Translation of "coerce" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

I'm not trying to coerce anyone.
لا أ حاول أن أجبر أي شخص
No individual is strong enough to coerce everyone else.
ولم يذكر التاريخ فردا يتمتع بالقوة الكافية لقهر كل الناس.
Threat of deportation was enough to coerce the Bangladeshi community from organizing their demonstration.
كان التهديد بالترحيل كافيا لإجبار الجالية البنغلاديشية بالعزوف عن تنفيذ المظاهرة.
And European leaders, in their desperation, should not coerce the European Central Bank into helping.
ولا ينبغي لزعماء أوروبا في سعيهم اليائس أن يرغموا البنك المركزي الأوروبي على تقديم يد المساعدة.
The results were then regularly used behind the scenes to bully, intimidate, and coerce targets.
وكانت النتائج تستخدم بانتظام آنذاك من وراء الكواليس للضغط والترهيب وقهر الخصوم.
efforts by direct and indirect means to coerce and intimidate the Government of Bosnia and Herzegovina
بذل جهود، بوسائل مباشرة وغير مباشرة، ﻹكراه وتخويف حكومة البوسنة والهرسك
Lucrative reconstruction contracts in Iraq gave America leverage to coerce its allies into submission Jubilee 2000 had no such weapon of persuasion.
فقد أدت عقود إعادة الإعمار المربحة في العراق إلى حث أميركا على فرض نفوذها على حلفائها وإجبارهم على الإذعان. أمايوبيل 2000 فلم تكن تملك مثل هذا السلاح القوي للإقناع.
Even if we can coerce traditional debt free savers to spend, it is unlikely that there are enough of them in Las Vegas.
وحتى لو كان بوسعنا إكراه المدخرين التقليديين غير المدينين على الإنفاق، فمن غير المرجح أن يكون عددهم في لاس فيجاس كافيا.
As mass starvation set in, ever greater violence had to be inflicted in order to coerce malnourished people to labor in the fields.
ومع انتشار المجاعة بشدة، كان يتوجب استخدام عنف أشد بهدف إجبار الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية على العمل في الحقول.
Fifth Niqab is against women's rights many fundamentalists and extremists coerce their wives and female kins to wear it as a form of oppression.
سابع ا، لا حرية لأعداء الحرية، هذه مقولة كلاسيكية تنطبق تمام ا على قضية النقاب، أي أن الحرية مكفولة للجميع، إلا الذين قد يستخدمون هذه الحرية للانقلاب عليها في أقرب فرصة، كالإسلاميين، كونهم المثال الأشهر عالمي ا.
It is a civil war within Islam between a majority of normal people and a small minority who want to coerce others into a accepting a highly ideological and politicized version of their religion.
فهي حرب أهلية داخل الكيان الإسلامي بين أغلبية من الناس الطبيعيين وبين قلة قليلة ممن يرغبون في إجبار الآخرين على قبول نسخة إيديولوجية سياسية متشددة من دينهم.
But the new image of single mothers and of single motherhood does show that it is getting harder if not almost impossible to coerce women by trying to fix upon them the scarlet letter.
ولكن هذه الصورة الجديدة للأم المنفردة ـ والأمومة المنفردة ـ تظهر لنا أنه بات من الصعب للغاية أن نتقبل فكرة قهر النساء في محاولة لوصمهن بالعار.
In Southern Darfur, there are continued reports of threats by representatives of the Humanitarian Action Committee against NGO run clinics to coerce them to release confidential medical information regarding survivors of gender based violence.
15 وفي جنوب دارفور، ما زالت التقارير ترد عن التهديدات التي يوجهها ممثلو لجنة الإجراءات الإنسانية إلى المستوصفات التي تديرها المنظمات غير الحكومية لإكراهها على تزويدهم بالمعلومات الطبية السرية المتعلقة بالناجين من العنف القائم على أساس نوع الجنس.
(a) to enjoin the United Kingdom and the United States respectively from taking any action against Libya calculated to coerce or compel Libya to surrender the accused individuals to any jurisdiction outside of Libya and
)أ( أمر كل من المملكة المتحدة والوﻻيات المتحدة باﻻمتناع عن اتخاذ أي إجراء ضد ليبيا يراد به إكراه ليبيا أو إجبارها على تسليم الشخصين المتهمين إلى أي وﻻية قضائية خارج ليبيا
We are certain that the United Nations Security Council will fully use all its authority to coerce Abkhaz leaders to cease their abominable violations of human dignity and the heartless slaughter of these persecuted ethnic Georgians.
ونحن على يقين من أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة سيستخدم جميع سلطاته استخداما تاما ﻹجبار زعماء أبخازيا على وقف انتهاكاتهم البغيضة للكرامة اﻻنسانية وقتل ذوي اﻷصل الجورجي المضطهدين دون رحمة.
Reaffirming that no State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights,
وإذ تعيد تأكيد أنه ليس ﻷي دولة أن تستخدم، أو أن تشجع على استخدام، تدابير اقتصادية أو سياسية أو من أي نوع آخر، للضغط على دولة أخرى بقصد إجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية،
Torture is defined as any act by which severe pain of suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted by a person acting in an official capacity to obtain information or a confession, to punish, coerce or intimidate.
لقد شاهدنا صورا لجنود إنجليز يضربون شباب عراقيين، لدينا أبو غريب، لدينا سجن غوانتانمو، ولدي سائق على طريقي إلى مطار نيويورك.
