ترجمة "تجريده من كرامته" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : تجريده - ترجمة : تجريده من كرامته - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انها تحط من كرامته
They're beneath his dignity.
وفعلا يتم تجريده إلكترون حل محل هذا الخروج من H2O.
And that replaced electron is actually stripped off of H2O.
ولا تؤثر على كرامته
Nor does it affect dignity.
لقد استرجع كرامته كاملة بفضل ذلك العمل.
He has regained his full dignity thanks to that job.
إنه اهانة ﻷي شخص يحرص على كرامته اﻻنسانية.
It is an affront to any person aware of his own human dignity.
دشتي المتواجد حاليا في المملكة المتحدة لأسباب طبية، تم تجريده من مقعده في البرلمان للسماح للسلطات الكويتية بمحاكمته.
Dashti, who is currently in the UK for medical reasons, was stripped of his parliament seat to allow Kuwaiti authorities to prosecute him.
كما تم تجريده من صفة الكاهن ليظل فعليا ستة أشهر في سجن مفتوح ليطلق سراحه في يناير 2001.
He actually served six months in an open prison before being released in January 2001.
أم علينا أن نحترم خصوصيته ، نحفظ له كرامته ونتركه وشأنه
Or should we respect his privacy, protect his dignity and leave him alone?
لا نملك نظام يضمن أن حقوق الانسان و كرامته محفوظة
We don't have a system to ensure that human rights, basic dignity, are ensured.
جل مافي الأمر أن موكلي يشعر بأن ذلك سيقلل من كرامته.. بأن يقوم بتقديم مجموعة من المومسات
It's just that my client feels that it's beneath his dignity to have to introduce a bunch of floozies.
أثني على كرامته، وأعتقد أنه يجب أن يمنح وسام الشرف مكافئة لفعله.
I praise his dignity, and think he should get a medal of honor for his actions.
وقد ع دل في 1999 وجرى تجريده من الأحكام التمييزية ضد المرأة، لا سيما المواد 11 و 20 و 21 و 29.
By a 1999 amendment, some provisions of the Code discriminatory to women were abrogated, namely, articles 11, 20, 21 and 29.
ومع ذلك، مازال شعب هايتي ينتظر أن يستيقظ ضمير العالم، حتى يستعيد كرامته وحريته.
Yet the Haitian people await the awakening of the conscience of the world to restore their dignity and freedom.
والآن هو الوقت المناسب لكي يتحد العالم وراء شعب بورما، ويساعد في تمكينه من استرداد كرامته وإقرار السلام في بلاده.
Now is the time for the world to unite behind the people of Burma, and to help bring them peace and dignity at last.
كل طفل هو كائن فريد وثمين، ومن ثم ينبغي احترام وحماية كرامته واحتياجاته الخاصة ومصالحه وح رمته
Every child is a unique and valuable human being and as such his or her individual dignity, special needs, interests and privacy should be respected and protected
إن الهند تعيد إلى اﻷذهان الكفاح الطويل الذي خاضه شعب جنوب افريقيا لتحقيق كرامته اﻹنسانية وحريته.
India recalls the long struggle of the people of South Africa to achieve human dignity and freedom.
وبعد تجريده من جنسية ساحل العاج في عام 1999 اكتسب أواتارا شهرة شعبية عريضة في شمال البلاد، التي استولى عليها ثوار القوات الجديدة منذ عام 2002.
Stripped of his Ivorian citizenship in 1999, Ouattara is popular in the north of the country, which has been held by the New Forces rebels since 2002.
كل طفل هو كائن فريد وثمين، ومن ثم ينبغي احترام وحماية كرامته واحتياجاته الخاصة ومصالحه وسر ية خصوصياته
Every child is a unique and valuable human being and as such his or her individual dignity, special needs, interests and privacy should be respected and protected
ولقد انبثقت جمهورية إيران الإسلامية عن حركة ترتكز على الفطرة النقية والأساسية لشعب انتفض ليستعيد كرامته وعزته وحقوقه الإنسانية.
The Islamic Republic of Iran was born of a movement based on the pure, primordial nature of a people who rose up to regain their dignity, esteem and human rights.
وينبغي أن نطرح جانبا طابع اﻷنانية والمصالح الخاصة ونتفق على خدمة قضية مشتركة تتمثل في رفاه اﻻنسان واحترام كرامته.
Selfishness and individual interests must be abandoned in the service of a common cause, the well being of, and respect for, the human person.
فهل من يد تنقذهم أو رقيب يخفف عنهم وأين العدالة لمحاكمة عتاة التعذيب حقوق الإنسان هي أن يعيش الإنسان، آمنا، سالما، لا تمس كرامته، يسعى للسعادة.
