ترجمة "تدابير التخفيف من المخاطر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المخاطر - ترجمة : التخفيف - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : التخفيف - ترجمة : التخفيف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)أ( جدوى تكاليف التخفيف من المخاطر
(a) Cost benefits of hazard mitigation
تدابير لدعم تقليل المخاطر
Measures to support risk reduction
59 واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف.
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought.
2 يستحث الحكومات على نشر وتقاسم خبراتها وتجاربها في تسونامي وغيرها من تدابير التخفيف من حدة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك مسح المخاطر ونظم الإنذار المبكر ومعايير التصميم الملائمة
Encourages Governments to disseminate and share their expertise and experience in tsunami and other natural disaster mitigation measures, including hazard mapping, early warning systems and appropriate design standards
وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير من أجل التخفيف من حدة هذه المشاكل.
Measures to alleviate these problems are urgently required.
وينبغي للمجلس أن يبلغ عن نظم الرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر.
The board should report on internal control systems designed to mitigate risks.
وﻻ ينبغي تطبيق تدابير التخفيف إﻻ بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
There should be no relief given to any country except the least developed countries.
69 وقد شهدت السنوات الأخيرة قدرا كبيرا من الاهتمام بدور مجالس الشركات في تقييم المخاطر أو إدارتها والرقابة الداخلية التي تهدف إلى التخفيف من هذه المخاطر.
In recent years, much attention has been paid to the role of the board in risk assessment or management and internal controls designed to mitigate risk.
هاء تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف
E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems
هاء تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف
E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early
ولكن يبدو أن الأحزاب الإسلامية في المنطقة واعية لهذه المخاطر، وهي عازمة على التخفيف منها.
But the region s Islamist parties appear to be conscious of these risks, and determined to mitigate them.
13 وقال ممثل السودان إن هناك تمييزا في تدابير الدعم الدولي الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر.
The representative of Sudan said that there was discrimination in international support measures to alleviate poverty.
هاء تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف 36 38 10
Drought and desertification monitoring and assessment 10
هاء تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف 84 86 18
the end users of natural resources 18
وهو يبين أهمية التخفيف من درجة ضعف الدول والشعوب أمام المخاطر التي تفرضها الطبيعة، خاصة من خلال ثقافة الوقاية والإعداد على جميع الصعد.
The draft resolution underlines the importance of reducing the vulnerability of States and populations to the risks posed by nature, in particular through a culture of prevention and preparation at all levels.
كما أن هذا يتيح استبانة المخاطر المحتملة بحيث يتسن ى اتخاذ تدابير استباقية.
That would also allow the identification of potential risks so that pre emptive action could be taken.
التخفيف من الكوارث
Disaster mitigation
وأشير إلى أن التخفيف من المخاطر في البلدان المنخفضة الدخل، على أساس الدعم الثنائي أو المتعدد الأطراف، أمر مهم لزيادة الاستثمارات الأجنبية.
It was pointed out that in the low income countries risk mitigation on the basis of bilateral or multilateral support was important to increase foreign investments.
فأولا، أوضحت كارثة تسونامي بجلاء غياب إطار منهجي لإدارة الكوارث يشمل تدابير التخفيف من حدة الكوارث في عدة بلدان.
First, the tsunami disaster illustrated the lack of a systematic disaster management framework, including disaster mitigation measures, in many countries.
وبناء عليه قامت الحكومة اﻻثيوبية آخذة ذلك في اﻻعتبار باتخاذ تدابير هامة ترمي الى التخفيف من آثار الجفاف المتكرر.
With this in view, the Ethiopian Government has taken important measures to mitigate the effects of recurrent drought.
