ترجمة "تدابير التخفيف من الانبعاثات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التخفيف - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : التخفيف - ترجمة : التخفيف - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

59 واقترحت بعض الأطراف تدابير للحد التخفيف من مخاطر الفيضانات والجفاف.
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought.
وهناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير من أجل التخفيف من حدة هذه المشاكل.
Measures to alleviate these problems are urgently required.
وﻻ ينبغي تطبيق تدابير التخفيف إﻻ بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
There should be no relief given to any country except the least developed countries.
هاء تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف
E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems
هاء تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف
E. Measures for the rehabilitation of degraded land and for early
13 وقال ممثل السودان إن هناك تمييزا في تدابير الدعم الدولي الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر.
The representative of Sudan said that there was discrimination in international support measures to alleviate poverty.
هاء تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف 36 38 10
Drought and desertification monitoring and assessment 10
هاء تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة واستخدام نظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الجفاف 84 86 18
the end users of natural resources 18
ولكن أي دولة متقدمة من الممكن أيضا أن تتعهد بتنفيذ جهود التخفيف في البلدان النامية، فتكسب بالتالي قدرا إضافيا من الائتمان يعادل القيمة الكاملة لجهود التخفيف التي تبذلها هناك (وبالتالي السماح لها بقدر أكبر من الانبعاثات في الداخل).
But an advanced country could also undertake mitigation efforts in the developing world and thus earn additional credits equal to the full value of its mitigation efforts (thus allowing more emissions at home).
71 وكان في مقترحات المشاريع المقدمة بموجب الفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية إشارة إلى مجالات الاهتمام الوطني فيما يتعلق بإنشاء مشاريع التخفيف من الانبعاثات وتنحيتها.
Project proposals submitted under Article 12, paragraph 4, of the Convention provided an indication of the areas of national interest for abatement and sequestration project development.
هناك حاجة إلى الاضطلاع بالمزيد من البحوث لتحسين سائر عناصر البلاغات الوطنية عوامل الانبعاثات والبحوث بشأن خيارات التخفيف من الآثار والطاقات المتجددة وتطبيقها في الإطار المحلي
Summary
التخفيف من الكوارث
Disaster mitigation
وهو يوفر مدخلات منهجية بشأن التخفيف من أثر تغير المناخ، واستخدام الأرض، وتغير استخدام الأرض والحراجة، والوقود المستخدم في الطيران الدولي والنقل البحري وإسقاطات الانبعاثات.
It provides methodological input on mitigation of climate change, land use, land use change and forestry, fuels used in international aviation and maritime transport and emission projections.
فأولا، أوضحت كارثة تسونامي بجلاء غياب إطار منهجي لإدارة الكوارث يشمل تدابير التخفيف من حدة الكوارث في عدة بلدان.
First, the tsunami disaster illustrated the lack of a systematic disaster management framework, including disaster mitigation measures, in many countries.
وبناء عليه قامت الحكومة اﻻثيوبية آخذة ذلك في اﻻعتبار باتخاذ تدابير هامة ترمي الى التخفيف من آثار الجفاف المتكرر.
With this in view, the Ethiopian Government has taken important measures to mitigate the effects of recurrent drought.
(ب) تغيير الانبعاثات لتصبح الانبعاثات وعمليات إزالة الانبعاثات ، حيثما اقتضى الأمر
To add reference to the IPCC good practice guidance for LULUCF To change emissions to emissions and removals where appropriate To replace source category with category , to be consistent with the IPCC good practice guidance for LULUCF To add sector specific guidance on basic adjustment methods for the LULUCF sector, including additional parameters and relevant examples, similar to the sector specific guidance provided for the other IPCC inventory sectors.
ونتيجة لهذا فإن جهود التخفيف سوف تصبح أكثر كفاءة، فضلا عن ذلك فإن نفس الإنفاق من جانب البلدان المتقدمة سوف يسفر عن قدر أعظم من خفض الانبعاثات العالمية.
As a result, mitigation would become more efficient, and the same expenditures by advanced countries would produce higher global emission reductions.
كما حدد قرابة نصف الأطراف المبلغة تدابير تهدف إلى الحد من الانبعاثات وتعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف في ذلك القطاع.
Roughly half of the reporting Parties also identified measures to limit emissions and enhance removals by sinks in the LUCF sector.
ولمعالجة هذه المشكلة، يمكن الأخذ في الاعتبار بعض التعديلات، مثل تدابير التخفيف التي تم اعتمادها قبل سنتين.
In order to address that problem, special adjustments might be considered, such as the mitigation measures adopted two years earlier.
الانبعاثات
Emissions
فضلا عن ذلك فقد تقدم عدد كبير من البلدان النامية بأفكار واقتراحات بالمزيد من تدابير التخفيف اللائقة التي تستطيع اتخاذها على المستوى الوطني.
