ترجمة "تدخر وسعا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تدخر وسعا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولن تدخر الدانمرك وسعا في أداء دورها. | Denmark will spare no effort in doing its share. |
ولن تدخر فرنسا وسعا لتحقيق هذا الهدف. | France, for its part, will spare no effort in that respect. |
ولن تدخر اليابان وسعا في سبيل تحقيق ذلك. | Japan would spare no effort to that end. |
وينبغي ألا تدخر المنظمة وسعا للقضاء على هذه المشكلة. | As the Organization actively works to root out this problem, we must leave no stone unturned. |
وقدرت حكومتي أن هذا يعتبر مطلبا معقوﻻ ولم تدخر وسعا لتحقيق هذه الغاية. | My Government has evaluated this as a reasonable demand and has not spared its efforts to this end. |
وينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة أﻻ تدخر وسعا في تعزيز أنشطتها في هذا المجال. | The bodies of the United Nations should make every effort to strengthen their activities in that field. |
ولن تدخر الحكومة وسعا في مساعدتهم ومساعدة جميع المواطنين الروانديين في هذا المسعى النبيل. | The Government will spare no effort to assist them and all Rwandans in this noble endeavour. |
وقد انضمت كوبا إلى هذه المعاهدة لتعزيز هذا الهدف، ولن تدخر وسعا في بلوغه. | Cuba became a party to the Treaty to promote that aim, and will be unstinting in its effort to fulfil it. |
٢ ولم تدخر اندونيسيا وسعا في تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف فيما بين البلدان النامية. | 2. Among developing countries, Indonesia has made every effort to enhance cooperation bilaterally as well as multilaterally. |
وينبغي لﻷمم المتحدة أﻻ تدخر وسعا من أجل تطوير آلية فعالة لتلبية هذه الضرورة الحيوية. | The United Nations should spare no effort to develop an effective mechanism to deal with this vital need. |
ولن تدخر تايلند وسعا حتى تنفذ بالكامل البروتوكول الإضافي ما أن يتم الوفاء بالمتطلبات الدستورية لبدء نفاذه. | Thailand will spare no effort to fully implement the Additional Protocol once the constitutional requirements for its entry into force have been met. |
وفي الوقت نفسه، نحث المحكمة الدولية المشكلة لمحاكمة محركي هذه الحرب البربرية ومقترفي جرائمها، أﻻ تدخر وسعا في هذا السبيل. | Meanwhile, we urge the International Tribunal set up to bring to justice the authors and perpetrators of that barbarous war to spare no effort in doing so. |
ولذا نناشد جميع اﻷطراف، وﻻ سيما اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن، أﻻ تدخر وسعا من أجل تحقيق هذا الهدف. | We therefore call on all parties, especially the five permanent members of the Security Council, to spare no effort for the achievement of this goal. |
ومن ناحية أخرى، لم تدخر افريقيا بأسرها، من خﻻل منظمة الوحدة اﻻفريقية، وسعا من أجل فتح أبوابها أمام ضحايا الفصل العنصري. | On the other hand, Africa at large, through the Organization of African Unity, spared no efforts in opening its doors to the victims of apartheid. |
وإنني أتوجه بنداء عاجل إلى حكومة رواندا الجديدة بأﻻ تدخر وسعا لتحقيق الوحدة الوطنية، التي ﻻ يمكن بدونها كفالة إعادة إعمار رواندا. | I urgently appeal to the new Government of Rwanda to spare no effort to bring about national unity, without which the reconstruction of Rwanda cannot be assured. |
واليابان، من جانبها، لن تدخر وسعا في تشجيع عملية السﻻم الجارية في الشرق اﻷوسط وفي تقديم دعمها وتعاونها للتنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية في المنطقة. | Japan, for its part, will spare no effort to promote the ongoing peace process in the Middle East and to support and further cooperate in the social and economic development of the region. |
3 وفنلندا متمسكة تمسكا تاما بالتزاماتها بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولا تدخر وسعا في التشجيع على بدء إنفاذها في أقرب موعد ممكن. | Finland is fully committed to the obligations of the CTBT and makes every effort to promote its entry into force at the earliest possible date. |
