ترجمة "براثن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
براثن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لذا فإنهم يقعون في براثن الفقر ويلوذون بالمخدرات. | They fall into poverty and turn to drugs. |
تم انتشال 650 مليون شخص من براثن الفقر. | 650 million people were lifted out of poverty. |
ان افضل الرجال ينتهون دائما فى براثن اسوأ النساء | The best men always end up with the worst women. |
من بين براثن هذه الاحتمالات المدهشة أنا وأنتم في العموم قد نجونا | In the teeth of these stupefying odds, it is you and I, in our ordinariness, that are here. |
نيويورك لفصل Gussie ابن عمي من براثن فتاة في قاعة الموسيقى المرحلة. | York to disentangle my Cousin Gussie from the clutches of a girl on the music hall stage. |
فقد نجح آلاف الملايين من البشر في آسيا في الإفلات من براثن الفقر. | Billions of people in Asia have extricated themselves from poverty. |
وتخيلوا نوعية الحياة للذين يقعون في براثن حلقات العنف ويعيشون في رعب مستمر. | Imagine the quality of life for those who are caught in those cycles of violence and living in constant terror. |
فعندما ينتشل الناس من براثن الفقر فإن أغلبهم يصبحون قادرين على تجنب الأمراض المعدية. | When lifted out of poverty, most people can afford to avoid infectious diseases. |
ولكن تحرير الفتيات المختطفات من براثن المتمردين هي معركة يجب أن تنجز بمهارة وحذر. | But freeing abducted girls from the clutches of the insurgents is one that must be done with deft and circumspection. |
ويجب أن نولي اهتماما لذوي الأداء الجيد حتى يمكنهم التخلص سريعا من براثن الفقر. | We must devote attention to the good performers so that they may soon escape the clutches of poverty. |
تتمتع الصين والهند بنمو سريع يساعد الملايين من البشر على انتشال أنفسهم من براثن الفقر. | China and India are enjoying swift growth that is helping millions of people lift themselves out of poverty. |
39 إن الحصول على عمل لائق ومنتج هو أنجع طريقة لتخلص الأفراد من براثن الفقر(). | The most effective way for people to get out of poverty is through decent and productive work. |
فقد تحقق في بعض البلدان نمو مذهل لانتشال مئات الملايين من البشر من براثن الفقر. | Impressive growth has been achieved in some countries to lift hundreds of millions of people out of poverty. |
واليوم تخوض الهند المنافسة وفقا لشروطها وتنتشل أكثر من عشرة ملايين مواطن من براثن الفقر سنويا. | Today s India competes on its own terms and pulls more than ten million people out of poverty every year. |
والجميع يعرفون أيضا قصة نجاح البرازيل التي نجحت في انتشال الملايين من الأسر من براثن الفقر. | Brazil s success is also well known. Millions of families have been lifted out of poverty. |
والواقع أنه تطور طبيعي ومحمود، فهو يمكن مئات الملايين من البشر من الإفلات من براثن الفقر. | This is a natural and welcome evolution, as it enables hundreds of millions of people to escape from poverty. |
وفقا للبنك الدولي، دفعت أسعار المواد الغذائية 44 مليون شخص في براثن الفقر خلال 2010 2011. | According to the World Bank, food prices have pushed 44 million people into poverty in 2010 11. |
واقتصادات الدول النامية تتدهور وفي بعض الحالات، تقع أعداد كبيرة من مواطنيها في براثن الفقر المدقع. | The economies of the developing countries are deteriorating and, in some cases, their citizens are becoming pauperized on a broad scale. |
هل حقا تؤمن بأن 500 عام من عمر روما يمكن أن ت سلم بسهولة إلى براثن الغوغاء | Did you truly believe 500 years of Rome... could so easily be delivered into the clutches of a mob? |
وهم راغبون في الحصول على الفرص التعليمية والاقتصادية حتى يصبح بوسعهم انتشال أنفسهم وأسرهم من براثن الفقر. | They want educational and economic opportunities to lift themselves and their families out of poverty. |
فالحرية والحكم الرشيد والسياسات الاقتصادية الجيدة، كل ذلك لا يكفي في حد ذاته للإفلات من براثن الفقر. | Simply put, freedom, good governance and good macroeconomic policies in themselves are not enough to escape the poverty trap. |
