ترجمة "تدابير وقائية ضد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضد - ترجمة : ضد - ترجمة :
Vs

ضد - ترجمة : تدابير - ترجمة : تدابير وقائية ضد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومفتاح الأمر اتخاذ تدابير وقائية.
The key is to take preventive measures.
أولا، تدابير وقائية تمثلت في ما يلي
Those measures include the following.
458 وكان هناك تزايد كبير في عدد الأشخاص الذين جرى فحصهم من أجل اتخاذ تدابير وقائية ضد السل.
The number of people who have been checked for TB for preventive reasons has increased significantly.
رابع عشر الحق في الانتفاع من تدابير وقائية خاصة
The right to special preventive measures
17 يرجى تقديم معلومات إضافية توضح الأسباب التي جعلت وزير العدل يقدم طعنا ضد إدراج تدابير وقائية ضد مرتكبي أعمال العنف المنزلي في القانون المتعلق بالعنف ضد المرأة والأسرة.
Provide additional information explaining the reasons for the Government Attorney's appeal against provision for precautionary measures against perpetrators of domestic violence in the Violence against Women and the Family Act.
ووفقا للإعلان، ينبغي لجميع البلدان أن تقوم بوضع وإنفاذ تدابير وقائية مجدية ضد التمييز القائم على الإصابة بالفيروس وحظر التمييز ضد الفئات السكانية الـعرضة للإصابة بالفيروس.
In accordance with the Declaration, all countries should have in place, and enforce meaningful protections against, HIV based discrimination and prohibit discrimination against populations vulnerable to HIV infection.
ففي بعض الأحيان قد يكون من الضروري اتخاذ تدابير وقائية.
At times, preventive action may be necessary.
وتواصل البعثة رصد الحالة عن كثب وتطبق تدابير وقائية استباقية.
UNMEE continues to monitor the situation closely and apply proactive preventive measures.
ولذلك فإن من الضروري اتخاذ تدابير وقائية فورية في هذا المجال أيضا.
Hence it is essential to take immediate preventive measures in this area as well.
وهناك وسيلة وقائية ضد الفقر تتمثل في إقامة بنية للحماية اﻻجتماعية.
The establishment of social nets was important to prevent poverty.
من الضروري اتخاذ تدابير وقائية وعقابية محددة للتغلب على الاتجار بالمرأة واستغلالها الجنسي
Specific preventive and punitive measures are necessary to overcome trafficking and sexual exploitation.
50 وأفادت معظم الدول المجيبة عن اتخاذ حكوماتها تدابير وقائية وعقابية لمكافحة الإرهاب.
Most of the States responding reported on both preventive and punitive measures taken by their Governments against terrorism.
بل يجب أيضا إيلاء الاهتمام لاتخاذ تدابير وقائية مثل تعزيز الق ي م والتسامح والتفهم.
Attention should also be given to preventive measures such as the promotion of values, tolerance and understanding.
ويتطلب هذا الاتفاق أيضا من الحكومات اتخاذ تدابير وقائية ضد الفساد، وهو ييسر التعاون فيما بين الدول لأغراض تسليم المجرمين المعنيين واستعادة الأموال، وما إلى ذلك.
The treaty, among other things, requires Governments to pass criminal laws against the bribing of their own and foreign officials, and other corruption related acts such as embezzlement and money laundering.
ويجري حاليا دراسة إمكانية تحسين الإحصاءات المتعلقة بالجرائم التي ت رتكب ضد المرأة، مما يؤدي إلى تيسير المتابعة عند اتخاذ أية تدابير وقائية إضافية في هذا الصدد.
Under consideration at the moment is the question of upgrading statistical reports on offences committed against women, which will help monitoring and further adoption of preventive measures to suppress such offences.
شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الإسبست كمدخل في صناعة مواد البناء.
This confirmed that all forms of asbestos can cause lung cancer, mesothelioma, and asbestosis and that no threshold level of exposure could be identified below which asbestos does not pose carcinogenic risks.
41 ولتقليل الآثار السلبية المتوقعة لتغير المناخ، لا بد من وضع تدابير وقائية وتنفيذها.
To reduce anticipated negative effects of climate change, preventive measures need to be developed and implemented.
)ج( حث اﻷمانة العامة على وضع تدابير وقائية لتفادي المخاطر المحتملة على سﻻمة اﻷفراد.
(c) The Secretariat should be urged to devise pre emptive measures to avoid possible risks to the safety of personnel.