ولهذا أقدم تأكيدات بأن الهند لن تدخر وسعا في سبيل تقديم تعاونها الكامل إلى المجتمع الدولي في كل الخطوات الممكنة ﻹنفاذ اتفاقيات اﻷمم المتحدة. | I therefore give an assurance that India will spare no effort in extending to the international community full cooperation in all possible steps to enforce the United Nations Conventions. |
7 يطلب من الحكومة ومن جميع الأطراف الإيفوارية الأخرى ألا تدخر وسعا لضمان أمن الأشخاص والممتلكات، بما في ذلك أمن الأجانب وقوات حفظ السلام وأملاكهم | Requests the Government and all the other Ivorian parties to do their utmost to ensure the security of persons and property, including that of foreigners and of the peacekeeping forces |
1 الاتفاق على ألا تدخر جميع الدول وسعا في تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. | To agree that all States should spare no efforts to achieve universal adherence to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons and the early entry into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. |
ولجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، من جانبها، لن تدخر وسعا لتقديم إسهام ملموس وإيجابي في عملية السلم وفي التنفيذ الكامل ﻹعﻻن المبادئ. | For its part, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People will spare no effort to make a concrete and positive contribution to the peace process and to the full implementation of the Declaration of Principles. |
وإن الحكومة، إدراكا منها ﻷن الديمقراطية تتطلب تعاون الجميع في إدارة الشؤون السياسية، تعتزم أﻻ تدخر وسعا من أجل ضمان مشاركة المعارضة في اﻻنتخابات التشريعية المقبلة. | Aware that democracy requires the cooperation of all in the management of the polity apos s affairs, the Government intends to spare no effort to ensure the opposition apos s participation in the forthcoming legislative elections. |
٢٢٤ أشار رئيس اللجنة اﻻستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية الى أن المنظمات ﻻ تدخر وسعا من أجل تحسين وتطوير أنشطة التدريب على صعيدي المنظمات والنظام الموحد على السواء. | 224. The Chairman of CCAQ noted that the organizations were striving to improve and develop training activities at both the organization and the common system level. |
وجمهورية جزر القمر اﻻتحادية اﻻسﻻمية، انشغاﻻ منها برفاهية شعبها، ﻻ تدخر وسعا من أجل تهيئة الظروف التي تعزز اﻻحترام لكرامة اﻻنسان وصون اﻻستقرار السياسي واﻻجتماعي في بلدنا. | The Government of the Islamic Federal Republic of the Comoros, concerned for the well being of its people, is sparing no effort to create conditions which promote respect for human dignity and the maintenance of political and social stability in the country. |
واﻷمم المتحدة لم تدخر وسعا فيما فعلته في أنغوﻻ حيث معاناة النساء واﻷطفال والعجز الﻻمحدودة تجري بﻻ هوادة وﻻ يمكن بالفعل تفسيرها على اﻹطﻻق وهي ليست ضرورية تماما. | The United Nations has been selfless in what it has done in Angola, where the untold suffering of women, children and the elderly goes on unabated and is indeed completely inexplicable and totally unnecessary. |
٩٦ وتأمل اللجنة، إذ تقدر تصديق مصر على معظم العهود واﻻتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أن ترد الحكومة المصرية باﻹيجاب على هذه المقترحات والتوصيات وأﻻ تدخر وسعا في تنفيذها. | 96. The Committee, which appreciates the ratification by Egypt of most human rights Covenants and Conventions, hopes that the Egyptian Government will respond favourably to these suggestions and recommendations and that it will spare no effort to put them into practice. |
