ترجمة "تجريد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تجريد الآخرين من إنسانيتهم. تجريد الشخص من فرديته. | Dehumanization of others. De individuation of Self. |
تجريد الآخرين من إنسانيتهم. تجريد الشخص من فرديته. | Dehumanization of others. De individuation of self. |
تجريد مقد م الضمان من الحيازة | Dispossession of the grantor |
وينبغي تجريد المليشيات من الأسلحة. | The guns must be taken out of the hands of the militias. |
تجريد شبه جزيرة بريغﻻكا من السﻻح | Demilitarization of the Prevlaka peninsula |
اتفاق بشأن تجريد سريبرينيتسا من السﻻح | Agreement for the demilitarization of Srebrenica |
لا يجوز تجريد أحد من ملكه تعسفا. | No one shall be arbitrarily deprived of his property. |
لكن الأمر يتطلب أيضا تجريد الإرهاب من دوافعه. | But terrorism also needs to be stripped of its motivation. |
حصلت على تجريد بعض الهيدروجين الخروج من ذلك. | Some of the hydrogens got stripped off of it. |
لذا، أنت كنت حرفيا تجريد الإلكترونات الخروج من المياه. | So, you're literally stripping electrons off of water. |
ورغم تجريد دوبدي من ثيابها فإنها تبقى رمز ا إلى القوة. | Although Dopdi is stripped naked, she still stands as a symbol of strength. |
وبعد ذلك ستنتقل إلى تجريد البلد بأسره من اﻷسلحة تدريجيا. | It would then move on to progressive demilitarization of the entire country. |
٣. تجريد العدو من الصفات الإنسانية. الحرب هي القتل الجماعي، | 3. De humanize the enemy. |
لا يمكنك تجريد انسان تعلم القراءة من أي معرفة أكتسبها. | You cannot uneducate the person who has learned to read. |
٥ إنشاء فريق عامل لوضع تفاصيل تجريد منطقة سريبرينيتسا من السﻻح. | 5. A working group will be established to decide the details of the demilitarization of Srebrenica. |
لقد تسببت أعوام من الحرب في تجريد اقتصاد سريلانكا من السيولة النقدية. | Years of war have left Sri Lanka s economy strapped for cash. |
وفي الواقع أن البابا حاول تجريد المدينة من سيطرتها في شمال سردينيا. | And indeed the pope tried to deprive the town of its dominions in northern Sardinia. |
لابد من تجريد الإرهاب من شرعيته وتكليل كل من يعتنقون الإرهاب بالخزي والعار. | Terrorism must be stripped of its legitimacy those carrying it out must be shamed. No political cause justifies the taking of innocent life. |
ونظرا لتلك الحالة، فإن تجريد منطقة آسيا الوسطى من السلاح يحظى بأهمية كبيرة. | Given that situation, the demilitarization of the Central Asian region is of great importance. |
نحن نطلب الإدارة في جامعة نيويورك تجريد هبات الجامعة من صناعة الوقود الأحفوري. | We're asking the administration at NYU to divest the university endowment from the fossil fuel industry. |
لقد أصبح تجريد الأنظمة من الشرعية من الوظائف الرئيسية للمحكمة الجنائية الدولية الدائمة الجديدة. | Regime delegitimation has become a leading function of the new permanent International Criminal Court. |
لقد قمنا بتجارب تجريد، حيث أزلنا حصيرة النباتات الهوائية ونظرال إلى معدلات إعادة الاستعمار. | We've done stripping experiments where we've removed mats of epiphytes and looked at the rates of recolonization. |
والتهديد الذي قد يترتب على هذا ليس مجرد تجريد نظري، ذلك أن حدود المملكة مليئة بالثغرات. | The threat that this would represent is not abstract the Kingdom s borders are very porous. |
(ب) تجريد مانح الضمان من الحيازة إذا كانت الموجودات المرهونة بنودا معي نة من الممتلكات المنقولة الملموسة | (b) Dispossession of the grantor if the encumbered assets are specific items of tangible movable property |
فقيام حكومة ليبريا اﻻنتقالية الوطنية التي هي الكيان الجديد، يقتضي تجريد السلطات المؤقتة الحالية من سلطتها. | The Liberian National Transitional Government, being a new creation, requires the divestiture of power from the current interim authorities. |
وعمل هذا على تجريد رواندا من الكثير من روحها الوطنية، النابعة من اﻹرادة المشتركة للعيش سوية. | This deprived Rwanda of much of its national spirit, emanating from the common will to live together. |
ولكن ما كان ينبغي للجمهوريين أن يندهشوا إزاء اهتمام الأميركيين بقضايا مثل تجريد الحقوق والمساواة بين الجنسين. | The Republicans should not have been caught off guard by Americans interest in issues like disenfranchisement and gender equality. |
وفي البرازيل، يجوز تجريد مقد م أدنى عرض من الأهلية أثناء تقييم مؤهلاته الذي يجري بعد المناقصة العلنية. | In Brazil, the bidder offering the lowest bid may be disqualified in the course of evaluation of its qualifications, which takes place after the auction. |
واقترحت بعض الوفود الاستعانة بالإجراء السري 1503 في تجريد عمل هيئة حقوق الإنسان الجديدة من الطابع السياسي. | Some delegations suggested that the 1503 confidential procedure could assist in depoliticizing the work of the new human rights body. |