5 اتخاذ تدابير سياسية وقائية تتصل بالقوانين الوطنية لمواجهة الأسباب الجذرية للاتجار والبغاء، بما في ذلك الهياكل الاقتصادية ونظم سيطرة الذكور، والتسامح الاجتماعي مع العنف ضد المرأة.
Establish preventive policy measures in national law that address the root causes of trafficking and prostitution, including economic structures, systems of male dominance, and social tolerance for violence against women.
وفي بعض البلدان، تستطيع وحدات الاستخبارات المالية أن تتخذ تدابير وقائية وأن تقوم بإجراء التحريات.
In some countries, financial intelligence units could also take preventive measures and conduct investigations.
ويجري حاليا النظر في فرص تحسين مرافق ترفيه الوحدات، ووضع تدابير وقائية إضافية للموظفين المدنيين.
Opportunities to improve contingent welfare facilities and further preventive measures for civilian staff are currently under consideration.
وهذا بدوره يتطلب إنشاء نظام لاتخاذ تدابير وقائية وتحديد الأدوات القانونية والآليات لإنجاز هذه المهام.
This in turn requires establishing a system of preventive measures and defining the legal tools and mechanisms for implementing them.
اتخاذ تدابير وقائية فورية, بعد تعرضهم للاغتصاب, ضد كافة الأمراض المعدية والأمراض المنقولة جنسيا (الايدز, التهاب الكبد الانتاني, علاج شامل متعدد) مع وسائل مناسبة مثل العلاج النفسي, إلخ.
The immediate taking of precautionary measures, after a rape, against all types of infectious illness and sexually transmissible diseases (AIDS, Hepatitis, MST) with adequate means such as trithérapy, etc...
الوقاية من الانتحار هو مصطلح يستخدم للجهود الجماعية للحد من حالات الانتحار من خلال تدابير وقائية.
Prevention Suicide prevention is a term used for the collective efforts to reduce the incidence of suicide through preventive measures.
ويستهدف القرار بصفة خاصة التشجيع على اتخاذ تدابير وقائية، والبحث عن حلول تتضمن لم شمل الأسر.
The draft resolution focused on encouraging preventive measures and the identification of appropriate solutions, including family reunification.
وتتوقع اللجنة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضع تدابير إدارية وقائية مناسبة، بالتعاون مع البعثة.
The Committee expects that the Department of Peacekeeping Operations, in collaboration with UNMIL, will develop appropriate preventative administrative measures.
ويدعو اﻷمين العام إلى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير وقائية لتجنب انتهاكات حقوق اﻹنسان.
The Secretary General calls for strengthening the United Nations capacity for preventive action to avoid human rights violations.
14 تهيب بالدول اتخاذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين والتصدي لها بأسلوب فعال، مع ضمان سرعة تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، وفقا للمنصوص عليه في القوانين الوطنية والالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي
14. Calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence committed against civilian populations as well as to ensure that those responsible are promptly brought to justice, as provided for by national law and obligations under international law
ويشكل العنف ضد المرأة انتهاكا صارخا للاتفاقية، ولا يمكن ممارسة التوفيق أو الوساطة بشأنه، فيجب القضاء عليه من خلال اتخاذ تدابير وقائية وحمائية، وإعادة تأهيل الضحايا ومعاقبة مرتكبيه معاقبة فعالة.
Violence against women was a blatant violation of the Convention and could not be reconciled or mediated it must be eradicated through preventive and protective measures, rehabilitation of the victim and effective punishment of the perpetrator.
4 تهيب بالدول اتخاذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين والتصدي لها بأسلوب فعال وضمان الإسراع بتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، وفقا لما هو منصوص عليه في القوانين الوطنية والالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي
4. Calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence committed against civilian populations and to ensure that those responsible are promptly brought to justice, as provided for by national law and obligations under international law
4 تهيب بالدول اتخاذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين والتصدي لها بأسلوب فعال وضمان الإسراع بتقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، وفقا لما هو منصوص عليه في القوانين الوطنية والالتزامات المقررة بموجب القانون الدولي
Calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence committed against civilian populations and to ensure that those responsible are promptly brought to justice, as provided for by national law and obligations under international law
فبخﻻف المحاكم الوطنية مثﻻ، كانت اللجنة تعوزها سلطة فرض تدابير وقائية، ولم تكن لها بالطبع اختصاصات الشرطة.
Unlike the national courts, for instance, the Commission did not have the authority to order precautionary measures neither, of course, did it have police powers.
