ترجمة "تحسين البيئة المستمر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تحسين - ترجمة : تحسين - ترجمة : البيئة - ترجمة : تحسين - ترجمة : تحسين - ترجمة : تحسين - ترجمة : تحسين - ترجمة : تحسين البيئة المستمر - ترجمة : تحسين البيئة المستمر - ترجمة : البيئة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)٩٦( تحسين التدريب والتدريب المستمر للمهندسين المعماريين، والمهندسين، والفنيين، والحرفيين
(69) Improvement of training and continuing training for architects, engineers, technicians and craftsmen
تحسين البيئة والصحة العامة في مجال الصناعة
Improvement of environment and industrial hygiene
)ك( دعم تحسين البيئة الحضرية من خﻻل مرفق المبادرة المحلية لصالح البيئة الحضرية
(k) Supporting improvement of the urban environment through the Local Initiative Facility for the Urban Environment
تحسين البيئة التمكينية مع زيادة إشراك منظمي المشاريع المحليين.
Better enabling environment with greater involvement of local entrepreneurs.
)أ( تدابير تحسين البيئة اﻻقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر
(a) Measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty
)أ( تدابير تحسين البيئة اﻻقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر
(a) measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty
43 ويضطلع برنامج التقييم التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بمسؤولية الاستعراض المستمر لحالة البيئة.
The assessment programme of UNEP has responsibility for keeping under review the state of the environment.
كما تشترك المنظمة أيضا في تحسين البيئة، بما في ذلك البيئة القانونية واﻻدارية، الﻻزمة ﻹنجاح هذا التعاون.
The Organization is also engaged in improving the environment, including the legal and administrative environment, necessary for such cooperation to succeed.
)٢٠( جوائز تحسين البيئة تمنح برعاية مؤسسة البيئة، وادارة البيئة وشركة شل بالمملكة المتحدة، ويعززها اتحاد الصناعات البريطانية وصحيفة quot فايننشال تايمز quot .
20 The Better Environment Awards are sponsored by the Environment Foundation, the Department of the Environment and Shell UK, and promoted by the Confederation of British Industry and the Financial Times.
463 ويستوجب مفهوم الصحة البيئية أن يوجه جزء من الأنشطة الصحية إلى تحسين التفاعل بين الإنسان والبيئة نظرا إلى التدهور المستمر في البيئة نتيجة للأخطار التقليدية والحديثة على حد سواء في مكان العمل.
The ecological health concept necessitates that part of health activities be directed to the improvement of interaction between man and his environment, given the ever degrading environment as a consequence of both traditional and modern hazards at work.
تحسين وتطبيق التشريعات البيئية، عن طريق زيادة الضرائب البيئية ومراقبة البيئة ورصدها.
To improve and accomplish the environmental legislation, by increasing the fiscalization, control and monitoring of the environment.
وإذ تلاحظ أنه ينبغي استعراض العمل المستمر لنظام الإبلاغ الموحد بهدف تحسين تطويره مستقبلا وتوسيع نطاق المشاركة فيه،
Noting that the continuing operation of the standardized reporting system should be reviewed with a view to improving its further development and to broadening participation in it,
ويشجع رئيس الوزراء على اتخاذ تدابير على سبيل الاستعجال ترمي إلى تحسين البيئة الإعلامية.
It encourages the Prime Minister to take steps to improve the media environment as a matter of urgency.
22 إنشاء آلية إشراف برلمانية لمرفق البيئة العالمية كإسهام في تحسين الإدارة على الصعيد الدولي.
Establishing a parliamentary oversight mechanism of the GEF as a contribution to better international governance.
إن الغرض من تحديث الصين المستمر لأصولها الاستراتيجية يتلخص في تعزيز مصداقية التهديد الرادع من خلال تحسين قدرة قواها النووية.
The purpose behind China s continuous modernization of its strategic assets is to enhance the credibility of its deterrent threat by improving the survivability of its nuclear forces.
