ترجمة "تخلي مسؤوليتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مسؤوليتها - ترجمة : تخلي مسؤوليتها - ترجمة : مسؤوليتها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لن أوق ع قبل ان تخلي الحدود
Not until you clear the border will I sign!
كانت 25 سنة كاملة قبل تخلي المنشآت
It was fully 25 years before the British and medical
أريدك أن تخلي مرمى النيران من كل الاتجاهات
I want a clear field of fire. Aye, aye, sir.
وأعلنت حماس مسؤوليتها عن القتل.
Hamas took responsibility for the killing.
وأعلنت حماس مسؤوليتها عن القتل
Hamas claimed responsibility for the killing.
وربما ساهم تخلي إدارة بوش عن خاتمي في تعقيد الأمور.
It probably did not help that the Bush administration gave up on Khatami.
و تخلي الناس يوشفوا فيه عن بلدك ، هو صناعة الأفلام،
To expose your country to people, is the film industry
وتدرك ألمانيا مسؤوليتها في ذلك الصدد.
Germany is aware of its responsibility in that respect.
ينتقد سانديب روي ذريعة الشرطة لتجاهل مسؤوليتها
Sandip Roy at the First Post is critic about the ploy of the police to ignore the responsibility
وأعلنت منظمة الجهاد اﻹسﻻمي مسؤوليتها عن الهجوم.
The Islamic Jihad claimed responsibility for the attack.
وأعلنت حركة حماس مسؤوليتها عن هذا اﻻعتداء.
Hamas took responsibility for the attack.
مسؤوليتها جميع أطراف النزاع والتي تشكل انتهاكا
in which all parties to the conflict bear responsibility and which constitute a grave
وأعلنت منظمة حماس الإرهابية مسؤوليتها عن ذلك الهجوم.
The terrorist organization Hamas claimed responsibility for that attack.
ففي المكسيك لم تتخل الدولة عن مسؤوليتها اﻻجتماعية.
In Mexico the State has not abdicated its social responsibility.
ولم تعلن أي منظمة مسؤوليتها عن هذا الفعل.
No organization has taken responsibility for this act.
تخلي عن لي سيو وو و جدي كاتب سيناريو آخر ينصت لما تريدين
Give up Lee Seo Won and find a scriptwriter who would listen to you.
وأعلنت الجماعة الإرهابية حماس بفخر مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
The terrorist group Hamas proudly claimed responsibility for the attack.
وقد أعلنت منظمة حماس اﻹرهابية مسؤوليتها عن هذا اﻻعتداء.
The Hamas terrorist organization claimed responsibility for the attack.
وسوف يتطلب السعي إلى تحقيق الهدف الأخير تخلي حزب العدالة والتنمية عن بعض السلطة طواعية.
Pursuing the latter objective would require the AKP to relinquish some power voluntarily.
ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صد يقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا .
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صد يقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا .
I have been young, and now am old yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
تخلي عنهم ليصبحوا بلا مشاركة سياسية، بلا تعليم لائق ولا أي نوع من الفرص الحقيقية
Dumped without political participation, decent education, any kind of real opportunity in terms of economic lives, and then sentenced to generations of violence and prejudice and discrimination.
أصدرت المجموعة بيان صحفي تعلن فيه مسؤوليتها عن تنظيم المظاهرة.
The group has issued a press statement claiming responsibility for the organization of the protest.
كما تدعى الحكومة إلى تحمل مسؤوليتها وفقا للمبادئ والقواعد الدولية.
The State is also encouraged to assume its responsibility in accordance with international principles and norms.
ستجري عملية ترسيم الحدود بواسطة لجنة الحدود أو تحت مسؤوليتها.
B The Demarcation Process will be carried out by, or under the responsibility of, the Boundary Commission.
)ب( إن منظمة حماس اﻹرهابية أعلنت مسؤوليتها عن هذا اﻻعتداء.
(b) The terrorist organization Hamas claimed responsibility for this attack.
وقد أعلنت منظمة حماس اﻹرهابية عن مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
The terrorist organization Hamas claimed responsibility for this attack.
ويحدونا وطيد اﻷمل في أﻻ تؤدي النكسة اﻷخيرة إلى تخلي المجتمع الدولي عن الحالة في السودان.
Our sincere hope is that the latest set back will not lead to abandonment of the Sudan situation by the international community.