1 تحث الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمن جهودا لإنفاذ القانون كما يتضمن، عند الاقتضاء، مصادرة عائدات الاتجار وحجزها وحماية الضحايا واتخاذ تدابير وقائية، تشمل تدابير ضد الأنشطة التي تستدر الربح من استغلال ضحايا الاتجار
1. Urges Member States to employ a comprehensive approach to combating trafficking in persons, incorporating law enforcement efforts and, where appropriate, the confiscation and seizure of the proceeds of trafficking, the protection of victims and preventive measures, including measures against activities that derive profit from the exploitation of victims of trafficking
شروط وقائية
Safeguard clauses
وذكر عدة متكلمين أنه است حدثت في بلدانهم آليات لدعم الضحايا، وكذلك تدابير لتوعية المجتمعات المحلية واستراتيجيات وقائية أخرى.
Several speakers noted that victim support mechanisms, as well as measures to raise community awareness and other prevention strategies, had been introduced in their countries.
ومع ذلك، لا يزال يتعين اتخاذ تدابير وقائية لمنع تلوث طبقات المياه الجوفية أو تعطيل أدائها لوظيفتها الطبيعية.
However, preventive measures are still required in order not to pollute aquifers or impair their normal function.
اعتماد تدابير وقائية متعلقة بالهجرة لصالح ضحايا العنف الجنسي والاستغلال الجنسي، بما في ذلك منحهن اللجوء والإقامة القانونية
Adopting immigration remedies for victims of sexual violence and exploitation, including asylum and lawful residency
وفي الوقت ذاته يجدر بنا اعتماد تدابير وقائية ﻹزالة أو تقليل إمكانية تحول الصراعات المحتملة الى مواجهات مسلحة.
At the same time, preventive measures should be adopted to eliminate or diminish the possibility of potential conflicts degenerating into armed confrontation.
22 تهيب بالدول اتخاذ تدابير وقائية ضد أعمال العنف المرتكبة ضد السكان المدنيين في الصراعات المسلحة والتصدي لها بأسلوب فعال، وكذلك ضمان سرعة تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة، كما هو منصوص عليه في القوانين الوطنية ووفقا للالتزامات بموجب القانون الدولي
22. Calls upon States to adopt preventive measures and effective responses to acts of violence committed against civilian populations in armed conflicts as well as to ensure that those responsible are promptly brought to justice, as provided for by national law and obligations under international law
وإذا علمت أن هناك احتمال بنسبة 95 لتعرض بيتك للسرقة فلن تنتظر بل ستسارع إلى اتخاذ تدابير وقائية فورية.
If you were told that there was a 95 chance that your house would be robbed, you would not wait you would take preventive action immediately.
وعلاوة على ذلك، وضعت تدابير وقائية ترمي إلى معالجة آثار الاقتصاد والتعليم والمكانة الاجتماعية ووسائط الإعلام على سلوك المراهقين.
Furthermore, preventive measures have also been designed to address the impacts of the economy, education, social status and mass media on teenagers' behaviours.
7 واتخذت أستراليا تدابير وقائية مكث فة واستوفت جميع الواجبات الإلزامية التي ينص عليها الفصل الثاني من اتفاقية مكافحة الفساد.
Australia had taken extensive preventive measures and met all the mandatory obligations under chapter II of the Convention against Corruption.
ويجب أن تتقاسم جميع الدول المسؤولية عن مكافحة الإرهاب وتتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لتنفيذ تدابير وقائية محددة وفعالة.
All States must share the responsibility for fighting terrorism and cooperate at the regional and international levels to implement specific and effective preventive measures.
)ج( أن تولي اهتماما خاصا لتنفيذ تدابير وقائية بالنسبة لﻷراضي التي لم تترد بعد، أو المتردية بشكل طفيف فقط
(c) Give particular attention to the implementation of preventive measures for lands that are not yet degraded or which are only slightly degraded
ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن اﻷمم المتحدة لديها القدرة على اتخاذ تدابير وقائية في كوسوفو لتفادي إندﻻع صراع هناك.
We firmly believe that the United Nations has the capacity to take preventive measures in Kosovo to avert a conflict.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تدابير وقائية - تدابير وقائية - تدابير وقائية - تدابير وقائية - تدابير وقائية - تدابير وقائية - تدابير ضد - تدابير وقائية شخصية - تدابير صحية وقائية - اتخاذ تدابير وقائية - اجراءات وقائية ضد - تدابير الحماية ضد - تدابير إنفاذ ضد - اتخاذ تدابير ضد