ترجمة "تذمر حول" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقداخبرتهبكلشىء , بدونتهديدأو تذمر. | She told it all, every word, without a threat, without a murmur. |
وبعد حين تذمر المستشارين | After a while, his advisers complained. |
حسنا يا قطط لا تذمر | Okay, cats, we rumble! |
دائما حالة تذمر في هذا البيت | In this house, it's scarcity always |
لقد تحملت الجلد بدون أي تذمر | I bore the whip without complaint. |
ارتفعت نبرة تذمر لأنه نوع من النشاط الممل | They let out a groan because it's kind of a boring activity. |
ولا تتذمروا كما تذمر ايضا اناس منهم فاهلكهم المهلك. | Neither grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer. |
ولا تتذمروا كما تذمر ايضا اناس منهم فاهلكهم المهلك. | Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. |
جميعنا علينا أن نتحمل توجع و تذمر والدك المستمر | We all have to put up with your father's constant bellyaching and whimpering. |
أنا الآن عندما تذمر يسعدني ، ويهز الذيل الخاص بي عندما أكون غاضبا. | Now I growl when I'm pleased, and wag my tail when I'm angry. |
المدهش أن أغلب المتطوعين من أصل ثمانين متسابق كانوا قد انخرطوا في اللعبة دون تذمر. | Most of the 80 test subjects complied without complaint. |
وقد بقينا طيلة اليوم نقطف القطن بدون أي تذمر بدون بكاء .. بينما كانوا يغنون هكذا .. | We sat there all day picking cotton, without complaining, without crying, while they sang things like |
وكثيرا ما تذمر المسؤولون الأميركيون من تخمة الادخار في الصين باعتبارها المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار العالمي. | American officials have long bemoaned China s saving glut as a major source of global instability. |
كما أن الفتاة كانت تتحمل أعباء المنزل وأفراده سواء بيت والدها أو بيت زوجها ،، دون تذمر أو تأفف،، | Women too would shoulder the responsibility of taking care of the house and everyone in it, whether in their father's or husband's house, without complaints. |
ازداد تذمر من الرعد باطراد في حين نظرت إليه ، متميزة وأسود ، زرعت بقوة على شواطئ بحر من الضوء. | The growl of the thunder increased steadily while I looked at him, distinct and black, planted solidly upon the shores of a sea of light. |
سمعت تذمر بني اسرائيل. كلمهم قائلا في العشية تاكلون لحما وفي الصباح تشبعون خبزا. وتعلمون اني انا الرب الهكم | I have heard the murmurings of the children of Israel. Speak to them, saying, 'At evening you shall eat meat, and in the morning you shall be filled with bread and you shall know that I am Yahweh your God.' |
سمعت تذمر بني اسرائيل. كلمهم قائلا في العشية تاكلون لحما وفي الصباح تشبعون خبزا. وتعلمون اني انا الرب الهكم | I have heard the murmurings of the children of Israel speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread and ye shall know that I am the LORD your God. |
وفي تلك الايام اذ تكاثر التلاميذ حدث تذمر من اليونانيين على العبرانيين ان اراملهم كن يغفل عنهن في الخدمة اليومية . | Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the Hellenists against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily service. |
وفي تلك الايام اذ تكاثر التلاميذ حدث تذمر من اليونانيين على العبرانيين ان اراملهم كن يغفل عنهن في الخدمة اليومية . | And in those days, when the number of the disciples was multiplied, there arose a murmuring of the Grecians against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily ministration. |
ذلك أن تذمر الساخطين من أهل السياسة والناشطين في مجال حقوق الإنسان المطالبين بمثل هذه المداولات والمشاورات كان قد بلغ مداه. | The clamor by disaffected politicians and human rights activists for such a conference had reached a crescendo. |