كل فعل غير مشروع دوليا تقوم به الدولة يستتبع مسؤوليتها الدولية.
Every internationally wrongful act of a State entails the international responsibility of that State.
وﻻ يمكن ﻻسرائيل أن تتنصل من مسؤوليتها عن أعمال القتل هذه.
Israel cannot escape the responsibility for the killings.
كانت 25 سنة كاملة قبل تخلي المنشآت المنشآت البريطانية والأمريكية الطبية عن فحص النساء الحوامل بالأشعة السينية.
It was fully 25 years before the British and medical British and American medical establishments abandoned the practice of X raying pregnant women.
والآن تدور المناقشات في جامعات العالم، بل وحتى بين اليساريين اليهود، بشأن تخلي إسرائيل عن صفة الصهيونية.
Discussion about the de Zionization of Israel can also be heard at universities worldwide and even among Jewish leftists.
وتدرك الحكومة تماما مسؤوليتها في حماية المدنيين حتى في ظل الظروف الصعبة.
The Government is fully conscious of its responsibility to protect civilians, even in the face of difficult circumstances.
وينبغي ألا تحول تلك الحكومات مسؤوليتها في هذا المجال إلى القطاع الخاص.
They should not shift their responsibility in that area to the private sector.
إن توسيع نطاق تفويض السلطة إلى اللجان ينبغي أن يصحبه زيادة مسؤوليتها.
Increased delegation of authority to the Commissions should be accompanied by enhancing their accountability.
وبفعلتها هذه، تكون البرتغال قد تخلت فعليا عن مسؤوليتها كسلطة قائمة باﻹدارة.
In so doing, Portugal in effect relinquished its responsibility as the administering Power.
تؤكد الحكومة إدانتها الشديدة للتعذيب وتدرك مسؤوليتها في التحقيق في أي ادعاء معقول.
The government reiterates its firm condemnation of torture and recognises its responsibility to investigate any reasonable allegation.
وستشأ وحدة جديدة في إطار وزارة الداخلية تنحصر مسؤوليتها في تنفيذ الاستراتيجية وتنسيقها.
A new unit would be established within the Ministry of the Interior with exclusive responsibility for the implementation and coordination of the strategy.
وبعد تنفيذ اﻹعدام دون محاكمة، تعلن المنظمة المعنية جهارا مسؤوليتها عنه ﻷغراض دعائية.
After the extrajudicial execution, the corresponding organization would publicly claim responsibility for propaganda purposes.
وجاء هذا القرار قبل ثلاثة أشهر فقط من تخلي الشركة عن استثماراتها في وحدتين جديدتين في ولاية نورث كارولينا.
The decision came only three months after the company abandoned investment in two new units in North Carolina.
وأعلنت منظمة الجهاد الإسلامي الإرهابية المعروفة مسؤوليتها عن الهجوم من مقرها بدمشق في سوريا.
The notorious terrorist organization Islamic Jihad announced responsibility for the attack from its headquarters in Damascus, Syria.
ومن الصعب من الناحية الأخلاقية القول بأن مسؤوليتها أقل من مسؤولية الجهات الفاعلة السياسية.
It would be hard to argue from a moral standpoint that their responsibility is lower than that of political actors.
ولا تستطيع الولايات المتحدة مواصلة التنصل من مسؤوليتها في كفالة الاعتراف بإسهامات هؤلاء الموظفين.
The United Nations could not continue to abdicate its responsibility for ensuring that those staff members were recognized for their contributions.
ويجب على كل دولة عضو في هذه الهيئة أن تمارس مسؤوليتها لبلوغ هذه الغاية.
Each State Member of this body must exercise its responsibility to achieve that end.
وأعلنت حماس مسؤوليتها عن الهجوم )أشارت الطليعة أيضا الى الحادث، ١٩ أيار مايو ١٩٩٤(.
Hamas took responsibility for the attack (also referred to in Al Tali apos ah, 19 May 1994).

 

عمليات البحث ذات الصلة : تخلي مسؤوليتها بصفة خاصة - تخلي مع - تخلي عنه - تخلي عنها - على مسؤوليتها - في مسؤوليتها - ضمن مسؤوليتها - تحت مسؤوليتها - مسؤوليتها الخاصة - وتدرك مسؤوليتها - مسؤوليتها عن - تخلي كل التأكيدات