ترجمة "تخضع لموافقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تخضع لموافقة - ترجمة : تخضع - ترجمة : تخضع لموافقة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن عملية صنع القرار في المجلس تخضع لموافقة أعضائه الخمسة الدائمين. | The decision making process in the Council is subject to the assent of its five permanent members. |
٦ ووفقا للفقرة ٠١ من المادة ٣٤ من اﻻتفاقية، تخضع توصية الدول اﻷطراف لموافقة الجمعية العامة. | 6. In accordance with article 43, paragraph 10, of the Convention, the recommendation of the States parties is subject to the approval of the General Assembly. |
ويقر وفده بأنه في بعض البلدان، فإن ميزانية الدولة تخضع لموافقة المجلس التشريعي، الخاضع للمساءلة من دافعي الضرائب. | His delegation recognized that, in some countries, the State budget was subject to approval by the legislature, which was accountable to taxpayers. |
فالاستفتاءات العامة والرجوع إلى الشعب وحتى الجمعيات الدستورية المعنية بالوضع والتي تخضع لموافقة الدولة المستعمرة لن تحل أبدا الواقع الاستعماري. | Plebiscites, referendums and even constitutional assemblies on status which were subject to the approval of the colonizing Power would never resolve the colonial reality. |
وفي هذا السياق، من الجدير بالذكر أن أية تغييرات هيكلية يجريها اﻷمين العام ينبغي أن تخضع لموافقة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. | In this context, it is pertinent to state that any structural changes to be undertaken by the Secretary General should be subject to approval by the relevant intergovernmental bodies. |
ويعالج جميع المعاملات اثنان من موظفي المعهد على الأقل، بمن فيهم موظف تصديق، ثم تخضع كل المعاملات لموافقة منظمة الأمم المتحدة في جنيف. | All transactions are processed by at least two UNITAR staff members, including a certifying officer, and then all transactions are approved by UNOG. |
يحتاج لموافقة من الإصلاح الزراعي | Wants an agrarian reform. |
ويكون التعيين الجديد خاضعا لموافقة اللجنة. | The new appointment is subject to the approval of the Committee. |
وتم تمرير المشروع لموافقة الرئيسة ديلما روسيف. | The final sanction is now in the hands of President Dilma Rousseff. |
وهو خاضع لموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة. | It is subject to approval by the United Nations General Assembly. |
لم تعد بحاجة لموافقة أحد لصناعة شيء عظيم. | You don't need anybody's permission to create something great. |
وتقتضي الممارسات الفضلى في هذا المجال أن يتم طرح كل مسألة من المسائل التي تخضع لموافقة حملة الأسهم على حدة وليس مجتمعة، مما يسمح لحملة الأسهم بممارسة حقهم في التصويت ممارسة صحيحة. | Best practice in this area entails that issues subject to shareholder approval be presented individually and unbundled, allowing shareholders to accurately exercise their voting rights. |
لديها الرغبة الفطرية لموافقة المجموعة ، و التى تكون لمعظم النساء | She has the innate desire for group approval... which most women have, but |
إلى حد ما هو لا يعتقد أنه يحتاج .. لموافقة ترومان ليتوقف | To some degree, he doesn't even think he needs the permission of Truman to stop. |
ولكن لابد من إنشاء معايير أكثر منطقية لموافقة المحاكم على خطط إعادة الهيكلة. | But stricter and more reasonable standards should be established for courts approval of restructuring plans. |
وحاجج مقدمو الطلب بأن حدود جمهورية كولومبيا لا تعدلها سوى معاهدة أو اتفاق وأن هذه الصكوك الدولية تخضع لموافقة البرلمان وأن مذكرة 22 تشرين الثاني نوفمبر 1952 ليست معاهدة أو اتفاقية دولية، ولم يسبق أن وافق عليها البرلمان . | The petitioners stated that the boundaries of the Republic of Colombia can be changed only through treaties or conventions furthermore, such international instruments must be approved by the Colombian Congress, and the note of 22 November 1952 is neither an international treaty nor a convention and was never approved by Congress . |
إذ ينبغي أن تخضع جميع التطبيقات الرئيسية لموافقة مجلس اﻻبتكارات التكنولوجية الذي ينبغي أن يكفل للتطبيقات الجديدة أن تتوافق في البيانات مع النظام وربما يكون لها وصﻻت بينية بيانية )شاشات( مماثلة لنظام المعلومات التنظيمية المتكامل لتسهيل التدريب وبناء المهارات. | All major applications should be subject to clearance by the Technological Innovations Board, which should ensure that new applications have data compatibility with IMIS and perhaps graphical user interfaces (screens) similar to IMIS to facilitate training and skill building. |
3 7 (أ) وصــــدر عــــــن وزارة الصناعة والتجارة في هذا المجال تعليمات الاستيراد رقم (1) لسنة 1999, التي تفيد أن بعض المواد الكيميائية المحددة تخضع, قبل التخليص عليها جمركيا, لموافقة وزارة الصحة أو مديرية الأمن العام حسب اختصاص كل منهما. | 3.7.a Ministry of Industry and Trade Directive No. 1 of 1999 on imports stipulates that certain chemicals specified therein cannot be cleared through customs without authorization from the Ministry of Health or the Department of General Security, as applicable. |
