ترجمة "تخلي مسؤوليتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مسؤوليتها - ترجمة : تخلي مسؤوليتها - ترجمة : مسؤوليتها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لن أوق ع قبل ان تخلي الحدود | Not until you clear the border will I sign! |
كانت 25 سنة كاملة قبل تخلي المنشآت | It was fully 25 years before the British and medical |
أريدك أن تخلي مرمى النيران من كل الاتجاهات | I want a clear field of fire. Aye, aye, sir. |
وأعلنت حماس مسؤوليتها عن القتل. | Hamas took responsibility for the killing. |
وأعلنت حماس مسؤوليتها عن القتل | Hamas claimed responsibility for the killing. |
وربما ساهم تخلي إدارة بوش عن خاتمي في تعقيد الأمور. | It probably did not help that the Bush administration gave up on Khatami. |
و تخلي الناس يوشفوا فيه عن بلدك ، هو صناعة الأفلام، | To expose your country to people, is the film industry |
وتدرك ألمانيا مسؤوليتها في ذلك الصدد. | Germany is aware of its responsibility in that respect. |
ينتقد سانديب روي ذريعة الشرطة لتجاهل مسؤوليتها | Sandip Roy at the First Post is critic about the ploy of the police to ignore the responsibility |
وأعلنت منظمة الجهاد اﻹسﻻمي مسؤوليتها عن الهجوم. | The Islamic Jihad claimed responsibility for the attack. |
وأعلنت حركة حماس مسؤوليتها عن هذا اﻻعتداء. | Hamas took responsibility for the attack. |
مسؤوليتها جميع أطراف النزاع والتي تشكل انتهاكا | in which all parties to the conflict bear responsibility and which constitute a grave |
وأعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عن ذلك الهجوم. | The terrorist organization Hamas claimed responsibility for that attack. |
ففي المكسيك لم تتخل الدولة عن مسؤوليتها اﻻجتماعية. | In Mexico the State has not abdicated its social responsibility. |
ولم تعلن أي منظمة مسؤوليتها عن هذا الفعل. | No organization has taken responsibility for this act. |
تخلي عن لي سيو وو و جدي كاتب سيناريو آخر ينصت لما تريدين | Give up Lee Seo Won and find a scriptwriter who would listen to you. |
وأعلنت الجماعة الإرهابية حماس بفخر مسؤوليتها عن هذا الهجوم. | The terrorist group Hamas proudly claimed responsibility for the attack. |
وقد أعلنت منظمة حماس اﻹرهابية مسؤوليتها عن هذا اﻻعتداء. | The Hamas terrorist organization claimed responsibility for the attack. |
وسوف يتطلب السعي إلى تحقيق الهدف الأخير تخلي حزب العدالة والتنمية عن بعض السلطة طواعية. | Pursuing the latter objective would require the AKP to relinquish some power voluntarily. |
ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صد يقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا . | I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread. |
ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صد يقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا . | I have been young, and now am old yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. |
تخلي عنهم ليصبحوا بلا مشاركة سياسية، بلا تعليم لائق ولا أي نوع من الفرص الحقيقية | Dumped without political participation, decent education, any kind of real opportunity in terms of economic lives, and then sentenced to generations of violence and prejudice and discrimination. |
أصدرت المجموعة بيان صحفي تعلن فيه مسؤوليتها عن تنظيم المظاهرة. | The group has issued a press statement claiming responsibility for the organization of the protest. |
كما تدعى الحكومة إلى تحمل مسؤوليتها وفقا للمبادئ والقواعد الدولية. | The State is also encouraged to assume its responsibility in accordance with international principles and norms. |
ستجري عملية ترسيم الحدود بواسطة لجنة الحدود أو تحت مسؤوليتها. | B The Demarcation Process will be carried out by, or under the responsibility of, the Boundary Commission. |
)ب( إن منظمة حماس اﻹرهابية أعلنت مسؤوليتها عن هذا اﻻعتداء. | (b) The terrorist organization Hamas claimed responsibility for this attack. |
وقد أعلنت منظمة حماس اﻹرهابية عن مسؤوليتها عن هذا الهجوم. | The terrorist organization Hamas claimed responsibility for this attack. |
