ترجمة "بشجاعة كبيرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة : بشجاعة - ترجمة : بشجاعة كبيرة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Bravely Courage Courageously Fought Bravery Large Huge Trouble

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تتحدث بشجاعة
Bravely spoken.
تحم لت الألم بشجاعة.
She bore the pain bravely.
هل أنقذها بشجاعة
Does he save her with courage?
لقد مات بشجاعة
He died well.
وإذ تشيد بشجاعة والتزام من يشاركون في العمليات الإنسانية، معر ضين أنفسهم في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة،
Commending the courage and commitment of those who take part in humanitarian operations, often at great personal risk,
وسوف نتذكره بوصفه رجلا اتصف بشجاعة كبيرة وتواضع جم في خدمة السلم والعدالة والحوار بين البشر والأمم.
We will remember him as a man of great courage and humility in the service of peace, justice and dialogue among men and nations.
لأنه بالسجن اعترفت بشجاعة.
Because he's in jail, she bravely admitted.
هل مات (إد) بشجاعة
Did Ed die well?
لويد ، الشهد، كتب المسرحية بشجاعة.
Lloyd, honey, be a playwright with guts.
على فكرة، كاتسوشيرو قات ل بشجاعة
By the way, Katsushiro, we expect much of you today.
وإذ تشيد بشجاعة والتزام من يشاركون في العمليات الإنسانية معرضين أنفسهم في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة، ولا سيما الموظفون المحليون،
Commending the courage and commitment of those who take part, often at great personal risk, in humanitarian operations, especially of locally recruited staff,
وإذ تشيد بشجاعة والتزام من يشاركون في العمليات الإنسانية معرضين أنفسهم في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة، ولا سيما الموظفون المحليون،
Commending the courage and commitment of those who take part in humanitarian operations, often at great personal risk, especially locally recruited staff,
وإذ تشيد بشجاعة والتزام من يشاركون في العمليات الإنسانية معرضين أنفسهم في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة، ولا سيما الموظفون المحليون،
Commending the courage and commitment of those who take part in humanitarian operations, often at great personal risk, especially of locally recruited staff,
وإذ تشيد بشجاعة والتزام من يشاركون في العمليات الإنسانية معر ضين أنفسهم في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة، ولا سيما الموظفون المحليون،
Commending the courage and commitment of those who take part, often at great personal risk, in humanitarian operations, especially of locally recruited staff,
الموت بشجاعة له قيمة عظيمه لديهم
They also place a great value on dying well.
وإذ تشيد أيضا بشجاعة والتزام من يشاركون في العمليات الإنسانية معر ضين أنفسهم في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة، ولا سيما الموظفون المحليون،
Commending also the courage and commitment of those who take part, often at great personal risk, in humanitarian operations, especially of locally recruited staff,
والمجلس مدين لهم بأن يتصرف بشجاعة وعزيمة.
The Council owes it to them to act with courage and determination.
على الاقل حاربت قواتك تحت قيادتى بشجاعة
At least your troops fought bravely, under my command.
وتجدر الإشادة بشجاعة والتزام رئيس الوزراء شارون وحكومته.
The courage and the commitment of Prime Minister Sharon and his Government have been commendable.
إنه اختبار يمر به الشعب القمري بشجاعة وتضحية.
It is a trial that the Comorian people is enduring with courage and sacrifice.
لقد قبلت حكومة البوسنة والهرسك خطة السﻻم بشجاعة.
The Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina courageously accepted the peace plan.
لذلك قام الكابتن ، بشجاعة ، كما أعتقد ، بدفنه مجددا
So the captain, rather gallantly, I thought, pushed him back in again.
يقول مهيار أتمنى أن تتعلم عينى كيف تفتح بشجاعة
Mahyar says I wish my eyes could have learned from yours to be open bravely!!!
وعلى الجانب الفلسطيني، تصرف الرئيس عباس بشجاعة لإنهاء العنف.
On the Palestinian side, President Abbas has acted courageously to end violence.
المرة القادمة لاتحاول التصرف بشجاعة اذا جرحت اطلب المساعدة
Next time, don't try to be so brave. When you get hurt, yell.
لقد وقفت نهى بشجاعة بالنيابة عن جميع فتيات ونساء مصر.