First, any attempt to use embargoes and sanctions to coerce a country to abandon the development path it has chosen of its own free will, and even to overthrow its Government, constitutes a mockery of the principles of democracy and freedom.
أولا، أية محاولة لاستعمال الحظر والجزاءات لإكراه بلد على التخلي عن طريق التنمية الذي اختاره بمحض إرادته الحرة وحتى الإطاحة بحكومته تشكل هزءا بمبدأي الديمقراطية والحرية.
In that connection, the seventeenth Ministerial Meeting of the Group of 77 held here in New York last month called upon States to refrain from taking economic measures against developing countries and from employing such means to coerce other States.
وفي هذا السياق، طالب اﻻجتماع الوزاري السابع عشر لمجموعة اﻟ ٧٧ خﻻل اجتماعه هنا في نيويورك في الشهر الماضي بالتوقف عن التدابير اﻻقتصادية القسرية ضد البلدان النامية واعتمادها وسيلة لفرض إرادة دولة على دولة أخرى بالقوة.
Once again we must ask what kind of United Nations Charter and legal principles is it that we are sustaining if military might is legitimized as a counterbalance to legality and morality in order to coerce people into any settlement?
ومرة أخرى يجب أن نسأل أي نوع من ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ القانونية هذا الذي نتمسك به إذا كانت القوة العسكرية يضفي عليها الطابع الشرعي كمقابل موازن للشرعية والمبادئ اﻷخﻻقية ﻹجبار شعب على قبول أية تسوية
The document used the new Brazilian Federal Law definition of rape from 2009 to coerce somebody, through violence or serious threat, to have a sexual relations, or to practice or to allow them to practice any other libidinous act (which includes non penetration acts).
استخدمت الوثيقة تعريف القانون الاتحادي البرازيلي الجديد للاغتصاب في 2009 إكراه أي شخص، من خلال العنف أو التهديد الجدي، بعمل علاقات جنسية، أو الممارسة أو السماح بممارسة أي عمل شبق آخر (والتي تشمل أعمال غيرالاختراق).
Although the articles on responsibility of States do not expressly envisage that States aid or assist, or direct and control, or coerce an international organization in the commission of an internationally wrongful act, these cases appear to be analogous to those referred to in the above mentioned articles.
26 ورغم أن مواد مسؤولية الدول لا تتوخى صراحة الحالة التي تعين فيها الدول منظمة دولية أو تساعدها أو توجهها أو تسيطر عليها أو تكرهها لارتكاب عمل غير مشروع دوليا، فإنه هذه الحالات تبدو مماثلة لتلك المشار إليها في المواد السالفة الذكر().
As such, they are entitled to live in any part of the Sudan. The Government will neither coerce them into living where they do not want to live nor make them return to the villages of their origin. Furthermore, the Government will not obstruct their voluntary return to their home villages.
إن النازحين مواطنون يحق لهم أن يعيشوا في أي منطقة داخل السودان، والحكومة ﻻ تجبرهم على اﻻستقرار في أي مكان ﻻ يختارونه، وﻻ تفرض عليهم العودة الجبرية إلى المناطق التي نزحوا منها، وﻻ تعارض عودتهم طوعا إليها، وترحب بمساهمة المجتمع الدولي في مشاريع استقرارهم.
Firstly, assuming there was no realistic prospect of the two sides agreeing on an effective cease fire in the immediate future, combat and massacres could only be averted by an immediate and massive reinforcement of UNAMIR and a change in its mandate to allow UNAMIR to coerce opposing forces into a cease fire.
أوﻻ، ومع افتراض أنه ليس هناك احتمال واقعي ﻷن يتفق الجانبان على وقف فعال ﻹطﻻق النار في المستقبل القريب، ﻻ يمكن تﻻفي القتال والمذابح إﻻ عن طريق التعزيز الفوري والشامل للبعثة وإحداث تغيير في وﻻيتها لتمكينها من إجبار القوى المتعارضة على وقف إطﻻق النار.
El Helali quotes Gamal Eid , the General Manager of the Arabic Network for Human Rights Information (ANHRI), saying There is nothing in the Egyptian law or the constitution to support the arrests any citizen has the right to fast or not to fast as he pleases and no one has the power to coerce him into fasting.
اقتبس الهلالى تصريح جمال عيد، المدير العام للشبكة العربية لحقوق الإنسان، والذى قال إجراءات القبض على المواطنين بتهمة الإفطار لا يوجد ما تستند إليه قانونا ، وأضاف يحق لأي مواطن أن يفطر أو يصوم رمضان، ولا يحق لأحد أن يفرض ذلك عليه .
(2) He she who, with intent to coerce a physical or legal person, international organization or a State to act or omit to act in a certain way, threatens to use nuclear material to bring in jeopardy or harm human life or property of large proportion shall be punished with 1 to 10 years in prison.
(2) كل من يهدد باستخدام مواد نووية تعرض للخطر الأرواح أو الممتلكات على نطاق واسع بقصد إكراه شخص طبيعي أو اعتباري أو منظمة دولية أو دولة على التصرف أو نبذ التصرف بطريقة معينة، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة و 10 سنوات.
I should probably have more colors for this so they go out and they discover and I'm in a row to coerce organs gonna do accordion green and red dot but you get the idea they discover as a byproduct tryna figaro how to sell more green dots they discover these things that there's there's like a
ينبغي أن يكون معي ألوان أخرى فهم يكتشفوا... سوف أستخدم النقاط الحمراء والخضراء لكي تفهموا الفكرة فهم يكتشفوا من خلال المنتج الثاني كيف يبيعو مزيد من النقاط الخضراء