'8 وضع تدابير للوقاية والتأهب، فضلا عن التقليل من المخاطر والحد من الكوارث، بما فيها نظم الإنذار المبكر
(viii) Developing preventive and preparedness measures, as well as risk mitigation and disaster reduction, including early warning systems
يتوجب على قادة الاعمال من جميع القطاعات ان يكونوا مشاركين منذ البداية وفقط عند تحويل التحديات الى فرص يمكن التخفيف من المخاطر الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
Indeed, industry leaders in all sectors owe it to themselves to be involved from the start. Only by turning the challenges into opportunities can social, political, and economic risks be mitigated.
بيد أن مناقشاتنا وتجاربنا المشتركة بينت أن الحد من المخاطر والإجراءات الوقائية فيما يتعلق بالأشخاص الضعفاء هما الطريقة المثلى للإسهام في التخفيف من آثار الكوارث.
However, our debates and shared experiences have demonstrated that risk reduction and preventive action with respect to vulnerable persons are the best way to contribute to reducing the impact of disasters.
وت عد هذه الإستراتيجيات التي تشمل تدابير لمنع أثر المخاطر وتخفيفها هي الإستراتيجيات الأكثر فعالية.
The strategies that include measures to prevent and mitigate the impact of risks are the most effective.
)ج( حث اﻷمانة العامة على وضع تدابير وقائية لتفادي المخاطر المحتملة على سﻻمة اﻷفراد.
(c) The Secretariat should be urged to devise pre emptive measures to avoid possible risks to the safety of personnel.
ولمعالجة هذه المشكلة، يمكن الأخذ في الاعتبار بعض التعديلات، مثل تدابير التخفيف التي تم اعتمادها قبل سنتين.
In order to address that problem, special adjustments might be considered, such as the mitigation measures adopted two years earlier.
وهكذا فإن البعثة دون كيشوت هي البعثة الوحيدة التي يمكن أن توف ر حلقة الوصل الأساسية المفقودة في السلسلة الممتد ة من تبي ن المخاطر إلى التخفيف من حد تها.
Don Quijote is thus the only mission that could provide a vital missing link in the chain from threat identification to threat mitigation.
وتوافق الأطراف المتعاقدة على القيام بتقدير لما يترتب على الأنشطة الخطرة من آثار بيئية وتنفيذ تدابير خفض المخاطر.
The Contracting Parties shall agree to carry out environmental impact assessment of hazardous activities, and to implement risk reducing measures.
فضلا عن ذلك فقد تقدم عدد كبير من البلدان النامية بأفكار واقتراحات بالمزيد من تدابير التخفيف اللائقة التي تستطيع اتخاذها على المستوى الوطني.
Many developing countries are coming forward with ideas for further nationally appropriate mitigation measures that they could take.
4 يشجع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على استخدام نظم بيانات للرصد والمراقبة المالية لتحسين التخفيف من أثر المخاطر المتصلة بتنفيذ البرامج
Encourages UNDP and UNFPA to use monitoring and financial control data systems to better mitigate the risks related to programme implementation
(ب) كفالة التخفيف على نحو فعال من حدة المخاطر عن طريق إنشاء آلية منسقة لتقييم التهديدات والمخاطر الأمنية في إطار منهجية موحدة على نطاق المنظومة
(b) To ensure effective risk mitigation through the establishment of a coordinated security threat and risk assessment mechanism within the framework of a common system wide methodology
ويقوم الصندوق حاليا بمساعدة المنتجين على التخفيف من آثار تقلبات الأسعار من خلال استخدام الأدوات السوقية لإدارة المخاطر السعرية، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي وغيره من المؤسسات المتعاونة.
The Fund currently assists producers to mitigate price fluctuations through market based price risk management instruments, in close cooperation with the World Bank and other cooperating institutions.
وعلاوة على ذلك، فإن الدروس المستفادة من تطبيق التكنولوجيات الفضائية من أجل التخفيف من المخاطر ينبغي تعميمها على الناس بدءا بأطفال المدارس ناهيك عن الأوساط العلمية ووسائط الإعلام.
Furthermore, lessons learned from the application of space based technologies for the mitigation of hazards should be disseminated to the public, beginning with schoolchildren and including the scientific community and the media.