Or is she still blind to those torture artists? Human Rights to lead a safe secure peaceful dignified life aspiring to prosperity.
وكان أغلب هؤلاء الأشخاص الاثنين والأربعين يحملون جنسية مزدوجة، ولكن محمد صقر لم يكن. فقد أتى والداه إلى بريطانيا من مصر، ولكنه لم يكن مواطنا مصريا. وبالتالي فإن تجريده من الجنسية يعني أن الحكومة البريطانية جعلته عديم الجنسية.
His parents came to Britain from Egypt, but he was not an Egyptian citizen. Therefore, by stripping him of citizenship, the UK government made him stateless.
ومرعوبة أوي حاطة نفسي مكانه ، وخايفة على اخويا اللي عارفه انه زيه مش هيقبل على كرامته الاهانة بجد مش عارفة احنا رايحين على فين.
بجد مش عارفة احنا رايحين على فين ( ومش فاهمة كل دا بيحصل ليه الولد ياعيني شكله ابن ناس لا سوابق ولا قليل الأدب (
دعنا لا ننسى أن الشرارة الأولي التي أشعلت التفاعل التسلسلي كانت هعمل من العنف الذاتي حينما قام محمد بو عزيزي بإشعال النار في جسده عندما أدت الإنتهاكات من قبل الخنازير لفقده لأخر ذرة من كرامته.
Let's not forget that the spark to this chain reaction was a act of self violence when Mohamed Bouazizi set himself on fire when abuses by the pigs robbed him of his last ounce of dignity.
واﻻلتزام الثابت باﻻستقﻻل يمكن كل بلد من ضمان كرامته الوطنية وحقوقه، ومن اﻻحتفاظ بعﻻقات دولية وتوثيقها على أساس سليم، وإضفاء صبغة ديمقراطية حقيقية على المجتمع الدولي، باﻻضافة الى المساعدة على التعجيل بخلق عالم مستقل.
A steadfast commitment to independence enables each country to safeguard its national dignity and rights, to maintain and consolidate international relationships on a sound basis, to bring about genuine democratization of international society and, furthermore, to help to accelerate the creation of an independent world.
إن من يخسر كرامته في هذه الصراعات ليس ضحايا القمع الأبرياء، بل المجتمع الدولي، الذي لا يعني فشله وإخفاقه في التعامل مع مثل هذه الأحداث إلا الاكتفاء بموقف المتفرج العاجز بينما يلقى الضحايا الأبرياء مصيرهم المحتوم.
It is not the innocent victims of repression who are losing their dignity, but rather the international community, whose failure to act means watching helplessly as the victims are consigned to their fate.
8 وباعتبار أن الدستور وكذلك القانون قد كفل عددا من المبادئ والأحكام التي تكفل للمسجونين المعاملة الإنسانية والكريمة والتي منها ما جاء في الفقرة (ب) من المادة 48 من الدستور ما نصه وكل إنسان تقيد حريته بأي قيد يجب أن تصان كرامته.
A number of principles and norms have been incorporated into the Constitution and the law in order to guarantee prisoners humane and decent treatment. For example, article 48 (b) of the Constitution stipulates The dignity of anyone who is deprived of his liberty shall be safeguarded.
quot ٣ ﻻ يوجد في الفقرتين ١ و ٢ أعﻻه ما يعفي الدول اﻷطراف من التزاماتها بموجب القانون الدولي باتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع وقوع أية اعتداءات أخرى على شخص أي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة أو حريته أو كرامته.
quot 3. Nothing in paragraphs 1 and 2 above shall derogate from the obligation of States Parties under international law to take all appropriate measures to prevent other attacks on the person, freedom or dignity of United Nations personnel.
وهو أيضا بالنسبة لﻷمم المتحدة مصدر ارتياح مشروع، إذ أن المنظمة العالمية لم توفر منذ عقود، جهدا في سبيل مساعدة شعب جنوب افريقيا على الكفاح ضد الفصل العنصري وفي سبيل استعادة كرامته.
For the United Nations, it is also a source of legitimate satisfaction, since for decades the world Organization has spared no effort to help the people of South Africa to struggle against apartheid and to regain its dignity.
إن هذا الفشل يعتبر أمــرا مؤسفا بصفة خاصة ﻷنه فيما يبدو يشجع العدوان على البوسنة والهرسك، التي يتعرض شعبها بصفة مستمرة للعنف واﻻنتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان الخاصة به، وانتهاكات كرامته اﻹنسانية واغتصاب النساء.