ومن جانبهم تذمر اللاعبون الأفارقة من أن غيابهم عن أوروبا من شأنه أن يقلل من فرصهم التجارية أثناء فترة حاسمة من البطولات الأوروبية. | For their part, African players grumbled that their absence from Europe reduced their commercial opportunities during a crucial period of league play. |
وقد جاءت هذه الشكوى في الوقت المناسب بينما كانت اللجنة تنظر في تذمر الجمهور من ارتفاع أسعار السيارات، وبدأ التحقيق في الأمر فورا . | This complaint came at an opportune time, when the Commission was still considering the public outcry about high car prices, and an investigation was immediately launched. |
حول السياسة حول الدين حول كل شيء. | like I said, about movies, politics, religion everything. |
وهناك بكل تأكيد عداوة خاصة في العلاقات السعودية الإيرانية، وبوجه خاص في ضوء وجهة نظر سعودية مفادها أن إيران تحرض على تذمر الشيعة في المنطقة. | There is certainly a special animus to Saudi Iran relations, particularly given the Saudi view that Iran is instigating Shia restiveness in the region. |
وحين تذمر قادة فرنسا وألمانيا قائلين إن الأدوات المالية الحديثة غير المنظمة تفرض قدرا عظيما من الخطر على الاقتصاد العالمي، تعرضوا للسخرية واعت ـب روا خاسرين حاقدين. | When French and German leaders complained that the sprawling and unregulated tentacles of new finance posed huge risks to the global economy, they were derided as sore losers. |
ولقد تذمر العديد من المصرفيين بشأن اضطرارهم إلى إهدار المال من دون نتائج مؤكدة النجاح، إلا أنهم استسلموا تحت التهديد بفرض المزيد من التدخلات التنظيمية. | Many bankers grumbled about having to throw good money after bad, but they gave in under the threat of greater regulatory intervention. |
سأذهب الى الصليب مايكل ، والانخراط له ان يقف على تذمر له سريعا ، و الحفاظ على مراقبة مشرق على الطريق ، وتحذرنا وجدت الشركة من الرجال هيا. | I will go over to Michael Cross, and engage him to come behind on his swift nag, and keep a bright lookout on the road, and warn us if any company of men come on. |
لقد تذمر الاكاديميون الذين يعملون للحكومة المحلية والذين تحدثت معهم من صعوبة الوصول للانترنت وانحوا باللائمة على الحظر الامريكي أو المشاكل التقنية أو التعقيدات المتعلقة بالبنية المحلية. | Local government employed academics I talked to bemoaned the lack of Internet access, which they attributed to the United States embargo, technical problems, or complications with the local infrastructure. |
حول, حول, هل هناك أحدا بالأسفل | Hello! Hello, down there! |
وهيالمخاوفالتي تردد صداها عبر التاريخ منذ ذلك الوقت، بداية من لعن الكنيسة الكاثوليكية لحروفجوتنبرج المطبعية المتحركة إلى تذمر الطبقة البرجوازية في العصر الفيكتوري من حرية الصحافة المكتشفة حديثا آنذاك. | It is a fear that has echoed down through history ever since, from the Catholic Church cursing Gutenberg s movable type to the Victorian bourgeois complaining of the newly discovered freedom of the press. |
وهذا متماثل حول القمة متماثل حول القمة | It's symmetric around the vertex. |
الأسئلة ليست حول ماري. انها حول جون. | The questions are not about Mary. They're about John. |
حول | About |
حول | Djibouti |
حول | About |
حول | About Kwlan |
حول | About KTTSMgr |
حول | This screen saver requires a color display. |
حول | Convert |
حول | About |
حول | Account |
. حول | Over! |
حول ما قاله ما فعله حول كيفية موته | About what he said what he done about how he died. |
هذه قصة حول المعلمين حول حياتهم الرثة وكفاحهم. | This is a story about teachers, their threadbare lives. |
أننا سنذهب فى رحلة حول العالم حول العالم | we are off around the world. Around the world? |
عمليات البحث ذات الصلة : تذمر - تذمر - تذمر الشاشة - تذمر الصباح - مع تذمر - تذمر الملحق