that to me?
لم يصدقني قال لي، لكنه ترك المدرسة.
He wouldn't believe me. He said, But he dropped out of school.
لي هان الحفيد الملكي ترك الحقيبة خلفه
Crown Prince Lee Han.
المتهم لي له الحق في ترك العقوبة
If you would just come of your own accord ..
الرقص ليس شريرا لي، هو مثل الكلام
Dancing isn't sinful to me, it's like talking.
إلا أن زوج إرسالها لي من السماء من خلال ترك الأرض راحة لي ، والمحامي لي.
Unless that husband send it me from heaven By leaving earth? comfort me, counsel me.
. يبدوا لي اننا تخطينا هذا الكلام من قبل.
Seems we've been over these words before.
ROMEO O ، انت الذبول ترك لي غير راضين بذلك
ROMEO O, wilt thou leave me so unsatisfied?
لديك فرصة، واحد. هذا هو السماح لي ترك وهادئة.
Your only chance is to let me go quietly.
أنت لا يهتف لي ، قالت. أود أن تسمع الكلام .
You do cheer me up, she said. I like to hear you talk.
لما تقول هذا الكلام لي! لا أعلم ثم أضافت
Why she's saying this to me, I don't know. Then she adds
هذه الحقيبة هي اخر شيء ترك لي من قبل والدي
This sachet is the only item my parents left to me as an orphan.
أنا قد ولدت ثريا ابي ترك لي 4 مليون دولار
I was born rich.
لذلك لن أقضي الوقت المخصص لي في الكلام بشكل مفصل.
Therefore, I shall not spend the time allotted to me speaking at length.
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
When the Qur 'an is recited listen to it in silence . You may perhaps be blessed .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
And when the Qur an is recited , listen to it attentively and keep silent , so that you receive mercy .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
And when the Koran is recited , give you ear to it and be silent haply so you will find mercy .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
So when the Qur 'an is recited , listen thereto and keep silence , haply ye may be shewn mercy .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
So , when the Quran is recited , listen to it , and be silent that you may receive mercy . i.e. during the compulsory congregational prayers when the Imam ( of a mosque ) is leading the prayer ( except Surat Al Fatiha ) , and also when he is delivering the Friday prayer Khutbah . Tafsir At Tabari , Vol .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
When the Quran is recited , listen to it , and pay attention , so that you may experience mercy .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
So when the Qur 'an is recited , listen carefully to it , and keep silent so that you may , be shown mercy . '
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
And when the Qur 'an is recited , give ear to it and pay heed , that ye may obtain mercy .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
When the Quran is recited , listen to it and be silent , maybe you will receive Allah s mercy .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
When the Koran is recited , listen to it in silence in order that Allah has mercy upon you .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
So when the Qur 'an is recited , then listen to it and pay attention that you may receive mercy .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
Whenever the Quran is recited ( to you ) , listen to it quietly so that you may receive mercy .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
And when the Quran is recited , then listen to it and remain silent , that mercy may be shown to you .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
When the Quran is read , listen to it with attention , and hold your peace , so that you may receive mercy .
وإذا ق رئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا عن الكلام لعلكم ترحمون نزلت في ترك الكلام في الخطبة وعب ر عنها بالقرآن لاشتمالها عليه ، وقيل في قراءة القرآن مطلقا .
When the Qur 'an is read , listen to it with attention , and hold your peace that ye may receive Mercy .
يبدو لي أنني قد ترك في نفسي عن شيء صخرية جميلة.
It seemed to me that I had let myself in for something pretty rocky.
أعتقد أنني قرب نهاية لها. ترك لي وحده ، بعد ذلك ، لبعض الوقت.
I think that I am near the end of it. Leave me alone, then, for a while.
'ولكن بقيت بالنسبة لي ، ترك وحده مع شمعة الانفرادي ، وغير المستنير بغرابة.
'But as to me, left alone with the solitary candle, I remained strangely unenlightened.
فكرة جيدة. العزف على البيانو. ترك الأمر لي ، وأنا إصلاح كل شيء.
Come on, Count. Now, you show them.
قلت حسنا، لقد قابلت الرجل الذي بنى هذا الشيئ و ترك لي بطاقته
I said, Well, I met the guy who built the thing and he left me his card.
لكن الكلام قافية واحدة ، وأنا راض صرخة لكن 'آه لي!' تنطق ولكن الحب وحمامة
Speak but one rhyme, and I am satisfied Cry but 'Ah me!' pronounce but Love and dove
بيسكت الكلام، بيعجز الكلام
I cannot think anymore, I am thinking of Syria, ouch Bassel.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يترك لي الكلام - الأيسر الكلام لي - ترك لي مع - ترك لي شعور - ترك لي وراء - وقال انه ترك لي - لي لي