واﻷمم المتحدة، بوصفها أكثر محافل المجتمع الدولي اتصافا بالطابع العالمي ولما لها من أهداف سامية لﻻنسانية نص عليها ميثاقها، عليها أﻻ تدخر وسعا في سبيل الحفاظ على السلم واﻷمن والدوليين وتعزيزهما. | The United Nations, as the most universal forum of the international community with its lofty objectives of humanity enshrined in its Charter, is duty bound to do everything so as to preserve and promote peace and international security. |
لكن المهم جدا، التوزيع أقل وسعا. | But much more importantly, the distribution is much wider. |
ولن يدخر وفدي وسعا لمساندتكم في وفائكم بمهامكم. | My delegation will spare no effort to support you in the fulfilment of your tasks. |
جيد ولكن ما الذي تدخر لأجله | Very good. But what are you saving for? |
فهمت، تفضل العراك حتى تدخر نقودك | I see. You'd rather fight and save your cash. |
ولن تدخر اليابان جهدا في سبيل ذلك. | Japan will spare no effort in that endeavour. |
ولن تدخر فرنسا جهدا لتحقيق هذا الهدف. | France will spare no effort to this end. |
أيمكنك أن تدخر هذه السيجارة يا صديقي | Could you spare that smoke, friend? |
وينبغي ألا ندخر وسعا في تحويل تلك الكلمات إلى أفعال. | We should spare no effort in translating those words into actions. |
ولن يدخر وفدي وسعا في دعم مساعيكم خلال أعمال اللجنة. | My delegation will spare no effort in supporting your endeavours during the work of the Committee. |
ولن ندخر وسعا في تنمية روابطنا مع جيراننا اﻵسيويين وتدعيمها. | We will spare no effort to develop and strengthen our ties with our Asian neighbours. |
وبغية التوصل إلى التنفيذ الكامل والفعال للصكوك والاتفاقات بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبشأن الألغام الأرضية، يأمل وفدي ألا تدخر الدول، فضلا عن القطاع الخاص ومجتمع المنظمات غير الحكومية التي يمكنها تقديم المساعدة إلى الدول المحتاجة، وسعا في القيام بذلك. | To arrive at the full and effective implementation of instruments and agreements on small arms and light weapons and on landmines, my delegation hopes that States that are in a position to do so, as well as the private sector and the non governmental organization community, will spare no effort in rendering assistance to States in need. |
ولن تفتر عزيمة حكومة غينيا اﻻستوائية في مكافحة وباء متﻻزمة نقص المناعة المكتسب )اﻻيدز(، ولن تدخر وسعا في العمل على السيطرة عليه بفعالية. ويرجع الفضل في ذلك إلى الوعي التام لشعبنا والمساعدة التي نحصل عليها في هذا الصدد من المنظمات الدولية. | The Government of Equatorial Guinea is unflagging in its struggle against the acquired immune deficiency syndrome (AIDS) pandemic, and it will spare no effort for its effective control, thanks to the deep awareness of our people and the assistance we receive in this connection from international organizations. |
ولئن كان المقرر الخاص يدرك أنه ﻻ مفر من استخدام القوة في بعض الظروف، فإنه يرى أنه ينبغي للشرطة أﻻ تدخر وسعا في اﻻمتناع عن استخدام القــوة ما لم يكن استخدامها ضروريا بكل معنى الكلمة لتمكن الشرطة من أداء واجباتها. | While recognizing that the use of force cannot be avoided in certain circumstances, the Special Rapporteur believes that the police should spare no efforts to restrain its use to the level strictly necessary for the performance of their duties. |
ويناشدون جميع المعنيين بالحاح أﻻ يدخروا وسعا في تحقيق هذا الهدف. | They urgently appeal to all concerned to spare no efforts to achieve this goal. |
إن فرنسا لم تدخر جهدا لوضع حد لهذا الصراع. | France has spared no effort to put an end to it. |
ارجو انك تدخر نقودك يا بيل اهذا انت عزيزي | I hope you're saving your money, Bill. Is that you, dear? Uhhuh. |
فالأسر الصينية تدخر قدرا كبيرا من دخلها، قد يصل إلى الربع. | Chinese households do save a lot, about one quarter of their income. |
كما أتوجه بالشكر الخاص إلى وفد كندا الذي لم يدخر وسعا لتحقيق هذه النتيجة. | Special thanks go to the delegation of Canada, which spared no effort to achieve this result. |
عمليات البحث ذات الصلة : تدخر جهدا - لم تدخر - أستطيع أن تدخر - لن تدخر جهدا - أنا تدخر لك - يمكننا أن تدخر - هل يمكن أن تدخر لحظة؟