Many developing countries are coming forward with ideas for further nationally appropriate mitigation measures that they could take.
٧٦١ وترتب على زيادة النزوح القسري أن زادت المفوضية تركيزها على تدابير منع أزمات الﻻجئين أو التخفيف منها.
The growing scale of coerced displacement has led UNHCR to place increasing emphasis on action to prevent or mitigate refugee crises.
على سبيل المثال، تخطط شركة وال مارت الأميركية للبيع بالتجزئة لخفض الانبعاثات بما يعادل الانبعاثات الصادرة عن 3.8 مليون سيارة، على أن يتم ذلك جزئيا من خلال تنفيذ تدابير كفاءة الطاقة في متاجرها في الصين.
The US retailer Wal Mart, for example, plans to cut emissions equivalent to 3.8 million cars, in part by implementing energy efficiency measures at its Chinese stores.
50 أبلغت الأطراف بدرجات متفاوتة من التفصيل عن تدابير، منها المخطط له ومنها المنفذ بالفعل، ترمي إلى الحد من الانبعاثات في قطاع إدارة النفايات.
Waste management Parties reported in varying degrees of detail on measures, some planned and some already implemented, to limit emissions in the waste management sector.
منحى الانبعاثات
Emissions trends
ولتوفير أفضل مستوى أمني ممكن لموظفي الأمم المتحدة، وبالتالي كفالة قدرة المنظمة على البقاء في العراق، كان علينا أن نتخذ عددا من تدابير التخفيف والتدابير الوقائية، وهي تدابير مكلفة وتستلزم وقتا طويلا.
In order to provide United Nations staff members with the best security possible, and therefore ensure that the Organization is able to maintain a presence in Iraq, we have had to introduce a number of mitigating and protective measures, which are both expensive and time consuming.
التخفيف من آثار الإشعاع ووضع معاييره
Radiation mitigation and standard setting
)أ( جدوى تكاليف التخفيف من المخاطر
(a) Cost benefits of hazard mitigation
)ب( التخفيف من الفقر والحد منه
(b) Alleviation and reduction of poverty
)ب( التخفيف من الفقر والحد منه
(b) Alleviation and reduction of poverty,
٦٠ وأوضح أن تدابير التخفيف من الديون ينبغي أيضا أن تطبق على الديون المتعددة اﻷطراف، التي تشكل حاليا الجزء اﻷكبر من عبء ديون بلدان عديدة.
60. Debt relief measures should also be applied to multilateral debt, which currently accounted for much of the huge debt burden of many countries.
وينبغي أن تكون تدابير التخفيف من الديون بعيدة عن السياسة ومن سوء الحظ أن بعض البلدان الدائنة يحاول استغﻻل التخيف من الديون كأداة للضغط السياسي.
Debt relief measures should be apolitical in nature unfortunately, some creditor countries had tried to use debt relief for political leverage.
الحد من الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة.
Control of emissions and persistent organic pollutants
25 في سياق التنمية الاقتصادية وتزايد عدد سكان العالم، يبذل المزارعون فعلا جهودا من أجل التخفيف من انعكاسات ومخلفات تغير المناخ عن طريق زيادة فاعلية ممارساتهم الزراعية، وخفض الانبعاثات واعتماد ممارسات لعزل الكربون.
In the context of economic development and a growing world population, farmers are already making efforts to mitigate climate change consequences by increasing the efficiency of their farming practices, reducing emissions and adopting carbon sequestering practices.
وحالما بلغنا خبر الكارثة، اتخذت الحكومة الجزائرية تدابير تقضــي بإرسال مساعدات اﻹغاثة الى مصــر على الفور بغيــة المساعدة على التخفيف من حــدة معاناة الضحايــا.
As soon as news of the catastrophe reached me, the Algerian Government took measures to send emergency assistance to Egypt immediately to help alleviate the suffering of the victims.
فقد حقق نظام مقايضة الانبعاثات هدفه المتمثل في الحد من الانبعاثات بالقدر المطلوب وبأقل تكلفة ممكنة.
The ETS has achieved its objective of reducing emissions by the required amount at least cost.
z نسبة التخفيف
z damping ratio
وتقدر هذه الانبعاثات الأخرى على أساس النسبة المئوية المقدرة لهذه الانبعاثات بالنسبة إلى إجمالي الانبعاثات المسجلة خلال الاجتماعات السابقة.
Although air travel is expected to be the main contributor to these emissions, emissions from other activities should not be neglected.
'4' التخفيف من الآثار الاجتماعية والاقتصادية للوباء
(iv) Mitigating the social and economic impact of the epidemic
التخفيف من ح دة سياسات الس خط في أوروبا
Deescalating Europe s Politics of Resentment
)ب( التخفيف من حدة الفقر والحد منه
(b) Alleviation and reduction of poverty
باء التخفيف من حدة الفقر والحد منه
B. The alleviation and reduction of poverty
)د( التخفيف من الكوارث واﻹغاثة منها والتعمير.
(d) Disaster mitigation, relief and reconstruction.
النهج المتبع بشأن التخفيف من غازات الدفيئة
approach to greenhouse gas mitigation
التقدم المتوقع في التخفيف من غازات الدفيئة
expected progress in greenhouse gas mitigation

 

عمليات البحث ذات الصلة : تدابير التخفيف - تدابير التخفيف - تدابير التخفيف - تدابير التخفيف - تدابير التخفيف - تدابير التخفيف من الضوضاء - تدابير التخفيف من المخاطر - تدابير التخفيف الملائمة - تدابير التخفيف الكمي - تدابير التخفيف خطر - التخفيف من - التخفيف من