ولقد كان انتشال تلك القضية من براثن الجدل الإيديولوجي الداخلي من بين الإنجازات الكبرى التي تحققت أثناء ولاية شرودر. | To have removed the issue from domestic ideological controversy ranks as a major achievement of Schroeder s tenure. |
فالتخفيف من وطأة هذا العبء في الوقت المناسب قد يعني إنقاذ هذه البلدان من الوقوع في براثن الفوضى الاقتصادية. | The timely relief of this burden could save those countries from declining into economic chaos. |
كما نجحت الصين في انتشال الملايين من الناس من براثن الفقر، وأصاب هؤلاء من ذوي الاتصالات السياسية المناسبة الثراء الفاحش. | Many people have been lifted out of poverty, and those with the right political connections have become enormously rich. |
والوﻻيات المتحدة، التي أعتقت حديثا من براثن اﻻستعمار البريطاني، كانت تبني أمتها وتعد العدة لتكوين امبراطوريتها اﻻستعمارية الخاصة بها عن طريق الغزو. | The United States, itself newly released from British colonialism, was building its nation and preparing to conquer its own colonial empire. |
لم يحدث من قبل في تاريخ البشرية أن تم إنتشال هذا الكم من البشر من براثن فقر كبير ، كما حدث في الصين. | Never before in human history have so many people been raised out of such great poverty as happened in China. |
والآن يتركز التعالي في الصين، وعلى نحو متزايد الهند، حيث يتم انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الفقر في خضم هذه العملية. | Now the recovery is focused on China, and increasingly involves India, lifting hundreds of millions of people out of poverty in the process. |
هوت ملايين الناس في براثن الفقر من مستوى فقر 1.5 في الحقبة السوفياتية السابقة إلى ما بين 39 و49 بحلول منتصف عام 1993. | Millions plunged into poverty, from 1.5 level of poverty in the late Soviet era, to 39 49 by mid 1993. |
وفي اعتقادي أن مثل هذا الاتفاق قادر على تعزيز الاقتصاد العالمي بنحو 3 بحلول عام 2014 ـ وانتشال مائة مليون شخص من براثن الفقر. | I believe that such an agreement could boost the world economy by around 3 by 2014 and lift 100 million people out of poverty. |
وفي الصين والهند، حيث يستخدم الفحم لتوليد ما يقرب من 80 من الطاقة، فقد ساعد في انتشال مئات الملايين من البشر من براثن الفقر. | In China and India, where coal accounts for about 80 of power generation, it has helped to lift hundreds of millions of people out of poverty. |
وأود هنا أن أبرز بعض المجالات الرئيسية حيث الحاجة ماسة بشكل خاص إلى اتخاذ إجراءات لكفالة توفير حماية أفضل للمدنيين الواقعين في براثن الصراعات. | Let me here highlight some key areas where the need to take action is particularly urgent to ensure better protection for civilians trapped in conflict. |
إن مشروع خط أنابيب تشاد الكاميرون يعد واحدا من المشروعات الإفريقية التي لم تخنق في المهد، وليس من المعقول أن نتركها تسقط بين براثن الفشل. | The Chad Cameroon pipeline project is one African project that wasn t strangled in the cradle, and it cannot be allowed to fail. |
وهو مثال جيد على كيفية التركيز اليوم هو على التنمية المستدامة في هذه البلدان التعليم يعطي الناس المهارات المطلوبة للحفاظ على أنفسهم من براثن الفقر. | It is a good example of how the focus today is on sustainable development in these countries education gives people the skills required to keep themselves out of poverty. |
وقد تأثرت البلدان المجاورة أيضا كما تأثرت بلدان في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، حيث وقعت في براثن الحلقة بين الجريمة والفساد وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات. | Neighbouring countries were also affected, as were countries in the Caribbean and Central America, caught in the nexus between crime, corruption, money laundering and drug trafficking. |
فمن خلال تنظيم الإنتاج بكفاءة، وتوجيه هذا الإنتاج نحو تحقيق الرخاء وليس اكتساب القوة والسلطة، نجحت الرأسمالية في انتشال قسم ضخم من سكان العالم من براثن الفقر. | By organising production efficiently, and directing it to the pursuit of welfare rather than power, it has lifted a large part of the world out of poverty. |