Noha stood bravely on behalf of all the girls and women in Egypt.
وسيتطلب ذلك أيضا اﻻستمرار بشجاعة في إصﻻح بنيتها وطرق عملها.
This will also require the continued courageous reform of its structures and working methods.
لا, لقد تصرفت بشجاعة كم المدة التى ظللت فيها هنا
You're being very brave. How long have you been here?
) فيمين تدعوا بطلات جدد للقتال بشجاعة لهز الأسس العفنة للعالم الإسلامي.
FEMEN calls for new heroines who are able to fight for their courage to shake the rotten foundation of Islamist world.
دعونا نتفاوض، كما أعلن في دمشق، بشجاعة، لنحصل على سلم مشرف.
Let us negotiate, as proclaimed in Damascus, with courage to attain a peace of honour.
(لكنة بريطانية) هذه الحقيقة المطلقة تجعلني اتحدث بشجاعة اكثر من المعتاد
(British accent) This liberating fact allows me to speak more boldly than usual.
وداعا أيها الطائر الأصفر الصغير إنني أفضل البرد بشجاعة
Goodbye, little yellow bird I'd rather brave the cold
ويشيدون بشجاعة ملايين العراقيين الذين مارسوا حقهم في الانتخاب، رغم الظروف المعاكسة.
They commend the bravery of the millions of Iraqis who, facing adverse conditions, exercised their right to vote.
ويعرب المجلس عن تعازيه للحكومة الصينية وﻷسر الضحايا. ويشيد بشجاعة هؤﻻء وتفانيهم.
It expresses its condolences to the Chinese Government and to the families of the victims it pays tribute to the latter for their courage and dedication.
وفيما بعد قام سلفكم، السيد غانيف، بوصفه رئيسا، بإجراء مفاوضات بشجاعة وحكمة.
Your predecessor as President, Mr. Ganev, subsequently conducted the negotiations with courage and wisdom.
إن هذا العمل العظيم الذي اضطلعوا به بشجاعة وتصميم، يستحق احترامنا ودعمنا.
This great work, which they carried out with courage and determination, deserves our respect and our support.
و هؤلاء المتطوعون، و عليهم أن يدخلوا بشجاعة في بعض من أصعب ،
And these vaccinators, these volunteers, they have got to dive headlong into some of the toughest, densest urban slums in the world.
قاتل اعداء اليونان اينما يكونوا و حاربهم بشجاعة حتى النصر او الموت
Seek the enemies of Greece wherever they may be, and fight them fearlessly, until victory or death.
ولقد أنكر العديد من الناس هذه الحقائق، بينما واجهها كثيرون غيرهم بشجاعة وجرأة.
Many people denied these facts many others looked them in the eye.
ولقد حارب الأستراليون بشجاعة وتميز طوال تلك الحرب، وفي كل مسرح من مسارحها.
Australians served with courage and distinction throughout the war, in every theatre.
ولا بد من تمكين الأمم المتحدة من الاستجابة بشجاعة للأزمات التي تولدها الصراعات.
The United Nations must be in a position to respond courageously to the crises generated by conflicts.
quot ويقدم المجلس تعازيه لحكومتي بلغاريا وبنغﻻديش وﻷسر الضحايا ويشيد بشجاعة هؤﻻء وبتفانيهم.
quot It expresses its condolences to the Governments of Bangladesh and Bulgaria and to the families of the victims it pays tribute to the latter for their courage and dedication.
لا، انه لعار علي ، تاج من الشوك لا بد لي من ارتدائه بشجاعة
No, it's my shame. It's my crown of thorns. I must wear it bravely.
والآن لم يعد الاتحاد الأوروبي بمثابة دولة عظمى تسير بشجاعة نحو فجر جديد مشرق.
The EU is no super state striding bravely into a bright new dawn.
ورغم ذلك، اتخذ هذا الشعب بشجاعة خطوات نحو استعادة الديمقراطية والسيطرة الكاملة على مصيره.
Despite that, they have courageously taken steps towards the restoration of full democracy and the control of their own destiny.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التصرف بشجاعة - بنيت بشجاعة - التصرف بشجاعة - دفقة كبيرة - مشكلة كبيرة - خبرة كبيرة - إمكانات كبيرة - إمكانات كبيرة