ترجمة "بشكل ملموس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ملموس - ترجمة : ملموس - ترجمة : ملموس - ترجمة : ملموس - ترجمة : ملموس - ترجمة : ملموس - ترجمة : بشكل ملموس - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وحتى تفهم هذا بشكل ملموس اكثر | And to understand this maybe a little bit more tanginbly |
(د) تأثيرها في ذلك الجمهور بشكل ملموس | (d) They have a significant impact on that audience |
الإنفاق لقد زاد أوباما الإنفاق بشكل ملموس. | Spending. Obama has dramatically increased spending. |
عندي بعض الأمثلة. بشكل ملموس، و جميل يوجد، | I've got just a couple examples. |
نحن نقوم على تدريس الكسور بشكل ملموس و فني. | We teach fractions concretely and artistically. |
وبعد الحرب الأهلية، زاد عدد النساء المعيلات لأ سرهن بشكل ملموس. | After the civil war, the number of women who were heads of households grew considerably. |
إن حرق الوقود الأحفوري يؤثر بشكل ملموس على درجة حرارة الأرض. | Burning fossil fuels is having a measurable impact on the earth s temperature. |
تضرر ميدان الرياضة بشكل ملموس من الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة. | The sport sector has also been significantly affected by the United States embargo. |
وعلينا الآن أن نناقش ما ينبغي عمله بشكل ملموس في الميدان. | We now have to discuss what we should do concretely in the field. |
وحياة كلا من الباعة والمشترون في تلك القرى تحسنت بشكل ملموس | And the lives of both the buyers and the sellers in these villages measurably improved. |
غير أن هذه الب د ع لم تنجح في الحد من الفقر بشكل ملموس. | Such fads have not succeeded in significantly reducing poverty. |
عندي بعض الأمثلة. بشكل ملموس، و جميل يوجد، طريقة أنيقة للتفكير ظهرة مؤخرا. | I've got just a couple examples. Physically, a really cool, elegant, thinking coming along lately. |
الواقع إن تحسين هذا الموقف بشكل ملموس لن يكون بالمهمة اليسيرة على الإطلاق. | Significant improvements to this situation will be hard won. |
واﻵليات الحالية تمثل أداة دنيا يمكن زيادة تطويرها لجعلها أكثر فعالية بشكل ملموس. | The existing mechanisms represent a minimum instrument that can be developed further and become substantially more effective. |
وإذا كان للصادرات أن تنمو بشكل ملموس، فلابد وأن يتوسع نطاق القطاع القابل للتداول. | If exports are to grow substantially, the scope of the tradable sector must expand. |
ونؤمن إيمانا قويا بأن تخفيف حدة الفقر بشكل ملموس يسهم في نشر ثقافة السلام. | We strongly believe that meaningful poverty alleviation contributes to the realization of the culture of peace. |
بيد أن نصيب ميزانية اليونسكو العادية المخصص لﻷنشطة الخاصة بالمرأة قد ازداد بشكل ملموس. | However, the share of UNESCO apos s regular budget allocated to women apos s specific activities had substantially increased. |
ولـم يـــﻻحظ إحراز تقدم ملموس في تنفيذ التوصيات الواردة، بشكل خاص، في برنامج العمل. | No notable progress has yet been observed in the implementation of the recommendations contained, in particular, in the Programme of Action. |
هذا حقيقي، تغيير ملموس، حقيقي، تغيير ملموس. | This is real, tangible change, real, tangible change. |
الأول أن صادرات البلدان المنتجة للنفط والصين سوف تستمر في الارتفاع عن وارداتها بشكل ملموس. | First, the oil producing countries and China will continue to export substantially more than they import. |
كما اتخذت خطوات لرصد تنفيذ الاتفاقية في الدول التي تأخرت بشكل ملموس في تقديم تقاريرها. | It had taken steps to monitor implementation of the Convention in States whose reports were significantly overdue. |
وأنشأنا لجنة وطنية لمكافحة الجريمة، وخفضنا بشكل ملموس عدد حالات الدخول غير الشرعي إلى البلد. | We have established a national crime prevention commission, and we have significantly reduced the number of illegal entries into the country. |
ومن الواضح أن الاستثمار في الإنتاج الغذائي لابد وأن يزيد بشكل ملموس في الأمدين المتوسط والبعيد. | Clearly, investment in food production must be increased in the medium and longer term. |
أما سان تومي وبرينسيبي فقد دفعت أقل من المبالغ المقررة لعامي 2003 و 2004 بشكل ملموس. | Sao Tome and Principe had paid significantly less than the amounts planned for 2003 and 2004. |
ومن المحتمل أن يسفر هذا عن زيادة أخرى في البطالة تتعدى ١٠ في المائة بشكل ملموس. | This is likely to result in a further rise in unemployment significantly above 10 per cent. |
٤١ ولم يؤد بعد رفع بعض القيود المفروضة على حرية اﻻنتقال الى عودة النازحين بشكل ملموس. | The lifting of certain of the restrictions on freedom of movement has not yet led to any significant return of displaced people. |
