ترجمة "الهيبارين غير المجزأ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المجزأ - ترجمة : الهيبارين - ترجمة : الهيبارين غير المجزأ - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و لكن لنأخذ مثال الهيبارين | But take the example of heparin. |
وكان ما أسماه الهجر المجزأ . | It was what he called fine grained relinquishment. |
أما الآن، فمن الحيوي أن نظل مركزين على ذلك الهدف حتى تحظى جميع عناصر الإصلاح باهتمامنا غير المجزأ. | For the moment, it is critical that we remain focused so that all elements of the reform receive our undivided attention. |
٦٤ ويعني الطابع المجزأ للقطاع غير النظامي أن اﻹجراءات ﻻ يمكن أن يتحقق لها النجاح إﻻ إذا ساندتها تنظيمات نقابية. | 64. The fragmented nature of the informal sector means that actions can only succeed when they are supported by organizations. |
هذ البديل كلفته 9 دولارات للرطل بينما الهيبارين المستحضر الاصلي يكلف 900 دولار أمريكي للرطل! | This substitute cost nine dollars a pound, whereas real heparin, the real ingredient, cost 900 dollars a pound. |
ويظل النظام المصرفي الأوروبي المجزأ يمثل واحدة من أضعف الحلقات في السلسلة الإقليمية. | And a fragmented European banking system remains one of the weakest links in the regional daisy chain. |
و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين | So a couple of years ago, we had a scandal which killed about 80 people around the world, because of contaminants that crept into the heparin supply chain. |
ولكن التدابير الجديدة في نهاية المطاف ليست أكثر من مجرد المزيد من الشيء نفسه النهج السياسي المجزأ الذي سوف يثبت كونه غير كاف لحل المشاكل الاقتصادية الجوهرية في أفغانستان. | But the new measures ultimately amount to more of the same a fragmented policy approach that will prove inadequate to solve Afghanistan s fundamental economic problems. |
والجمهور الياباني يدرك تمام الإدراك أيضا أن الحزب الديمقراطي الياباني المجزأ إيديولوجيا يفتقر إلى السياسة الخارجية الأمنية الواقعية والمتماسكة. | The public is also fully aware that the ideologically fragmented DPJ lacks a pragmatic, coherent foreign and security policy |
والواقع أن النظام الروسي المعمر ـ الدولة المهيمنة والمجتمع العاجز المجزأ ـ يظل ثابتا في مكانه إلى حد كبير. | The perennial Russian order the dominant state and a powerless, fragmented society remains largely in place. |
على سبيل المثال، عمل الإنتاج المجزأ لسلاسل الإمداد العالمية على تحفيز التجارة في السلع الوسيطة وتشجيع الاستثمار المباشر الأجنبي. | For example, segmented production for global supply chains has stimulated trade in intermediate goods and promoted foreign direct investment. |
مهندس الصوت في المسابقة أعطانا طريقة قادت الى هذا النمط المجزأ، الذي اكتشفناه بعد المسابقة أنه لن يعمل على الاطلاق. | The acoustician in the competition gave us criteria, which led to this compartmentalized scheme, which we found out after the competition would not work at all. |
ومن ثم فهناك تناقض قد يكون خطيرا بين نظرة الشعوب الأصلية الشاملة للتنمية، وبين النهج الموضوعي المجزأ والقابل للقياس المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. | There is thus a potentially serious contradiction between indigenous peoples' holistic vision of development and the thematic, compartmentalized and quantified approach of the Millennium Development Goals. |
بعد التوتير كما يستخدم في تشييد الجسور المختلفة، سواء ملموسة بعد أن يعالج بعد الدعم الذي تقدمه falsework والجمعية الجاهزة أقسام، كما هو الحال في جسر المجزأ. | Post tensioning is also used in the construction of various bridges, both after concrete is cured after support by falsework and by the assembly of prefabricated sections, as in the segmental bridge. |
