ترجمة "الواجب اتباعها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الواجب اتباعها - ترجمة : الواجب - ترجمة :
الكلمات الدالة : Duty Duty Homework Homework Assignment

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)د( اﻻتجاهات الواجب اتباعها.
(d) Directions to be pursued.
القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت
After voting has commenced, it shall not be interrupted unless a member raises a point of order in connection with the actual conduct of the voting.
القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت
After the voting has commenced, there shall be no interruption of the voting except on a point of order by a member in connection with the actual conduct of the voting.
القواعد الواجب اتباعها لشغل منصبين انتخابيين أو أكثر
When two or more elective places are to be filled at one time under the same conditions, those candidates obtaining in the first ballot the majority required shall be elected.
35 القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت 118
Conduct during voting and explanation of vote 106 36.
54 القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت 160
Conduct during voting and explanation of votes 144 55.
56 القواعد الواجب اتباعها أثناء التصويت وتعليل التصويت 200
Conduct during voting and explanation of votes 183 57.
المالية واﻻجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المشاكل المتصلة بها
financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto
٤ اﻻعتقال واﻻحتجاز بصورة تعسفية، واﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها
4. Arbitrary arrest and detention and due process of law
)أ( اعتماد المعايير الواجب اتباعها ﻻستخدام حساب الدعم )الفقرات من ٢٧ إلى ٣٣(
(a) To endorse the criteria to be followed for the use of the Support Account (paras. 27 33)
(ج) النهوج الواجب اتباعها في معالجة البنود المثيرة للجدل، لا سيما البنود المر ج أ النظر فيها.
Although it was acknowledged that the structure and content of current agendas broadly responded to provisions of the Convention and the Kyoto Protocol, and to previous COP decisions, participants considered that agenda structures were difficult for newcomers and outsiders to understand and that they did not allow an efficient consideration of items.
كما تناولت المائدة المستديرة خيارات السياسات الوطنية والدولية الواجب اتباعها لضمان دعم التجارة الفعلي للحد من الفقر.
Activities have included UNCTAD's closer involvement in the preparation of the Diagnostic Trade Integration Studies, action matrixes, and trade related technical assistance project formulation in line with UNCTAD's mandate and comparative advantage.
19 وأشار إلى أن الحكومة ما زالت تناقش مسألة الإجهاض وستتخذ قرارا في المستقبل بشأن السياسة الواجب اتباعها.
The Government was still debating the question of abortion and would take a policy decision in the future.
وكان هذا الواجب اتباعها من قبل جميع الإضافات اللاحقة إلى معرض لقرن من الزمان، مما أدى إلى بناء التناظر واضحة.
This was to be followed by all subsequent additions to the Gallery for a century, resulting in a building of clear symmetry.
وكانت المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، المخولة بفضل تحكمها في التمويل، تملي على هذه الاقتصادات السياسات الواجب اتباعها من النصوص الاقتصادية المقدسة.
After all, few had the training and confidence to question the orthodoxy, and those who did were considered misguided cranks. Multilateral institutions, empowered by their control over funding, dictated policy from the economic scriptures.
كما أن المعاملة الواجب اتباعها في حالة وجود صلات بين الأشخاص الذين تم تسريحهم وتجار المخدرات، هي معاملة غير واضحة تماما .
Nor is there much clarity regarding the treatment to be applied in cases of links between demobilized persons and drug trafficking.
)أ( أن تقوم الجمعية الوطنية في وقت مبكر باستنان قانون ينظم التدخل في إقامة العدل وفقا للقواعد الواجب اتباعها )اهانة المحكمة(
(a) The early enactment by the National Assembly of a law governing interference in the due administration of justice (contempt of court)
وتعتمد الجمعية العامة الخطة المتوسطة اﻷجل وتعلن الخطة المتوسطة اﻷجل اﻷهداف التي ينبغي تحقيقها، وتصف اﻻستراتيجية الواجب اتباعها للوصول الى ذلك، ووسائل العمل الواجب استخدامها، وتعطي تقديرا ارشاديا للموارد الﻻزمة )البند ٣ ٣(.
The medium term plan is adopted by the General Assembly and states the objectives to be attained, describes the strategy to be followed to that effect and the means of action to be used and gives an indicative estimate of the necessary resources (regulation 3.3).
9 وتتضمن الإجراءات المتعلقة بالمشتريات ترتيبات واضحة لإرشاد الأطراف المعنية إلى القواعد والشروط الواجب اتباعها في أي عملية يمولها المصرف لشراء سلع وخدمات.
The Procurement Procedures have clear provisions to guide concerned parties with regard to rules and conditions to be followed for procurement of goods and services financed by the IsDB.
٩ وستحتاج اﻷمانة إلى توجيه من اللجنة بشأن ترتيبات ابﻻغ المعلومات خﻻل الفترة المؤقتة كيما تستطيع أن تبلغ الحكومات والمنظمات باﻻجراءات الواجب اتباعها.
The Secretariat will require the Committee apos s guidance regarding arrangements for the communication of information during the interim period so that it can inform governments and organizations about procedures to follow.
وتسترشد البعثات في مرحلة التصفية بـ دليل التصفية (الذي اعتمد في حزيران يونيه 2003)، ويحوي المبادئ التوجيهية والتعليمات وإجراءات التشغيل الموحدة الضرورية الواجب اتباعها.
Missions in liquidation phase are guided by the Liquidation Manual (approved in June 2003), which contains the necessary guidelines, instructions and standard operating procedures to be followed.
مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، ﻻ سيما مشكلة المطالبات بسداد الديون المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المسائل المتصلة بها