6 تدعو إلى اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية للتقليل من المخاطر التي يشكلها وجود أسلحة نووية غير استراتيجية
6. Calls for further confidence building and transparency measures to reduce the threats posed by non strategic nuclear weapons
٧٦١ وترتب على زيادة النزوح القسري أن زادت المفوضية تركيزها على تدابير منع أزمات الﻻجئين أو التخفيف منها.
The growing scale of coerced displacement has led UNHCR to place increasing emphasis on action to prevent or mitigate refugee crises.
ويحتاج الأمر إلى اجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
Numerous risk reduction actions are needed to protect human health and the environment from the unsound management of chemicals.
ومع وجود احتياطيات ضخمة بالقرب من مناطق مأهولة بالسكان، فهذا يعني أن الحكومات سوف تضطر إلى التخفيف من حماسها والتفكير بجدية في إيجاد التوازن بين المخاطر والثروات المحتملة.
With important reserves near populated areas, governments will need to temper their enthusiasm and think about the balance between risks and riches.
وتشمل الآراء التي نوقشت خلال هذه المشاورات، في جملة أمور اقتراحات تتعلق بآليات لتخفيف المخاطر التنظيمية، وزيادة دور البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية في مجال التخفيف من المخاطر، عن طريق زيادة المساندة المالية لضماناتها، وتعزيز الإقراض بالعملة المحلية.
Some of the ideas discussed during the consultations include suggestions for mechanisms to mitigate regulatory risk to increase the role of the World Bank and regional development banks in risk mitigation through increasing the leverage for their guarantees and to strengthen local currency lending.
ولتوفير أفضل مستوى أمني ممكن لموظفي الأمم المتحدة، وبالتالي كفالة قدرة المنظمة على البقاء في العراق، كان علينا أن نتخذ عددا من تدابير التخفيف والتدابير الوقائية، وهي تدابير مكلفة وتستلزم وقتا طويلا.
In order to provide United Nations staff members with the best security possible, and therefore ensure that the Organization is able to maintain a presence in Iraq, we have had to introduce a number of mitigating and protective measures, which are both expensive and time consuming.
التخفيف من آثار الإشعاع ووضع معاييره
Radiation mitigation and standard setting
)ب( التخفيف من الفقر والحد منه
(b) Alleviation and reduction of poverty
)ب( التخفيف من الفقر والحد منه
(b) Alleviation and reduction of poverty,
٦٠ وأوضح أن تدابير التخفيف من الديون ينبغي أيضا أن تطبق على الديون المتعددة اﻷطراف، التي تشكل حاليا الجزء اﻷكبر من عبء ديون بلدان عديدة.
60. Debt relief measures should also be applied to multilateral debt, which currently accounted for much of the huge debt burden of many countries.
وينبغي أن تكون تدابير التخفيف من الديون بعيدة عن السياسة ومن سوء الحظ أن بعض البلدان الدائنة يحاول استغﻻل التخيف من الديون كأداة للضغط السياسي.
Debt relief measures should be apolitical in nature unfortunately, some creditor countries had tried to use debt relief for political leverage.
وإذ تسلم بأن الكوارث الطبيعية سبب من أسباب التشرد وأن من الممكن اتقاء عواقب المخاطر أو التخفيف كثيرا من حدتها بإدماج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية،
Recognizing that natural disasters are a cause of displacement and that the consequences of hazards can be prevented or substantially mitigated by integrating disaster risk reduction strategies into national development policies and programmes,

 

عمليات البحث ذات الصلة : التخفيف من المخاطر - التخفيف من المخاطر - تدابير التخفيف - تدابير التخفيف - تدابير التخفيف - تدابير التخفيف - تدابير التخفيف - تدابير التخفيف من الضوضاء - تدابير التخفيف من الانبعاثات - الضوابط التخفيف من المخاطر - استراتيجية التخفيف من المخاطر - استراتيجيات التخفيف من المخاطر - تدابير التخفيف الملائمة - تدابير التخفيف الكمي