ترجمة "بدءا من العام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : بدءا - ترجمة : من - ترجمة : بدءا من العام - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بدءا من السنة القادمة | Starting next year. |
لذلك ، بدءا من الفلسفة السياسية. | So, starting with the political philosophy. |
و بدءا في الإنخفاض على حد سواء في بداية العام 1987 تقريبا | Starting about 1987 they're both going down a lot. |
بدءا من الضوضاء المفاجئة وما لا. | Starting at sudden noises and what not. |
ووزاره التعليم ترغب بوضع آليه جديدة خاصه لاختيار طلبه الزراعة في جامعه شين هوا بدءا من العام المقبل. | The Ministry of Education would like to conduct a special selection process for agriculture students at Shinhwa University from next year onwards.... |
ونعتقد أن اعتزام الأمين العام تعيين مبعوث خاص لقيادة عملية التقييم، بدءا من هذه السنة، سيوضح الطريق إلى الأمام. | We believe that the intention of the Secretary General to appoint a Special Envoy to lead the assessment process, starting this year, will indicate the road ahead. |
بدءا من دولار واحد حيث بامكانك تأمين الطعام | This is where you have food to eat. |
بدءا من الثمانينيات، استخدمت حواسيب صغيرة عديدة دوائر VLSI. | Starting in the 1980s, many minicomputers used VLSI circuits. |
في أي وقت تشاء، بدءا من أداء مسرحية الليلة. | Any time you want, starting with tonight's performance. |
واعلموا أنني بدءا من الآن سأقيم بالحامية الشمالية هنا | Take heed. |
وفي المجال التعليمي، قدمت المكسيك مجموعة من 40 منحة دراسية لطلاب المدارس الثانوية الذين يودن الدراسة في بلدنا بدءا من العام الدراسي 2005. | In the educational realm, Mexico has offered a package of 40 scholarships for high school students who wish to study in our country beginning in the 2005 school year. |
لكنها أصبحت متوفرة في الولايات المتحدة بدءا من سنة 2006. | Fandemonium books became available in the US in 2006. |
وقد عي ن الأمين العام كارين كوننغ أبو زيد مفوضة عامة جديدة لفترة ولاية مدتها ثلاث سنوات بدءا من 28 حزيران يونيه 2005. | The Secretary General appointed Karen Koning AbuZayd as the new Commissioner General for a three year term beginning on 28 June 2005. |
انتشرت القردة والسعادين من أفريقيا إلى أوروبا وآسيا بدءا من العصر الميوسيني. | Apes and monkeys spread from Africa into Europe and Asia starting in the Miocene. |
هناك حركة من أجل رفع مستوى الوعي العام فيما يتعلق بجرائم الإنسانية حول العالم والمساعدة في إيقافها، بدءا بالجرائم الوحشية ضد أطفال سوريا. | A movement dedicated to raising public awareness of crimes against humanity all over the world and helping to stop them, starting with the atrocities occurring against the Children of Syria. |
وقد وصفت اﻷنشطة المضطلع بها تنفيذا لهذه الوﻻية في خمسة تقارير متعاقبة قدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة بدءا من عام ١٩٨٩)١٥(. | The activities undertaken in implementation of that mandate are described in five successive reports of the Secretary General to the General Assembly beginning in 1989. |
هنا . يا رب! وقال السيد الأعجوبة ، بدءا. | Here. Lord! said Mr. Marvel, starting. |
بدءا مايو 1834 استغرق الثوار العديد من المدن، من بينها القدس والخليل ونابلس. | Starting in May 1834 the rebels took many cities, among them Jerusalem, Hebron and Nablus. |
كما اعلنوا انهم التصنيع المحلي للسيارات الصغيرة التركيز بدءا من عام 2011. | They have also announced local manufacturing of the Focus small car starting from 2011. |
سلوفاكيا ١٠ شباط فبراير ١٩٩٣ بدءا من ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٣ | Slovak Republic 10 February 1993 effect from 1 January 1993 |
)د( تعزيز ممارسة الحق في الدفاع بدءا من أول خطوة في اﻻجراءات. | (d) Reinforce exercise of the right to defence starting from the very first actions in a proceeding. |
٦٤ واقترح كذلك حذف نهاية الفقرة بدءا من كلمة quot وبخاصة... quot . | It was also suggested to delete the end of the paragraph from the word quot particularly ... quot . |
حافظوا على الخروج! قالوا ان الرقم ، بدءا الظهر. | Keep off! said the figure, starting back. |
حسنا لقد أعطيناكم هذه المعلومات الرائعة والصورة الغنية من السماء بدءا من داخل المدينة ، | So I give you this wonderful, informative image of the sky, ranging from the inner city, where you may see one or two stars and nothing else, all the way to the rural environments, where you can enjoy this great and gorgeous and beautiful performance of the constellations and the stars. |
كما انه شارك مرتين في دورة الألعاب الأولمبية الصيفية، بدءا من عام 1996. | He also twice participated in the Summer Olympics, starting in 1996. |
وأعلن الاتحاد الأوروبي أنه سيخصص نصف مساعداته للبلدان الأفريقية بدءا من سنة 2006. | The European Union announced that it would allocate half of its aid to African countries starting in 2006. |
وسيقدم المقرر الخاص تقريرا سنويا عن ذلك الى اللجنة، بدءا من عام ١٩٩٤. | The Rapporteur will report thereon to the Commission annually, starting in 1994. |
بدءا يأخذان دروسهما على محمل الجد، حسنا من درجاتهما، وتخرجا لتوهما بيونيو الماضي. | They started taking their classes seriously, improved their grades, and just graduated this past June. |