فذات النمو الخارق الذي انتشل الملايين من براثن الفقر في منطقتنا يهدد الآن ملايين غيرهم حيث تتدهور البيئات ويزيد التلوث ويهاجر الناس إلى البلدات والمدن المكتظة بالسكان. | The same extraordinary growth that has lifted millions up from poverty in our region now threatens millions more as environments become degraded, pollution increases and people migrate to overcrowded towns and cities. |
والرئيس الراحل ضياء الرحمن قد انتشل بنغلاديش من براثن ديمقراطية فاشلة في عام 1975، وأرسى نظاما يقوم على تعدد الأحزاب، وأطلق حرية الصحافة واعتمد سياسة الانفتاح الاقتصادي. | The late President Ziaur Rahman led Bangladesh out of the morass of a failed democracy in 1975. He introduced a multi party system, freed the press and opened up the economy. |
ولكن قيمتها بالنسبة للدول الأكثر فقرا أصبحت محل اعتراف اليوم حتى بين معارضيها، بعد أن ساعدت في انتشال أكثر من مليار شخص في آسيا من براثن الفقر المدقع. | But, even among its opponents, its value for poorer countries came to be recognized, as it helped to lift more than a billion people in Asia out of abject poverty. |
لكن من الصحيح بالمثل أيضا أن مئات المﻻيين من هذه الجماهير التي لديها القوة السياسية تقع في براثن الفقر المهلكة وﻻ يمكنها أن تستمتع بالحياة على أكمل وجه. | But it is equally true that hundreds of millions of these politically empowered masses are caught in the deathly trap of poverty, unable to live life in its fullness. |
إن شعب جنوب افريقيـــا وأفريقيـــا بأسرها والمجتمع الدولي قد كافحوا بدون هوادة لعقود طويلة لرؤية الفصل العنصري الذي هو اﻵن في براثن الموت يحرر أطفاله المكبلين من قيودهم. | The South African people, Africa as a whole and the international community have struggled without respite for long decades to see apartheid, now in its death throes, free its shackled children from their chains. |
وقد وافق مجلس إدارة البنك المركزي الأوروبي بالفعل، من حيث المبدأ، على استخدام أول هذه الأدوات السياسية. ولكن التوسع النقدي وحده لن يكون كافيا لانتشال منطقة اليورو من براثن الركود. | The ECB governing council has already agreed, in principle, to use the first of these policy tools. But monetary expansion alone will be inadequate to lift the eurozone out of stagnation. |
ولكني أراهن على قدرة الهند على الصعود من جديد وسوف تنجح في انتشال ملايين أخرى من براثن الفقر في الأعوام المقبلة، في حين تكتسب الطبقة المتوسطة المزدهرة المزيد من الاتساع. | But I am betting that India is rising again millions more will be lifted out of poverty in the coming years, while the increasingly prosperous Indian middle class will expand further. |
وإن لم تحدث أي كارثة ـ الخسارة في مجال الرهن العقاري، والعقارات التجارية، والقروض التجارية، وبطاقات الائتمان ـ فقد تتمكن البنوك من الإفلات بالكاد دون الوقوع تحت براثن أزمة أخرى. | If nothing nasty happens losses on mortgages, commercial real estate, business loans, and credit cards the banks might just be able to make it through without another crisis. |
فمن الضروري إذن تضافر الجهود لدعم المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية بغرض بناء قدرتها على الاستجابة لاحتياجات المدنيين الذين يجدون أنفسهم في براثن الصراعات المسلحة من حيث الحماية. | A concerted effort is therefore necessary to support regional and other intergovernmental organizations in order to build their capacity to respond to the protection needs of civilians caught in armed conflict. |
ولكن الحرية التي جلبتها لنا لم تكن أكثر من معركة واحدة في نضال الأجيال الذي يتعين على شعب الفلبين أن يواصله من أجل تأمين التحرر من براثن الفقر وعدم المساواة والظلم. | But the liberation she brought to us was just one battle in the generational struggle the people of the Philippines must wage to secure their liberation from poverty, inequity and injustice. |
عمليات البحث ذات الصلة : براثن البيض - براثن وصلات - براثن الشر - في براثن - براثن الفقر - الهروب من براثن - سقطت في براثن الفقر - بالوعة في براثن الفقر - الانزلاق في براثن الفقر - تقع في براثن الفقر