وقد رغب كذلك في لفت الانتباه إلى الشبكة الوطنية للأمن العام، والتي تساعد مؤسسات التعليم العالي بتقديم دورات دراسية متخصصة للعاملين في مجال الأمن العام ومحتويات هذه الدورات الدراسية تخضع لموافقة اللجنة الوطنية لتعليم حقوق الإنسان داخل أمانة حقوق الإنسان. | He also wished to draw attention to the National Public Security Specialization Network, which was assisting higher education institutions in providing specialized courses for public security personnel the content of those courses was subject to the approval of the National Human Rights Education Committee within the Secretariat for Human Rights. |
أو تخضع لإعادة التأهيل | It's abnormal to get rehabilitated. |
الصين لا تخضع للمسائلة | Unaccountable China |
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق. | The present Convention is subject to ratification. |
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | This Convention is subject to ratification. |
وهل تخضع لحراسة مشددة | Is it wellguarded? |
المشاعر لا تخضع للمنطق. | Feelings are not dictated by reason. |
وتخضع التشريعات لموافقة الحاكم، الذي يجوز إبطال حقه في النقض بأغلبية ثلثي أصوات الهيئة التشريعية. | Legislation is subject to approval by the Governor, whose veto can be overridden by two thirds of the Legislature. |
وباﻹضافة الى ذلك، لم تجهز طلبات شراء مولدات كهربائية جديدة انتظارا لموافقة لجنة العقود بالمقر. | Additionally, requisitions for new generators were not processed pending approval by the Headquarters Committee on Contracts. |
وذكر أن من الملائم، لهذا الغرض، أن تنشأ آلية تخضع بموجبها قرارات مجلس الأمن الخاصة بالجزاءات وباستخدام القوة المسلحة لموافقة الجمعية العامة، وأكد أن الجزاءات المفروضة من جانب واحد على هامش الأمم المتحدة تشكل انتهاكا لسيادة البلدان النامية وتعتبر عقبة لتنميتها المستدامة. | Unilateral sanctions, imposed outside the United Nations, were a violation of the sovereignty of developing countries and an impediment to their sustainable development. |
وﻻبد من وضع حد زمني نهائي لموافقة الصرب على شروط مؤتمر لندن واﻻنسحاب من اﻷراضي المحتلة. | A definitive time limit should be set by which the Serbs should agree to the terms of the London Conference and withdraw from the seized territories. |
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة. | Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry. |
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية. | Households have a budget constraint. |
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط. | And values also adjust. |
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | quot This Convention is subject to ratification. |
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح | You're going to take that test tomorrow, right? |
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار | You'll have to undergo a test. |
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل | My personality undergoes a startling change. |
وهي لا تخضع عادة للقواعد ذاتها بشأن الإشهار التي تخضع لها النصوص القانونية في ولاياتها القضائية الداخلية. | They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions. |
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري. | While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law. |
كما تخضع الشركات لقيود تكنولوجية، وتنافسية. | Firms have technological, competitive, and bottom line constraints. |
الموجودات والالتزامات التي تخضع لاتفاق ضمان | Assets and obligations subject to a security agreement |
لا بد أن تخضع للتطهير الجنسي | is to be sterilized. |
وتطالب أطراف معينة بتعزيز دور الأمم المتحدة في العملية الانتخابية، ولكن تلك المطالب تحتاج لموافقة كل الأطراف الإيفوارية. | Certain parties are asking for an enhanced United Nations role in the electoral process, but such requests require the agreement of all Ivorian parties. |
وفي هذا الصدد، ترحب جمهورية كوريا بكل اقتراح بنـ ـاء، بما في ذلك إخضاع أي انسحاب لموافقة مجلس الأمن. | In that connection, the Republic of Korea was open to any constructive proposal, including the idea of requiring the Security Council's approval for a withdrawal. |
تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى. | Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements. |
تخضع أسواق السلع الأساسية الدولية لضغوط شديدة. | International commodity markets are under stress. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقع لموافقة - قدمت لموافقة - شكرا لموافقة - نظرا لموافقة - وفقا لموافقة - مواضيع لموافقة - في انتظار لموافقة - تخضع لاتجاهات - تخضع للتدقيق - تخضع لعتبات - تخضع لتصريح - تخضع للكتب