وإذا توجهت لليمين ستجد اللغة كذلك, لأن ذلك تجريد أكثر من الشبه, لكنه لا يزال يحمل المعنى. | And if you move to the right you also get language, because that's abstracting even further from resemblance, but still maintaining meaning. |
لكن عبر هذا النوع من النمذجة، الكوريشيه، الأشكال الأخرى للعب البلاستيكية، يمكن للناس المشاركة مع تجريد أكثر، | But through this sort of modality, crochet, other plastic forms of play people can be engaged with the most abstract, high powered, theoretical ideas, the kinds of ideas that normally you have to go to university departments to study in higher mathematics, which is where I first learned about hyperbolic space. |
وحتى مصر، وهي دولة كبرى وذات سيادة، قبلت تجريد سيناء من السلاح كجزء من عملية السلام مع إسرائيل. | Even Egypt, a great and sovereign nation, accepted demilitarization of Sinai as a part of its peace process with Israel. |
إنهم كذلك، بالنسبة للوضع الراهن والموقف الحالي، يبيعون نفسهم كقضية، كموضوع، كدواء لكل شيء يؤلمني كالوكالة تجريد الأفارقة. | They are, in actuality, selling themselves as the issue, as the subject, as the panacea for everything that ails me as the agency devoid African. |
وهكذا، يمكن، في غضون عشر سنوات (10) من تاريخ اكتساب الجنسية النيجرية، تجريد أي شخص من جنسيته النيجرية | An individual may forfeit his her nationality during the 10 years following the acquisition of said nationality if |
وتستند هذه التسوية إلى توفير الاستجابة الفعالة للب الصراع في المنطقة ألا وهو تجريد الشعب الفلسطيني من أراضيه. | Such a resolution rests on an effective response to the core of the conflict in the region the dispossession of the Palestinian people from their land. |
تنتهج كازاخستان، منذ السنوات الأولى من استقلالها، سياسة قائمة على مبدأي تجريد المنطقة من السلاح ونزع السلاح النووي. | Since the early years of its independence, Kazakhstan has been pursuing a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament. |
وتبعا لذلك، ﻻ تتردد الحكومة في تجريد المصادر التي زودت المقرر الخاص بالمعلومات من مصداقيتها معتبرة إياها منحازة. | Accordingly, the Government does not hesitate to disqualify the sources providing the Special Rapporteur with information as biased. |
)ج( ينبغي تجريد كابول وضواحيها من السﻻح وينبغي اجﻻء جميع القوات المسلحة من تلك المناطق وجمع اﻷسلحة الثقيلة. | (c) Kabul and its suburbs should be demilitarized, and all armed forces from these areas should be evacuated and heavy weapons collected. |
وسيكون لعملية تجريد هذه المناطق من السﻻح كذلك أثر إيجابي كبير على العملية السلمية في جمهورية البوسنة والهرسك المجاورة. | The process of demilitarization will also have a great positive impact on the peace process in the neighbouring Republic of Bosnia and Herzegovina. |
بيد أنه من المفارقات أن يؤدي إندثار إطار أيديولوجي مألوف إلى تجريد العﻻقات الدولية من استقرار معين كان يسودها. | Paradoxically, however, the removal of a familiar ideological framework had also removed a certain sense of stability from international relations. |
ومن أهم اﻷهداف، التي يسعى الى تحقيقها في إطار منطقة السلم والتعاون تجريد جنوب المحيط اﻷطلسي من اﻷسلحة النووية. | One of the most important objectives to be pursued within the framework of the Zone of Peace and Cooperation is the denuclearization of the South Atlantic. |
إذن لدينا أشياء مثل الشبه, حيث يمكن تجريد شيء يمكن تشبيهه في العالم الحقيقي في إثنين من الإتجاهات المختلفة | So you have things like resemblance, where something which resembles the physical world can be abstracted in a couple of different directions abstracted from resemblance, but still retaining the complete meaning, or abstracted away from both resemblance and meaning towards the picture plan. |
(ب) توفير مساعدة فعلية وملموسة للأجهزة المختصة يمكن أن تساهم في تجريد الجماعات الإجرامية المنظمة من مواردها أو من عائدات الجريمة. | (b) To provide factual, concrete help to competent authorities that may contribute to depriving organized criminal groups of their resources or of the proceeds of crime. |
إذ ينبغي ألا تستعمل اللغة كوسيلة لزيادة تجريد المهمشين من إمكاناتهم باستعمال مصطلحات تقنية أو لغات لا يتحدث بها الناس المعنيون. | Language should not be used as a means of further disempowering the marginalized through the use of technical terms or languages not spoken by the people involved. |
وفي القضية المعنية، كانت اﻵراء التي أعرب عنها المحلفون ذات طابع عام، وصدر قرار المحكمة بعدم تجريد المحلفة من أهليتها باﻹجماع. | In the case in question, the views expressed by the jurors were of a general nature, and the court apos s decision not to disqualify the juror was unanimous. |
عمليات البحث ذات الصلة : أرباح تجريد - طبقة تجريد - تجريد بعيدا - تجريد البخار - طلاء تجريد - تجريد حتى - تجريد من - تجريد الوكيل - سلك تجريد - قسم تجريد - تجريد كابل - تجريد البيانات