United Nations and their personnel, in particular the problem of claims of financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto . 30 39 10
في كل أسبوع تتنقل جوقة مثيرة للضحك من المصرفيين ووزراء المالية الأوروبيين من عاصمة إلى أخرى لمناقشة خطة التخلف عن السداد إعادة الهيكلة الواجب اتباعها.
Every week, a preposterous coterie of European bankers and finance ministers drags itself from one capital to another to discuss which default restructuring plan to adopt.
جيم مسؤوليـات البعثـات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هــذه البعثات ﻻ سيما مسألة المطالبات بسداد الديـون المالية واﻻجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المشاكل المتصلة بها
C. Responsibilities of permanent missions to the United Nations and their personnel, in particular the problem of claims of financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving
٣ مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، ﻻ سيما مشكلة المطالبات بسداد الديون المالية، واﻻجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المسائل المتصلة بها.
3. Responsibilities of permanent missions to the United Nations and their personnel, in particular the problem of claims of financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto.
٣ مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات ﻻ سيما مشكلة المطالبات بسداد الديون المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المسائل المتصلة بها.
3. Responsibilities of permanent missions to the United Nations and their personnel, in particular the problem of claims of financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto.
جيم مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمــم المتحدة وموظفي هذه البعثات، ﻻ سيما مشكلة المطالبات بســداد الديون المالية، واﻻجــراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المسائل المتصلة بها
United Nations and their personnel, in particular the problem of claims of financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto
٣٢ ومن بين من تعرضوا لﻻعتقال واﻻحتجاز بصورة تعسفية، دون مراعاة قواعد اﻹجراءات الواجب اتباعها صحفيون ونقابيون ومحامون وطﻻب وشخصيات بارزة من اﻷحزاب السياسية المحظورة.
32. Journalists, trade unionists, lawyers, students and prominent figures of the banned political parties were among those who were subjected to arbitrary arrest and detention without due process of law.
وهى اشياء دخيلة ولها اتباعها
This is something that has editing and it has teams.
ويوجد طرق اخرى يمكنك اتباعها
And there's other ways you could have done this.
هناك عدة طرق يمكن اتباعها
There's multiple ways you could do it
الوثيقة A 59 683 التي تتضمن مذكرة من الأمين العام عن التكوين الحالي للمحكمة والإجراءات الواجب اتباعها في الجمعية العامة وفي مجلس الأمن فيما يتعلق بالانتخابات.
Document A 59 683 contains a memorandum by the Secretary General on the present composition of the Court and the procedure to be followed in the General Assembly and in the Security Council with regard to the election.
٢٧ ان معظم حاﻻت اﻻحتجاز واﻻعتقال التعسفية أي دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها، التي يرد وصفها أدناه، أبلغ فيها عن تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم.
27. In most of the reported cases of arbitrary arrest and detention without due process of law described below, torture and ill treatment of detainees were reported.
يوجد مجموعة من الطرق التي يمكنك اتباعها
There's a couple of ways you could do it.
يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظات على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
The determination of the competent authority and the procedure to be followed at the internal level for formulating a reservation is a matter for the internal law of each State or relevant rules of each international organization.
٣٠ منذ أن قدم المقرر الخاص تقريره السابق إلى لجنة حقوق اﻹنسان ما فتئ يتلقى تقارير عن حاﻻت اﻻعتقال واﻻحتجاز بصورة تعسفية دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها.
30. Since the submission of his previous report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur has continuously received reports on cases of arbitrary arrest and detention without due process of law.
يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار إعلان تفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
The determination of the competent authority and the procedure to be followed at the internal level for formulating an interpretative declaration is a matter for the internal law of each State or relevant rules of each international organization.
فرنسى أو ألمانى الواجب هو الواجب
French or German, duty is duty.
وهي ملزمة سياسيا، ويرصد اتباعها في نظام تعاونــي.
They are politically binding, and adherence is monitored in a cooperative system.
الواجب ..
Duty.
)د( تحيط علما بما اتخذه اﻷمين العام من ترتيبات مؤقتة استثنائية قائمة، وتشدد على جواز استمرارها إلى أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بالسياسة الواجب اتباعها بشأن هذا الموضوع في دورتها الثامنة واﻷربعين.
(d) Takes note of the provisional and exceptional arrangements in place, undertaken by the Secretary General, and stresses that they may continue until the General Assembly has taken a policy decision on this matter at its forty eighth session.
ونحـــن نعتقد أن هذه اﻷهداف يجب اتباعها بمرونة كبيرة.
These aims must, we believe, be pursued with considerable flexibility.
ويمكنك النقر على التلميحات وسأذكركم بالقاعدة التي يجب اتباعها
And you click on hints and it'll remind you of which rule to use.
عليك اتباعها بابا، وقال لي أن لم تكن أغادر '
I followed you Daddy, you told me that you weren't leavin'
لكن الواجب هو الواجب شكرا لك وتصبحين على خير
But duty's duty. Thanks and good night.

 

عمليات البحث ذات الصلة : القواعد الواجب اتباعها - اتباعها ل - يجري اتباعها - يمكن اتباعها - يجري اتباعها - يجب اتباعها - يمكن اتباعها - لا يجري اتباعها - لا يمكن اتباعها - التي يجب اتباعها - الواجب العام - أداء الواجب - الاحترام الواجب