ويعمل برنامج البيئة حاليا على تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطته واجتماعاته مثل اجتماع مجلس الإدارة.
UNEP is currently improving the participation of indigenous peoples in its activities and meetings such as the Governing Council.
وسيكون ذلك متمشيا مع مسؤولية الدول الأعضاء عن تحسين نوعية حياة الأجيال الحالية والمقبلة وحماية البيئة.
That would be in keeping with Member States' responsibility to improve the quality of life of current and future generations and protect the environment.
ويهدف البرنامج إلى تحسين الأساس العلمي والتكنولوجي للإدارة الرشيدة للموارد المائية، بما في ذلك حماية البيئة.
The International Hydrological Programme aims to improve the scientific and technological basis for the rational management of water resources, including the protection of the environment.
لقد ع هد إلى المكتب بمسؤوليات جوهرية في مجال تحسين فعالية برامج الأمم المتحدة بواسطة التحسين المستمر لآليات الرقابة الداخلية في المنظمة.
The Office is entrusted with critical responsibilities in enhancing the effectiveness of United Nations programmes through the continuous improvement of internal control mechanisms in the Organization.
فمثلا ، تم في قطاعات عديدة تحسين فعالية الطاقة واستخدام المواد في إطار مبادرات الإنتاج الأنظف وإدارة البيئة.
For example, improving energy efficiency and material use efficiency has been undertaken in many sectors under cleaner production and environmental management initiatives.
وقد صاحب إنشاء آليات مؤسسية محددة في بعض الأحيان إجراء إصلاحات تشريعية، الغاية منها تحسين البيئة القانونية.
The establishment of specific institutional arrangements has sometimes been accompanied by legislative reforms designed to improve the legal framework.
15 ترحب أيضا بما أنجزته لجنة البرنامج والتنسيق في تحسين أساليب وإجراءات عملها ضمن إطار ولايتها من أجل التعزيز المستمر لفعاليتها وكفاءتها، وتتطلع إلى تنفيذ قرارات اللجنة بغية مواصلة تحسين أساليب وإجراءات عملها.
15. Also welcomes the work done by the Committee for Programme and Coordination in improving its working methods and procedures within the framework of its mandate for further enhancing its effectiveness and efficiency, and looks forward to the implementation of the decisions of the Committee in order to continue improving its working methods and procedures.
كما أن التنويع يمكن أيضا أن يسهم إسهاما إيجابيا في تقليل الضغط على البيئة وفي تحسين استدامة اﻻنتاج.
Diversification can also make a positive contribution to reducing environmental stress and improving the sustainability of production.
وتشمل الجهود الرامية الى تحسين البيئة الحضرية مشاريع تحسين اﻹسكان، وتوسيع شبكات إمــدادات المياه، والكهربـاء والمرافق الصحية، واجراء تحسينات في شبكات النقل في المناطق الحضرية، وما الى ذلك.
Efforts to improve the urban milieu include housing improvement projects, the expansion of water supply systems, electricity and sanitation, improvements in urban transportation systems, etc.
آسف للتاريخ المستمر
I am sorry for the ongoing history
آسف للظلم المستمر
I am sorry for the ongoing injustice
إرتفاع للتعليم المستمر
Continuing education is up.
وهناك سبب آخر يؤدي الى تحسين فهم عﻻقة البيئة بالبشر، هو المناقشات المتزايدة التي غالبا ما تضع السياسيين في مواجهة العلماء، ﻻختﻻفهم على كيفية تفسير اثر الصناعة على البيئة.
The growing debates, often pitting politicians against scientists, over how to interpret the impact of industry on the environment is another reason to understand the environment apos s relationship with humans better.
في ذكرى النكبة ونزوح الفلسطينيين المستمر إلى يومنا هذا، أصدرنا التهجير المستمر .
In commemoration of the Nakba, and the displacement that continues today, we are releasing 'An Ongoing Displacement'.
وكما يؤكد التقرير فإن إدخال تحسين على البيئة الأمنية الكلية شرط مسبق ضروري لتوسيع نشاطات الأمم المتحدة في العراق.
