ترجمة "بالتزامن المرؤوس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بالتزامن - ترجمة : المرؤوس - ترجمة : بالتزامن - ترجمة : بالتزامن - ترجمة : بالتزامن - ترجمة : بالتزامن المرؤوس - ترجمة : بالتزامن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بالتزامن مع الجميع. | Africans have to do it, in conjunction with everyone else. |
القاضي الإداري لإلغاء أو إبطال مفعول الإجراءات الإدارية التي انتهكت حقا من حقوق المرؤوس. | Under the Constitution the President of the Republic, the President of the National Assembly or one tenth of the members of Parliament may refer legislation to the Constitutional Court so that it may rule on its constitutionality before coming into force. |
نحن نظلل النص بالتزامن مع الفيلم. | We highlight the text as we go through the movie. |
إنها تدور مرة فى اليوم بالتزامن مع الأرض. | It turns once per day in synchrony with the Earth. |
يجب أن نفعلها. يجب على الأفارقة فعلها، بالتزامن مع الجميع. | You have to do it. Africans have to do it, in conjunction with everyone else. |
وتم التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة بالتزامن مع اﻻجتماعات التحضيرية اﻹقليمية اﻷخرى. | Similar workshops are planned in conjunction with the other regional preparatory meetings. |
هذا هو اختبار بروتين ج التفاعلي عقب اختبار الكولسترول او بالتزامن معه | Now the CRP test is often done following a cholesterol test, or in conjunction with a cholesterol test. |
هذا الفيلم يتزامن مع النص. فعندما يشتغل الفيلم يتظلل النص معه بالتزامن، | Everybody's heard of sound sync movies this is text sync movies, so as the movie plays, the text gets highlighted. |
ولكن اليوم أصبحت كل من هاتين العمليتين تجري بالتزامن مع الأخرى وبسرعة متزايدة. | But today the two processes are taking place simultaneously and at an accelerating pace. |
وينبغي رصد المرضى الذين يتناولون أى من هذه العقاقير بالتزامن مع النورفلوكساسين بعناية. | Patients taking any of these drugs concomitantly with norfloxacin should be carefully monitored. |
وتجتمع لجنة العلم والتكنولوجيا بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف، مما يثير مشاكل لوجستية. | The CST meets in conjunction with the sessions of the COP, which gives rise to logistical problems. |
استخدم هذا النظام فيلم ا منفصلا للصوت، الذي عمل بالتزامن مع الفيلم الذي يحمل الصورة. | This system used a separate film for the sound, synchronized with the film carrying the picture. |
كذلك استمر برنامج رعاية وإعالة اللاجئين الليبريين بالتزامن مع عودة اللاجئين طوعا إلى ليبريا. | The care and maintenance programme for Liberian refugees has continued, along with voluntary repatriation to Liberia. |
شخص ما، في مكان ما، مجموعة من الأشخاص بدأوا في التصفيق بالتزامن مع خطواتي | Somebody somewhere, a group of people, starts clapping in rhythm with my steps. |
هي العلامة التجارية التي تملكها مايكروسوفت والتي قدمت في 2006 بالتزامن مع إطلاق ويندوز فيستا . | Games for Windows was a brand owned by Microsoft and introduced in 2006 to coincide with the release of Windows Vista and Windows 7. |
وسيجرى إيفاد البعثة بالتزامن مع بعثة الفريق الاستشاري المخصص المعني بهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. | The mission will be held in conjunction with the mission of the Ad Hoc Advisory Group on Haiti of the Economic and Social Council. |
وبالإضافة إلى ذلك يمكن أن ي عقد بالتزامن مع هذا الاجتماع منتدى للقطاع الخاص لتعزيز الاستثمار. | In addition, a private sector forum to boost investment may be held simultaneously with the meeting of the Consultative Group. |
علق محمد قطب على هذا البريد بعد قرائته، بالتزامن مع ذكر التصميمات التي أعجب بها ورشحها | Commenting on the email, MohammadKotb wrote his reactions after reading it, as well as mentioning the doodles he liked and voted for |