ويحدونا وطيد اﻷمل في أﻻ تؤدي النكسة اﻷخيرة إلى تخلي المجتمع الدولي عن الحالة في السودان. | Our sincere hope is that the latest set back will not lead to abandonment of the Sudan situation by the international community. |
كل فعل غير مشروع دوليا تقوم به الدولة يستتبع مسؤوليتها الدولية. | Every internationally wrongful act of a State entails the international responsibility of that State. |
وﻻ يمكن ﻻسرائيل أن تتنصل من مسؤوليتها عن أعمال القتل هذه. | Israel cannot escape the responsibility for the killings. |
كانت 25 سنة كاملة قبل تخلي المنشآت المنشآت البريطانية والأمريكية الطبية عن فحص النساء الحوامل بالأشعة السينية. | It was fully 25 years before the British and medical British and American medical establishments abandoned the practice of X raying pregnant women. |
والآن تدور المناقشات في جامعات العالم، بل وحتى بين اليساريين اليهود، بشأن تخلي إسرائيل عن صفة الصهيونية. | Discussion about the de Zionization of Israel can also be heard at universities worldwide and even among Jewish leftists. |
وتدرك الحكومة تماما مسؤوليتها في حماية المدنيين حتى في ظل الظروف الصعبة. | The Government is fully conscious of its responsibility to protect civilians, even in the face of difficult circumstances. |
وينبغي ألا تحول تلك الحكومات مسؤوليتها في هذا المجال إلى القطاع الخاص. | They should not shift their responsibility in that area to the private sector. |
إن توسيع نطاق تفويض السلطة إلى اللجان ينبغي أن يصحبه زيادة مسؤوليتها. | Increased delegation of authority to the Commissions should be accompanied by enhancing their accountability. |
وبفعلتها هذه، تكون البرتغال قد تخلت فعليا عن مسؤوليتها كسلطة قائمة باﻹدارة. | In so doing, Portugal in effect relinquished its responsibility as the administering Power. |
تؤكد الحكومة إدانتها الشديدة للتعذيب وتدرك مسؤوليتها في التحقيق في أي ادعاء معقول. | The government reiterates its firm condemnation of torture and recognises its responsibility to investigate any reasonable allegation. |
وستشأ وحدة جديدة في إطار وزارة الداخلية تنحصر مسؤوليتها في تنفيذ الاستراتيجية وتنسيقها. | A new unit would be established within the Ministry of the Interior with exclusive responsibility for the implementation and coordination of the strategy. |
وبعد تنفيذ اﻹعدام دون محاكمة، تعلن المنظمة المعنية جهارا مسؤوليتها عنه ﻷغراض دعائية. | After the extrajudicial execution, the corresponding organization would publicly claim responsibility for propaganda purposes. |
وجاء هذا القرار قبل ثلاثة أشهر فقط من تخلي الشركة عن استثماراتها في وحدتين جديدتين في ولاية نورث كارولينا. | The decision came only three months after the company abandoned investment in two new units in North Carolina. |
وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية المعروفة مسؤوليتها عن الهجوم من مقرها بدمشق في سوريا. | The notorious terrorist organization Islamic Jihad announced responsibility for the attack from its headquarters in Damascus, Syria. |
ومن الصعب من الناحية الأخلاقية القول بأن مسؤوليتها أقل من مسؤولية الجهات الفاعلة السياسية. | It would be hard to argue from a moral standpoint that their responsibility is lower than that of political actors. |
ولا تستطيع الولايات المتحدة مواصلة التنصل من مسؤوليتها في كفالة الاعتراف بإسهامات هؤلاء الموظفين. | The United Nations could not continue to abdicate its responsibility for ensuring that those staff members were recognized for their contributions. |
ويجب على كل دولة عضو في هذه الهيئة أن تمارس مسؤوليتها لبلوغ هذه الغاية. | Each State Member of this body must exercise its responsibility to achieve that end. |
وأعلنت حماس مسؤوليتها عن الهجوم )أشارت الطليعة أيضا الى الحادث، ١٩ أيار مايو ١٩٩٤(. | Hamas took responsibility for the attack (also referred to in Al Tali apos ah, 19 May 1994). |
عمليات البحث ذات الصلة : تخلي مسؤوليتها بصفة خاصة - تخلي مع - تخلي عنه - تخلي عنها - على مسؤوليتها - في مسؤوليتها - ضمن مسؤوليتها - تحت مسؤوليتها - مسؤوليتها الخاصة - وتدرك مسؤوليتها - مسؤوليتها عن - تخلي كل التأكيدات