ترجمة "تخضع للانتقام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
للانتقام عواقب. | Revenge has consequences. |
لا، للانتقام ميكي | No. To avenge Mickey, |
أحس سامي برغبة للانتقام. | Sami felt resentlful. |
هناك طريقة واحدة للانتقام | There is only one way to get revenge on my grandfather. |
سيحصل سامي على فرصته للانتقام. | Sami will have his revenge. |
أنا لم تصرف فقط للانتقام من أخي. | If I acted this way, it was not only to avenge my brother. |
هذه... خلعتها من الذي قتلني يوم ما سوف تقودك للانتقام | This, torn from my murderer... shall one day lead you to vengeance. |
او للولاة فكمرسلين منه للانتقام من فاعلي الشر وللمدح لفاعلي الخير. | or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do well. |
او للولاة فكمرسلين منه للانتقام من فاعلي الشر وللمدح لفاعلي الخير. | Or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well. |
فكر... كيف ستثور بغداد للانتقام لهذه الجريمة الدموية الشنيعة ضد وطنك | Think how Baghdad will rise to avenge such murder... with bloody destruction against your homeland. |
(ك) الادعاءات بتعرض الأشخاص المبلغين عن أفعال تعذيب وسوء معاملة للانتقام والتخويف والتهديد | (k) Alleged reprisals, intimidation and threats received by persons reporting acts of torture and ill treatment |
وبعد قرار التيسير الكمي الذي اتخذه بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي فإن البرازيل تعد العدة للانتقام. | After the Fed s QE move, Brazil is preparing to retaliate. |
(ز) ما ي د عى عن تعرض م ن ي ب ل غون عن أفعال التعذيب وسوء المعاملة للانتقام والترهيب والتهديد | (g) Alleged reprisals, intimidation and threats against persons reporting acts of torture and ill treatment |
أو تخضع لإعادة التأهيل | It's abnormal to get rehabilitated. |
الصين لا تخضع للمسائلة | Unaccountable China |
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق. | The present Convention is subject to ratification. |
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | This Convention is subject to ratification. |
وهل تخضع لحراسة مشددة | Is it wellguarded? |
المشاعر لا تخضع للمنطق. | Feelings are not dictated by reason. |
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة. | Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry. |
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية. | Households have a budget constraint. |
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط. | And values also adjust. |
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | quot This Convention is subject to ratification. |
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح | You're going to take that test tomorrow, right? |
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار | You'll have to undergo a test. |
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل | My personality undergoes a startling change. |
لقد مثلت كل الأدوار متفاوتة بين شبح يتوق للانتقام في عصر العبودية الى وزيرة في الدولة في 2004. | And I've played everything from a vengeful ghost in the time of slavery to Secretary of State in 2004. |
وهي لا تخضع عادة للقواعد ذاتها بشأن الإشهار التي تخضع لها النصوص القانونية في ولاياتها القضائية الداخلية. | They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions. |
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري. | While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law. |
كما تخضع الشركات لقيود تكنولوجية، وتنافسية. | Firms have technological, competitive, and bottom line constraints. |
الموجودات والالتزامات التي تخضع لاتفاق ضمان | Assets and obligations subject to a security agreement |
لا بد أن تخضع للتطهير الجنسي | is to be sterilized. |
وهم يستخدمون جرائم القتل الجماعي للأبرياء، والتي يخططون لها بدقة، كوسيلة للانتقام من المجتمع وتمجيد أنفسهم بينما يقتلون أنفسهم. | They use carefully planned and staged mass murders of innocents in order to take revenge on society and to glorify themselves as they take their own lives. |
تخضع المنظمات الأسترالية التي لا تستهدف الربح عادة لنفس متطلبات التسجيل والإفصاح التي تخضع لها الكيانات والترتيبات القانونية الأخرى. | Australian non profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements. |
تخضع أسواق السلع الأساسية الدولية لضغوط شديدة. | International commodity markets are under stress. |
فالمجتمعات لا تخضع لبرمجة وراثية مثل الحيوانات. | Countries are not genetically programmed like animals. |
حتى المؤسسة العسكرية تخضع لمثل هذه التغيرات. | Even the military faces these changes. |
والحقيقة أن الحركات الشعوبية تخضع لدورات معينة. | Indeed, populism moves in cycles. |
إن البلدان الصغيرة الحجم تخضع لانضباط السوق. | Small countries are subject to market discipline, as any Latvian will tell you. |
إن جمهورية النيجر دولة تخضع لسيادة القانون. | The Republic of the Niger is governed by the rule of law. |
وقال إن الشرطة تخضع للمراقبة القضائية والإدارية. | The police were subject to both judicial and administrative control. |
وينبغي أﻻ تخضع قوة القانون لقانون القوة. | The force of law should not be surrendered to the law of force. |
والبنود الفرعية تخضع للتفسير سنة بعد سنة. | Sub items are subject to change year by year. |
كان توقعات المواطنين انها لن تخضع للمراقبه. | It was the expectation of the citizens that she would not be censored. |
أنا لن تخضع لهذا الاضطهاد مرة أخرى. | I will not be subjected to this persecution again. |
عمليات البحث ذات الصلة : السعي للانتقام - دعوة للانتقام - تسعى للانتقام - السعي للانتقام - تأتي للانتقام - تسعى للانتقام - السعي للانتقام - التعطش للانتقام - تخضع لاتجاهات - تخضع للتدقيق - تخضع لعتبات - تخضع لتصريح - تخضع للكتب