This failure is all the more unfortunate in that it would seem to encourage the aggression against Bosnia and Herzegovina, whose people have been continuously subjected to violence, flagrant violations of their human rights, affronts to their human dignity and the rape of women.
وتشمل تلك الحقوق الأدبية حق أصحاب الملكية الفكرية في الاعتراف بهم واعتبارهم مبدعي العمل، أو منشئيه أو مبتكريه، وحق صاحب الملكية الفكرية في الاعتراض على أي تحريف أو تغيير لعمله أو إبداعه أو خلقه يمكن أن ينال من شرفه أو كرامته.
These moral rights include the rights of the holder of intellectual property to be recognized and designated as the creator of the work, creation or invention, the right of the holder to oppose any deformation or change of the work, creation or invention that would harm his honour or dignity.
وخلال السنوات الماضية تم التركيز على أهمية وضع المعايير والآليات الدولية للأطر الأخلاقية والقانونية لحقوق الإنسان في إطارها العام متجاوزة الاختلافات الثقافية والتاريخية لجعل مسألة حقوق الإنسان والحفاظ على كرامته قيمة أعلى تحكم الأمم كافة.
In recent years we have stressed the importance of establishing international standards and mechanisms for ethical and legal human rights frameworks in order to overcome historical and cultural differences so that human rights and respect for human dignity are held as superior values governing all nations.
المادة 3 أهداف الدولة الأساسية هـي الدفاع عن الفرد وإنماؤه وصون كرامته، وممارسة الشعب لإرادته بصورة ديمقراطية، وإقامة مجتمع عادل محب للسلام، وتعزيز ازدهار الشعب ورفاهه، وكفالة مراعاة المبادئ والحقوق والواجبات المكرسة في هذا الدستور.
Article 3 The State has as its essential goals the defence and development of the person and respect for his dignity, the democratic exercise of the people's will, the construction of a just and peace loving society, the promotion of the prosperity and well being of the people and the guarantee of the fulfilment of the principles, rights and duties consecrated in this Constitution.
فيشمل quot اﻷشخاص المحميون دوليا quot الذين تنطبق عليهم اتفاقية ١٩٧٣ كل ممثل أو مسؤول رسمي لمنظمات دولية ذات طابع حكومي دولي quot يحق له عمﻻ بالقانون الدولي الحماية الخاصة من أي اعتداء على شخصه أو على حريته أو على كرامته quot .
materiae personae the quot internationally protected persons quot to which the 1973 Convention applied included any representative or official of international organizations of an intergovernmental character quot entitled pursuant to international law to special protection from any attack on his person, freedom or dignity quot .
وﻻ يمكن القضاء على الفقر والجوع، ﻻسيما في البلدان النامية، ما لم تهيأ فرص العمالة وتوافق اﻻستثمارات وتوفر وسائل التدريب، فما من شك في أنه ﻻ يمكن لﻹنسان أن يحفظ كرامته إﻻ إذا اضطلع بدور مفيد في المجتمع. وهذا أمر ﻻ يمكن تحقيقه إﻻ بتلقي قدر واف من التعليم والتدريب.
The only way to eliminate them, particularly in the developing countries, was to create jobs, guarantee investments and provide the means for training, since it was true that human beings could maintain their dignity only when they fulfilled a productive role in society, and they could do that only if they had received adequate education and training.
وهذه الجهود، إذا ما أخذت سويا، فإنها تعد دليﻻ على نمو هذه المؤسسة، ليس فقط كأداة للحكومات، لكن كصوت لﻷفراد، فكل فرد، بغض النظر عن الجنس أو العرق أو اﻷصل اﻹثني، يستحق الحرية، ويستحق أن تحترم كرامته اﻷساسية، ويستحق أن يكون بمأمن من أفعال مرتكبي الجرائم ضد اﻻنسانية.
These efforts, taken together, are testimony to the growth of this institution, not merely as an instrument of Governments, but as a voice for individuals, each of whom, regardless of gender, race or ethnicity, deserves to be free, deserves to have his or her basic dignity respected and deserves security from the perpetrators of crimes against humanity.
من من من
Who.
من من من
Whowho.
فخامتك من، من، من
Your Majesty. Who, who, who?
الأشعة من من الذ ر ات من.
Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive elements.
الأشعة من من الذ ر ات من.
Unknown.
من من .. !
Of who?
من من
Who? Who?
...من... من
Who else?
من ! من
Anyway, who...?

 

عمليات البحث ذات الصلة : تجريده من السلطة - موضوع تجريده - يمكن تجريده - تم تجريده - دافع عن كرامته - دافع عن كرامته - الحصول على تجريده - من من - من من - من من - من من - من من - من من