ترجمة "تجبر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تجبر - ترجمة : تجبر - ترجمة : تجبر - ترجمة : تجبر - ترجمة : تجبر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Compel Forcing Forced Forces Force

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لا تجبر
Do Not Force
لا تجبر نفسك.
Do not force yourself.
جبان، تجبر ...عبدي أن
Coward. You would force my own slave to...
وما تفعله أساسا هو أنك تجبر شخصك المستقبلي أنت تجبر شخص السادسة صباحا ذاك على القيام بأمر تريده أن يقوم به.
So what you're doing is you're basically forcing your future self, you're forcing the 6 a.m. person to do something that you want him to do.
لانه مد على الله يده وعلى القدير تجبر
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty
لانه مد على الله يده وعلى القدير تجبر
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
سيد بارنابى , لا تجبر ابنتى على هذه الزيجه الفظيعه
Mr. Barnaby. Don't force my daughter into this dreadful marriage.
لن تجبر الورقة الخضراء قادة الاتحاد الأوروبي على تغيير آرائهم.
The Green Paper will not make EU leaders change their minds.
عند قيامك بذلك، تجبر شكل البيتزا إلى ما يشبه التاكو.
When you do, you force the pizza into something like a taco shape.
لذلك بالفعل , التيمات الآن تجبر عقولنا لكي تصبح كالآلات التيمية
So actually, now the temes are forcing our brains to become more like teme machines.
ولذا فلا يوجد شئ في البرمجيات تجبر على تطبيق القوانين.
And so there's nothing in the software that enforces the rules.
لذا تجبر النساء على تغطية الوجه بما يدعى النقاب، لتغطية الرأس
like women are forced to cover their heads wear the hijab, the Islamic head cover.
1 2 يجب على الفتاة أن تجبر على كشف شخصية الذكر المسؤول.
The girl should be obliged to reveal the identity of the responsible male.
يجب ألا تجبر الفتيات على الزواج بل لهن حق الاختيار و الرفض
Girls should not be forced into marriage, but be able to choose or refuse
كانت حياته كريمة.. واجتمعت فيه العناصر.. التي تجبر العالم على الوقوف والقول..
His life was gentle, and the elements so mixed in him that Nature might stand up and say to all the world,
واعاقب المسكونة على شرها والمنافقين على اثمهم وابطل تعظم المستكبرين واضع تجبر العتاة.
I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity. I will cause the arrogance of the proud to cease, and will humble the haughtiness of the terrible.
واعاقب المسكونة على شرها والمنافقين على اثمهم وابطل تعظم المستكبرين واضع تجبر العتاة.
And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
يمكنك جعل ينبغي أن تجبر نفسك على التطلع إلى المستقبل. وهذا حيث أعتقد
And this is where I think accounting can make, can make fun of.
لم تجبر على لعبه أو تعلمه، ولكنها شاهدت الباحثين يعزفون عليها فأخذها الفضول.
She wasn't forced to learn the piano she saw a researcher play the instrument and took an interest.
تجبر نفسك على أن تخرج عن المألوف، على أن تتخطى الحدود، شكرا لكم.
Forcing yourself to get outside, out of your head.
17 وقال إن العولمة تجبر المجتمع الدولي على تناول مسألة تنمية الموارد البشرية بمنظور جديد.
Globalization was challenging the international community to take a fresh look at the development of human resources.
وينبغي ألا تجبر البلدان النامية على خصخصة خدماتها الأساسية من قبيل المياه والرعاية الصحية والتعليم.
Developing countries should not be forced to privatize their essential services like water, health care and education.
وقد أخضع أيضا غير الروس من الوافدين الجدد للسياسات السوفياتية التي تجبر على الذوبان اﻹثني.
Among the newcomers, non Russians were also subject to Soviet policies of forced ethnic assimilation.
وقال الرسول لداود قد تجبر علينا القوم وخرجوا الينا الى الحقل فكنا عليهم الى مدخل الباب.
The messenger said to David, The men prevailed against us, and came out to us into the field, and we were on them even to the entrance of the gate.
وقال الرسول لداود قد تجبر علينا القوم وخرجوا الينا الى الحقل فكنا عليهم الى مدخل الباب.
And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate.
... و لكن يا جيم كل البلده ستكون خلفك حينئذ و الولايه سوف تجبر على اطلاق سراحك
But, Jim, we'll have the whole country behind you then... and the state will be forced to release you.
ورغما عن أنها تبدو بسيطة للغاية، إلا انها صعبة للغاية، لأنها تجبر الناس على التعاون بسرعة جدا .
And, though it seems really simple, it's actually pretty hard because it forces people to collaborate very quickly.
اي بمعنى آخر .. كانت تجبر الطالبات على نزع الحجاب وانا اعتقد ان اجبار الناس على نزع حجابهم
In other words, they would force students to uncover their heads, and I think forcing people to uncover their head is as tyrannical as forcing them to cover it.