تبين المدونة أيضا رعاة الحدث والمتعاونين والمنظمين وجدوله الزمني وورش العمل التي تعقد بالتزامن مع الحدث. | The blog also lists sponsors, collaborators and organisers, schedule, and workshops being held in conjunction with the event. |
وقد اقترحت عدة أنواع من الخطط المهمة، مثل الطبقة والطبقة المعارضة بالتزامن, or the Crocco flyby. | Several types of mission plans have been proposed, such as the opposition class and conjunction class, or the Crocco flyby. |
3 يوصي بالتدريب على استعمال آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بالتزامن مع تلك الاجتماعات | Recommends that training on the use of United Nations human rights mechanisms should take place in conjunction with these meetings |
وتلتقي لجنة حماية البيئة، منذ دخول البروتوكول حي ز النفاذ، مرة كل عام بالتزامن مع الاجتماعات الاستشارية. | Since the entry into force of the Protocol, the Committee has met once each year in conjunction with the Consultative Meetings. |
وعقد أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات عددا من الفعاليات وحلقات العمل المتعلقة بالغابات بالتزامن مع المؤتمر. | A number of forest related events and workshops were held in conjunction with the Congress by members of the Collaborative Partnership on Forests. |
وقد تمت الزيارة إلى هايتي بالتزامن مع زيارة الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. | The visit to Haiti was made in conjunction with a visit by the Economic and Social Council's Ad Hoc Advisory Group on Haiti. |
(ج) كفالة أن يجري، بالتزامن مع التوسع في خدمات العلاج، اغتنام جميع الفرص المتاحة لتعزيز الوقاية | (c) Ensure that, with the scaling up of treatment services, every opportunity is taken to enhance prevention |
الآن، فإنه من الواضح ان محيط دائرة من شأنه أن يصغر أو يكبر بالتزامن مع قطرها، | Now, it's obvious that a circle's circumference would get smaller or larger along with its diameter, but the relationship goes further than that. |
الشيء الآخر الذي ستفعله بالتزامن مع هذا، هو الحصول على مركز في السوق، وهو كأن تقول | The other thing you'll be doing simultaneously with this is to develop positioning, which is a fancy word for saying |
وعموما، فإن اﻷمر، أيا كان نوعه، ﻻ يعفي من المسؤولية )وهذا مبدأ( إﻻ في الحاﻻت التي يكون فيها في استطاعة المرؤوس، في الظروف القائمة في ذلك الوقت، أﻻ يمتثل لذلك اﻷمر. | Generally speaking, any kind of order does not exclude a responsibility (that is, a principle) excepting such a situation as when, in the circumstances at the time, it was possible for a subordinate not to comply with the order. |
بالتزامن، أصدرت منظمة غير حكومية لبنانية ت عرف بإسم براود ليبانون فيديو ترويجي يطالب بحقوق المثليين في لبنان. | In anticipation, a Lebanese civil society group which goes by the name of 'Proud Lebanon' has released a promotional video calling for LGBT rights in Lebanon. |
إنشاء فريق استشاري لبرنامج بناء قدرات النظام المتوائم تعقد اجتماعاته بالتزامن مع اجتماعات اللجنة الفرعية للنظام المتوائم | Establishment of a GHS capacity building programme advisory group, the meetings of which are held back to back with those of the GHS Subcommittee |
وفي الدورة الثانية، التي عقدت بالتزامن مع الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، كان الحضور مكثفا بمشاركة 170 طرفا . | At CRIC 2, held in conjunction with COP 6, there was a larger attendance, (with 170 Parties attended COP 6)present |
23 تيسير تنظيم اجتماع المائدة المستديرة السابع لأعضاء البرلمان بالتزامن مع الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية | To facilitate the organization of the Seventh Round Table of Members of Parliament in conjunction with the eighth session of the Conference of the Parties to the Convention |