An improvement in the overall security environment is, as the report stresses, an essential prerequisite for an expansion of United Nations activities in Iraq.
كما أن التنويع يمكن أيضا أن يسهم إسهاما إيجابيا في الحد من الضغط على البيئة وفي تحسين استدامة اﻻنتاج.
Diversification can also make a positive contribution to reducing environmental stress and improving the sustainability of production.
والواقع أننا ظللنا عاما بعد عام ودورة أثر أخرى تحت وطأة قضايا كبرى مثل تدهور معدﻻت التبادل التجاري، وتعزيز النزعة الحمائية وأزمة الديون، والتدهور المستمر في البيئة، واﻻنكماش المستمر للمعونة اﻻنمائية الرسمية، والنمو السكاني، وإجراء إصﻻحات في التكيف الهيكلي.
Indeed, for year after year and session after session, we have been constantly seized of such great topics as the deterioration in terms of trade, the buttressing of protectionism, the debt crisis, the continuing deterioration of the environment, the growing shrinkage of public development assistance, population growth, and reforms in structural adjustment.
الاستغلال المستمر للطبيعة هنا
Constant exploitation of nature up here
quot اﻻستعراض المستمر للعمليات
quot Ongoing Review of Operations
بحثنا المستمر عن الهوية.
Our relentless search for identity.
29 وساعد التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى تحسين البيئة السياسية اللازمة لتنظيم إجراء انتخابات سليمة.
Progress made on disarmament, demobilization and reintegration has helped improve the political environment for the organization of meaningful elections.
وعلى ضوء ماذكرته لتوي، ينبغي تحسين البيئة اﻻقتصادية الدولية بالقيام على وجه اﻻستعجال بتصميم نظام تجاري. يكون أكثر انفتاحا وشفافية.
In the light of what I have just said, it is urgent for the international economic environment to be improved by designing a more open and transparent trading system.
ويود الأمين العام أن يؤكد للجمعية العامة التزام الأمانة العامة المستمر بإيجاد السبل التي تساهم في تحسين إدارة عمليات الشراء والعقود في بعثات حفظ السلام.
The Secretary General wishes to assure the General Assembly of the Secretariat's continued commitment to finding ways which will contribute to improving the procurement and contract management in peacekeeping missions.
٤٢ ولمعالجة الحالة الصحية في ملكال، جرى إنشاء ١٠ مراحيض مجتمعية، كما شكلت، ودربت، لجان صحية من أجل تحسين البيئة المحلية.
42. To address the sanitation situation in Malakal, 10 community latrines were constructed and health committees were formed and trained to improve the local environment.
وفي الوقت ذاته، فإن تحسين الاقتصاد على المدى القصير، وفي انتظار نتائج المناقشات حول المركز، يجب أن يستحوذ على الاهتمام والعمل المستمر، وهذا ما يحدث فعلا.
At the same time, the improvement of the economy in the short term, pending the outcome of status discussions, must receive and is receiving constant attention and action.
(ج) وهي تعمل عموما على تحسين الرسائل الموجهة إلى الحكومات شكلا ومضمونا بفضل التنسيق المستمر فيما بين الولايات، وبخاصة على مستوى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
(c) They generally improve the format and content of communications sent to Governments thanks to a sustained coordination among the mandates, especially at the level of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR).
التاريخ الكولومبي المعاصر والصراع المستمر
Contemporary Colombian history and continued conflict
ولا نزال نرصد العنف المستمر.
We continue to monitor ongoing violence.
ألف تحقيق النمو الاقتصادي المستمر
Achieving sustained economic growth
لقد كان مريضا بالفواق المستمر
And he was plagued by non stop hiccups.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تحسين البيئة - تحسين البيئة - تحسين البيئة - تحسين البيئة - تحسين الأعمال المستمر - تحسين الخدمات المستمر - تحسين الخدمات المستمر - تحسين المنتج المستمر - تحسين البيئة الاقتصادية - البيئة وعلم البيئة