لذلك هذا استثمار يؤتي ثماره بشكل ملموس جدا لمجموعة واسعة من فئات الدخل في السكان للدولة | So this is an investment that pays off in very concrete terms for a broad range of income groups in the state's population and produces large and tangible benefits. |
فتوافر تمويل الطوارئ على الصعيدين الدولي والإقليمي يساهم بشكل ملموس في منع الأزمات وإدارتها على حد سواء. | The availability of emergency financing at the international and regional levels contributes significantly to both crisis prevention and management. |
كما أن الخيار الداعي إلى التنفيذ سيتطلب من مجلس اﻷمن توسيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشكل ملموس. | The enforcement option would thus also require the Security Council to expand UNPROFOR significantly. |
لا شئ ملموس . | Nothing material. |
فبينما تستمر الحرب، لم نشهد أي نتائج إيجابية، في حين أخذ العنف في البلاد في التصاعد بشكل ملموس. | As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. |
وليس هناك من الأدلة ما قد يشير إلى أن هذا قد يعزز النمو بشكل ملموس، كما يزعم رومني. | There is no evidence that this would significantly boost growth, as Romney claims. |
ولا يكفي هذا المبلغ، بالطبع، بشكل ملموس لتغيير مركز المرأة العاملة في مجال المشاريع، في جميع أنحاء البلد. | Of course, that amount is not enough to change the plight of women's businesses across the country in an appreciable way. |
وفي منتصف عام ١٩٩٤ ارتفع هذا الرقم بشكل ملموس فبلغ ٣٥٤,٤ مليون فرنك سويسري لمساعدة ١٦,٧ مليون شخص. | By the middle of 1994, the figures had increased dramatically to SwF 354.4 million to assist 16.7 million people. |
استعارت الوصفة من الشعب المرجانية. و هم الآن يستعملون ثنائي أوكسيد الكاربون كل ب نة بناء من الأسمنت، بشكل ملموس. | They've borrowed the recipe from the coral reef, and they're using CO2 as a building block in cement, in concrete. |
١٧ ي فهم من عبارة اﻷنشطة التنفيذية عموما اﻷنشطة المضطلع بها بهدف استدامة الخير اﻻقتصادي واﻻجتماعي أو زيادته، بما في ذلك نقل الموارد الى البلدان أو المناطق النامية بشكل ملموس أو غير ملموس. | 17. Operational activities are generally understood as those that are undertaken with the objective of sustaining or enhancing economic and social well being, involving the transfer of resources to developing countries or regions in a tangible or intangible form. |
لذلك هناك تطور ملموس | So, it's a bit of a curve, that. |
مانيلا ــ مع استمرار التباطؤ في الاقتصادات الصناعية الرئيسية على مستوى العالم، تأثر النمو في آسيا النامية بشكل ملموس. | MANILA As the slowdown in the world s major industrial economies drags on, growth in developing Asia is being affected. |
وأبدى المدير تقديره لجميع أعضاء اللجنة الحاليين والسابقين الذين أسهموا بشكل ملموس في إعداد المواد التدريبية وإعطاء الدروس التدريبية. | The Director extended his appreciation to all current and former members of the Commission who significantly contributed to the preparation of the training material and the delivery of the training course. |
وقد أبلغ المجلس بأن نظام مراقبة العمليات الذي انشئ مؤخرا قد حسن من قدرة الصندوق على الرصد بشكل ملموس. | The Board was informed that the Fund apos s recently installed Operations Control System has significantly improved the Fund apos s monitoring capabilities. |
يمكنني أن أخزن ساعات وساعات وأيام وأيام من فيديوهات اليويتيوب من دون أن يزداد وزن حاسوبي بشكل ملموس أبدا . | I can stream hours and hours and days and days of YouTube video without my computer ever getting measurably heavier. |
وإذا أتت النتيجة في النهاية إيجابية بشكل ملموس فإننا نعتبر حياة الشخص سعيدة وإذا أتت سلبية فإننا نعتبر حياته تعيسة. | If the result is substantially positive, we regard the person s life as happy if negative, as unhappy. |
وآمل أن يتولد زخم جديد وأن تشكل قمتنا منطلقا جديدا والتزاما جديدا مفعما بالواقعية للاستجابة بشكل ملموس للتحديات التي تواجهنا. | I hope that a new impetus will be born and that our summit will mark a new departure and a new commitment imbued with pragmatism to respond tangibly to the challenges that face us. |
٢٦ بيد أن هناك نواحي عديدة تثير القلق ﻻبد من معالجتها، إن كان ﻻستخدام هؤﻻء الموظفين أن يتوسع بشكل ملموس. | 26. However, there are a number of concerns that have to be addressed if the use of such personnel is to be expanded significantly. |
ومــــرة أخرى، في هذه المعركة التي نخوضها جميعا، نهيب بجميـــع الحكومات أن تعبر عن إرادتها السياسية بشكل واقعي وبالتزام ملموس. | Once again, in this battle in which we are all engaged we exhort all Governments to express their political will, realistically and with tangible commitment. |
عمليات البحث ذات الصلة : بشكل ملموس جدا - مثال ملموس - إطار ملموس - دعم ملموس - تأثير ملموس - تمثيل ملموس - تقدم ملموس - دليل ملموس