وكما ترون بدءا من الاحذية خواتم تم صنعها باستخدام الفولاذ الغير قابل للالتصاق | And you can see, they're ranging from shoes, rings that were made out of stainless steal, phone covers out of plastic, all the way through to spinal implants, for example, that were created out of medical grade titanium, and engine parts. |
وفي هذا الخصوص يذكر الأمين العام كوفي عنان ما يلي سيتطلب النجاح عملا مستمرا على مدى العقد بأكمله، بدءا من هذه اللحظة وحتى الموعد النهائي المقرر. | The Secretary General, Kofi Annan, stated that Success will require sustained action across the entire decade between now and the deadline. |
وسوف يعني هذا اشتراك جميع اﻷطراف والهيئات بدءا من لجنة حقوق اﻻنسان إلى اﻷمين العام إلى المفوض السامي إلى رؤساء الوكاﻻت والصحافة ومجتمع المنظمات غير الحكومية. | This means the involvement of all actors and bodies from the Commission on Human Rights, the Secretary General, the High Commissioner, to agency heads, the press and the non governmental organization community. |
بالاضافة إلى مجموعة من الاسلحة و المعدات الغربية و السوفيتية بدءا من البنادق إلى الدبابات. | A collection of Western and Soviet made arms and equipment exists ranging from rifles to tanks. |
69 ولاتفيا أنتجت سلسلة من عملات معدنية مماثلة بدءا من عام 2004 ،التالية في 2007. | The Austrian mint produced for Latvia a similar series of coins starting in 2004,with one following in 2007. |
ويبلغ متوسط الرطوبة 81 ، بدءا من نسبة مرتفعة من 88 إلى أدنى من 69 في مايو. | The average humidity is 81 , ranging from a high of 88 to a low of 69 in May. |
)ب( تطلب الى اﻷمين العام تنفيذ التدابير اﻷخرى في إطار إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والميادين المتصلة بهما وذلك بدءا من عام ١٩٩٤ | (b) Request the Secretary General to implement the further measures for restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields starting in 1994 |
)ﻫ( اتخاذ قرار يحيل الفترة المالية الخاصة ١٢ شهرا تقويميا، أي بدءا من ١ نيسان ابريل من العام وانتهاء في ٣١ آذار مارس من العام الذي يليه، وذلك اعتبارا من ١ نيسان ابريل ١٩٩٣ ورهنا بقرار مجلس اﻷمن مواصلة عمل القوة. | (e) A decision to establish the special financial period of UNPROFOR for a period of 12 calendar months, that is, from 1 April of one year and ending on 31 March of the next, effective from 1 April 1993, subject to the continuation of UNPROFOR by the Security Council. |
)ﻫ( اتخاذ قرار يحيل الفترة المالية الخاصة ١٢ شهرا تقويميا، أي بدءا من ١ نيسان ابريل من العام وانتهاء في ٣١ آذار مارس من العام الذي يليه، وذلك اعتبارا من ١ نيسان ابريل ١٩٩٤ ورهنا بقرار مجلس اﻷمن مواصلة عمل القوة. | (e) A decision to establish the special financial period of UNPROFOR for a period of 12 calendar months, that is, from 1 April of one year and ending on 31 March of the next, effective from 1 April 1994, subject to the continuation of UNPROFOR by the Security Council. |
ون س قت عملية الاستجابة جيدا، بدءا من الأمم المتحدة حتى حكومات البلدان المتضررة والدول المانحة. | The response was well coordinated, from the United Nations to the Governments of the affected countries and donor nations. |
ولحد علمنا فإن عمليات إزالة اﻷلغام ستتوقف بدءا من أول تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣. | De mining operations so far as we know, will no longer function as of 1 November 1993. |
وتولي زمبابوي أهميــة للحاجــة الماسة الى التواصل بدءا من اﻻغاثة الى إعادة التأهيــل والتنمية. | Zimbabwe attaches importance to the imperative need for a continuum from relief to rehabilitation and development. |
وتغطي فرقة العمل مصادر الخطر الطبيعية بدءا من الزﻻزل والبراكين وانتهاء باﻷعاصير اﻻستوائية والفيضانات. | The Task Force covers natural hazards ranging from earthquakes and volcanic hazards to tropical cyclones and floods. |
وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل لتطور حساب الدعم بدءا من الفكرة الأصلية للدعم الإضافي، ووصف الاحتياجات المتغيرة، من أجل تبرير أوجه الحيود عن الفكرة الأصلية. | The Committee recommends that the Secretary General be requested to analyse the evolution of the support account starting with the original concept of overload and describe changing needs to justify departures from the original concept. |
وتبعا لهذه التوصية، أنهي إيجار واحدة من الطائرات الثابتة اﻷجنحة، بدءا من ١ أيار مايو ١٩٩٤. | Following this recommendation, the rental of one fixed wing aircraft was terminated, effective 1 May 1994. |
والهدف من وراء ذلك هو زيادة توسيع نطاق البرنامج، بدءا من غبارنغا، عندما تسمح الظروف بذلك. | The aim is to extend the programme further, starting in Gbarnga, when conditions permit. |
يتبع الاختبارات التسلق، بدءا طيران 03G في 7 آب، 2003. | Glide tests followed, starting with flight 03G on August 7, 2003. |
عمليات البحث ذات الصلة : بدءا من العام الماضي - بدءا من العام المقبل - بدءا من - بدءا من - بدءا من السيارات - بدءا من يناير - بدءا من سبتمبر - بدءا من الان - بدءا من اليوم - بدءا من تركيب - بدءا من أغسطس - بدءا من الصفحة - بدءا من الصفحة