لا, أنت لا تجبر أحد على فعل أي شىء و في النهاية ها أنت, جائع و متعطش
No, you don't make anyone do anything, and yet here you are, hungry and thirsty.
خضعت الجزيرة لعدة مسوحات بيولوجية، وجيولوجية و لمدة ثلاثة أيام، قبل أن تجبر حزم الجليد البعثة على المغادرة.
Biological, geological and hydrographic surveys underwent for three days, before the pack ice forced the expedition to leave.
وينبغي وضع قوانين أكثر تشددا تجبر الجيوش على تسجيل مواقع اﻷلغام حتى يمكن إزالتها بعد انتهاء اﻷعمال العدائية.
Stricter rules should be formulated to compel armies to record the locations of mines so that they can be removed after the cessation of hostilities.
وخﻻل الفترة السوفياتية، كانت المدارس الروسية في أستونيا تجبر على تدريس نفس المنهاج الدراسي المستخدم في اﻻتحاد السوفياتي.
During the Soviet period, Russian schools in Estonia were compelled to follow the same curriculum used in the Soviet Union.
فهناك طرق أخرى لهذه الكائنات تجبر الكائنات المضية على العمل لديها حتى وإن ولدوا بدون القدرة على الإضاءة.
There are other ways for living things to make bioluminescence work for them, even if they weren't born with the equipment to glow.
وتعتبر المملكة العربية السعودية وقطر ضمن بعض البلدان التي تجبر العمالة الأجنبية على تحصيل تأشيرة خروج قبل مغادرة البلاد.
Saudi Arabia and neighbouring Qatar are among the few countries in the world that force foreign workers to secure exit visas before they leave the country.
سواء أطفأت ضوء الغرفة بعد تركها، أو وضعت سياسة أو خطة تجبر شركات النفط والصناعات النفطية على وقف التلوث،
Whether your turn off your light when you leave a room, or your set up a policy that forces oil companies, or industries to stop polluting, your action matters.
ومن المهم كذلك ألا تجبر الدول على التصديق على تلك الصكوك، بل ينبغي لها أن تختار القيام بذلك بموافقتها الطوعية.
It was also important that States should not be forced to ratify those instruments, but should choose to do so of their own accord.
إذا أردتم الإضافة لهذه الصورة ومحاولة رسمها على مستوى عالمي فيتوجب عليك أن تجبر نفسك على استكشاف أركان الأرض الأربعة
If you want to add to this picture and try and sketch it globally, you really have to force yourself to go down to the four corners of the Earth
وهذه الأوركيد والتي تبدو وكأنها تملك فكين بصورة ما .. هي تملك فكين .. انها تجبر الحشرة على ان تزحف الى داخلها
And there's an orchid that might look to you as if it's got jaws, and in a way, it has it forces the insect to crawl out, getting covered in pollen that it takes somewhere else.
و من خلال هذا التجربة القاسية ...تعلم هذا الدرس عندما تجبر امرأة على الاختيار (فانها تختار المال , خذ يا (اميليو
And from this unpleasantness, learn this lesson when you force a woman to choose, she'll choose money, eh, Emilio?
إن الاحداث في سوريا تجبر السلطات التركية على قبول الحقيقة المرة المتعلقة بصلابة نظام الاسد والعداء الحالي لذلك النظام تجاه تركيا .
Events in Syria are forcing Turkish authorities to accept the harsh reality of the Assad regime s resilience and now its hostility towards Turkey.
يا ابن آدم اني كسرت ذراع فرعون ملك مصر وها هي لم تجبر بوضع رفائد ولا بوضع عصابة لتجبر فتمسك السيف.
Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt and behold, it has not been bound up, to apply healing medicines, to put a bandage to bind it, that it be strong to hold the sword.
يا ابن آدم اني كسرت ذراع فرعون ملك مصر وها هي لم تجبر بوضع رفائد ولا بوضع عصابة لتجبر فتمسك السيف.
Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt and, lo, it shall not be bound up to be healed, to put a roller to bind it, to make it strong to hold the sword.
وتتكاثر الحالات التي تجبر فيها نساء الجيل الثاني من المهاجرين على الزواج، فتنظم حفلات الزفاف في هذه الحالة في بلدان الأصل.
Women from the second generation of immigrants are increasingly being coerced into marrying against their will. The ceremonies are often held in the country of origin.
ولسوف تجبر المنافسة بعض الناس على بذل المزيد من الجهد في العمل، لتحقيق المزيد من الكفاءة، أو تقبل قدر أقل من الأرباح.
Competition will force some to work harder, to become more efficient, or to accept lower profits.
على هذه انا باكية. عيني عيني تسكب مياها لانه قد ابتعد عني المعزي راد نفسي. صار بني هالكين لانه قد تجبر العدو
For these things I weep my eye, my eye runs down with water Because the comforter who should refresh my soul is far from me My children are desolate, because the enemy has prevailed.

 

عمليات البحث ذات الصلة : آلية تجبر - تجبر نفسك - تجبر أنشطة المبيعات - لا يمكن أن تجبر