تمنح الجائزة سنويا في الثالث من مايو بالتزامن مع اليوم العالمي لحرية الصحافة، وتبلغ قيمتها 25 ألف دولار. | The prize, worth US 45,000, is awarded each year on the occasion of World Press Freedom Day on 3 May. |
وتجتمع لجنة الامتثال مرتين سنويا على الأقل مع مراعاة استحسان عقد اجتماعاتها بالتزامن مع اجتماعات الهيئتين الفرعيتين للاتفاقية . | The Compliance Committee is to meet at least twice a year taking into account the desirability of holding such meetings in conjunction with the meetings of the subsidiary bodies under the Convention . |
وقد تمي زت السنوات الأخيرة بأحداث جانبية عقدت بالتزامن مع الدورات، كما تمي زت بحضور رؤساء دول وشخصيات مرموقة أخرى. | Experience at the national level and other United Nations organizations shows that it takes eight to ten years to implement fully RBM and RBB before a stage is reached where policy and decision makers can use performance data generated by those implementing the programmes. |
ويمكن لكل كتيب أن يتضمن توصية بأنه ينبغي قراءته بالتزامن مع الأجزاء الأخرى ذات الصلة من المبادئ التوجيهية. | Each booklet could include a recommendation that it should be read in conjunction with other relevant parts of the guidelines. |
ولقد أصر البنك الدولي على النظر إلى الفساد باعتباره مرضا سرطانيا خطيرا ، وعلى ضرورة مكافحته بالتزامن مع مكافحة الفقر. | The World Bank insisted that corruption be seen as a cancer, and that fighting it be made synonymous with fighting poverty. |
بث الحكم التاريخي على الهواء مباشرة، مما دفع مستخدمي الإنترنت على نشر ردود فعلهم بالتزامن مع استمرار مجريات الجلسة. | The historic verdict was broadcast live, prompting netizens to post reactions online as the court session progressed. |
12 تنظر هيئة التحكيم في الأساس الموضوعي للبلاغ إما بعد النظر في مقبوليته أو بالتزامن معه، على النحو التالي | The adjudicatory body considers the merits either after or simultaneously with the consideration of a communication's admissibility as follows |
وسيتبع هذه الأنشطة في فيينا احتفالات أخرى ستعقد بالتزامن مع الاجتماع السابع لمؤتمر أطراف اتفاقية فيينا في داكار، السنغال. | These activities in Vienna will be followed by further celebrations to be held in connection with the current seventh meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention in Dakar, Senegal. |
ع قد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بالتزامن مع الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية. | The COP MOP was held in conjunction with the eleventh session of the Conference of the Parties to the Convention (COP). |
كثيرون منكم يذكر الحائط السحري الذي بنيناه بالتزامن مع إدراك نقط الشاشة حيث أننا حرفيا صنعنا حائط لا نهائي | Many of you may remember the magic wall that we built in conjunction with Perceptive Pixel where we quite literally create an infinite wall. |
يبدأ تاريخ كندا الدستوري بالتزامن مع معاهدة باريس لعام 1763، والتي بموجبها تنازلت فرنسا عن معظم فرنسا الجديدة لبريطانيا العظمى. | The constitutional history of Canada begins with the 1763 Treaty of Paris, in which France ceded most of New France to Great Britain. |
امتدت الأولى من 15 مارس 29 أبريل 1960، وفي يوم 29 أوقفت اللجنة العمل بسبب عقد قمة باريس بالتزامن معها. | The first spanned the period from March 15 April 29, 1960, on the 29th the committee halted work because of the concurrent Paris Summit. |
واستعرض هذه المطالبات الفريق المعني بالمطالبات من الفئة دال 1 في دفعة خاصة بالتزامن مع استعراض الفريق الدفعة الثلاثين(14). | These claims have been reviewed by the D1 Panel in a special instalment at the same time that the Panel has reviewed the thirtieth instalment. |
عمليات البحث ذات الصلة : موقف المرؤوس - كلمة المرؤوس - المدى المرؤوس - الموظف المرؤوس - مستوى المرؤوس - العاصمة المرؤوس - علاقة المرؤوس - المشرف المرؤوس