٦٥٢ وفي حين علق بعض اﻷعضاء على الطابع المجزأ الذي يتسم به الجهاز الوطني، قال آخرون إن هيكله يبرز رغبة الحكومة في إدخال السياسة المتعلقة بحقوق المرأة في صميم سياساتها. | 256. Whereas some members commented on the fragmented nature of the national machinery, others said that its structure highlighted the political will of the Government to introduce the policy of women apos s rights into the mainstream. |
وهذا النزاع بدوره يكشف عن نظام إمدادات الطاقة المجزأ ويفضح الافتقار إلى التماسك السياسي في الاتحاد الأوروبي، والذي يؤدي إلى تقويض قدرته على صياغة استراتيجية طويلة الأمد في التعامل مع الطاقة. | That dispute, in turn, exposes the European Union s fragmented energy supply system and lack of political cohesion, which undermines its ability to forge a long term energy strategy. |
وتتمتع الحكومة في غياب المشاركة السياسية بالهيمنة الكاملة على المجتمع بلا جهد حقيقي. والواقع أن النظام الروسي المعمر ـ الدولة المهيمنة والمجتمع العاجز المجزأ ـ يظل ثابتا في مكانه إلى حد كبير. | Indeed, in the absence of political participation, the government enjoys easy dominance over society. The perennial Russian order the dominant state and a powerless, fragmented society remains largely in place. |
في عام 1964، عينت شركة Herman Miller (أجهزة مكتبية) روبرت بروبست (Robert Propst)، مصمم ا صناعي ا غزير الإنتاج، الذي ابتكر مفهوم مكتب العمل الذي تطور لاحق ا إلى نظام الأثاث المكتبي المجزأ إلى حجيرات. | In 1964, the Herman Miller (office equipment) company engaged Robert Propst, a prolific industrial designer, who came up with the concept of the Action Office which later evolved into the cubicle office furniture system. |
تجاري مساءلة الأونكتاد لدى الجهات المانحة الهيكل المجزأ للعمليات ذلك أن كل جهة مانحة تتلقى في شهر نيسان أبريل من كل عام تقارير مالية ومرحلية بشأن أي مشروع من المشاريع الممو لة بتبرعاتها. | UNCTAD's accountability towards donors matches the fragmented structure of the operations every April, each donor receives financial and progress reports on each of the projects financed with its contributions. |
وليس من المستصوب اتباع هذا النهج المجزأ للمساعدة في إزالة اﻷلغام، وقد أدى في الماضي إلى ازدواج الجهود، وتخصيص الموارد بشكل يتسم بعدم الكفاءة، وعدم وجود خطوط واضحة للمسؤولية، وافتقار عام للتوجيه. | Such a fragmented approach to assistance in mine clearance is undesirable and has in the past led to duplication of effort, inefficient allocation of resources, unclear lines of responsibility and an overall lack of direction. |
وفي هذا السياق، فإن الارتباك الذي لا يزال يحيط بالتمثيل المجزأ والضعيف لأوروبا في المحافل الدولية مثل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولية، ومجموعة العشرين، ومجموعة الثماني، يشكل عقبة رئيسية. | The confusion that still surrounds Europe s fragmented and therefore weak representation in international fora like the United Nations Security Council, the International Monetary Fund, the World Bank, and the G 20 and G 8 is a major hurdle in this respect. |
ومن وجهة نظر السياسات العامة، من المهم أن نؤكد على أن النهج المجزأ تجاه مسائل اﻷسرة اﻷطفال والشباب وكبار السن والمعوقين على سبيل المثال ﻻ يوفر بالضرورة اﻻستجابة الﻻزمة لوحدة اﻷسرة في التفاعل الدائم. | From the standpoint of public policies, it is important to stress that a fragmented approach to family issues children, youth, the elderly and disabled persons, for instance does not necessarily provide the response required by the family unit in permanent interaction. |
٧٤٢ وأشارت إلى سياسة البلد في تحرير المرأة وقالت إن الهيكل المجزأ لعملية اتخاذ القرار على الصعيدين اﻹداري والسياسي يعوق تنسيق وإدماج تلك السياسة في جميع الوزارات واﻹدارات ويشكل عقبة تحول دون فاعلية الجهاز الوطني. | 247. In referring to the country apos s emancipation policy, she said that the coordination and integration of the policy in all ministries and departments was hampered by the fragmented structure of administrative and political decision making, which constituted an obstacle to the effectiveness of the national machinery. |
70 ومن الواضح أن منظومة الأمم المتحدة، نظرا للطابع المجزأ لهياكلها المؤسسية، ليست في وضع مؤات من حيث عدم قدرتها على أن تعرض على الجهات المانحة مجموعة واحدة من البرامج تكون شاملة وعالمية النطاق للتفاوض بشأنها. | The United Nations system is clearly at a disadvantage, given the fragmented nature of its institutional structures, in that it is not able to bring to the attention of donors a single, comprehensive worldwide programme package to negotiate. |
وأخيرا من الواضح أن النهج المجزأ المنحاز ﻻ يمكن أن يؤدي الى النتائج المرجوة، وأن لجنة المؤتمرات، التي تقضي وﻻيتها بأن تضع توصيات بشأن مسألة الوثائــق في مجموعهــا، هي التي يجب أن توجه اليها أوﻻ مقترحات اﻷمانة العامة هذه. | Finally, it is clear that a fragmented and biased approach to this issue could not have telling results and that it is to the Committee on Conferences, whose mandate includes the formulation of recommendations on the issue of documentation as a whole, that these Secretariat suggestions should have first been sent. |
أن النهج المجزأ الذي تعالج به مسألة الديون التجارية الثنائية والمتعددة اﻷطراف في محافل مختلفة ليس بينها تنسيق، والذي تعامل به الفئات المختلفة من البلدان النامية المدينة على أساس البت في كل حالة على حدة، نهج ﻻ بد أن يعاد النظر فيه. | The fragmented approach whereby bilateral commercial and multilateral debt are treated in different, uncoordinated forums and the various categories of debtor developing countries are treated on a case by case basis has to be reviewed. |
الالتزامات غير المصفاة غير المبررة | Unjustified unliquidated obligations |
غير أن هذا غير كاف. | However, this is not enough. |
غير صحيح . غير آمن بالمرة . | It's not true. Very unsafe. |
هذا غير صحيح.. غير صحيح | No, that's not right. |
غير منطقي غير منطقي تماما | It ain't logical, it just ain't logical. |
هذا غير دستوري و غير آدمي. | This is both unconstitutional and inhuman. |
غير أن أذربيجان ترى غير ذلك. | Azerbaijan thinks differently, however. |
إنه غير علمي. إنه غير ضروري. | It's unscientific. It's unnecessary. |
وأنا فكرت، غير ممكن، غير ممكن. | And I thought, No way, no way. |
غير معقول... غير معقول على الاطلاق.. | Anne Marie Unbelievable. (Audience) And you are doing exactly... |
لا , هذا غير صحيح , غير صحيح | No, that's not true! Not true! |
أنت غير مرغوب فيك ...غير ماذ | You weren't wanted. Not wa |
الجنس غير قانونى لكنه غير مكروه | Love is illegal, but not hate. |
هذا ليس فقط غير ذى صلة و غير جوهرى إنه غير شرعى | This is not only irrelevant, immaterial, it is illegal! |
وفي حالة إعسار مدين غير مانح، يكون الدائن دائنا غير مضمون وله مطالبة غير مضمونة تجاه المدين غير المانح. | In the insolvency of a non grantor debtor, the creditor is an unsecured creditor with an unsecured claim against the non grantor debtor. |
كيف تبدو الزاوية غير الحادة (وهناك مسمى آخر غير زاوية غير حادة) حسنا | What does a non acute angle look like? |
لقد جعلنا المحيط غير سعيد و جعلنا الناس غير سعداء و غير أصحاء . | We made the ocean unhappy we made people very unhappy, and we made them unhealthy. |
هذا كان عامود غير محوري، ذلك عامود غير محوري ذلك عامود غير محوري | This was a non pivot column, that's a non pivot column, that's a non pivot column. |
شوفينية غير مقبولة وفي غير محلها كالعادة | شوفينية غير مقبولة وفي غير محلها كالعادة |
عمليات البحث ذات الصلة : النهج المجزأ - الصوديوم الهيبارين - الهيبارين الصوديوم - انخفاض الهيبارين الجزيئي - غير مهم - غير مأخوذة - غير واضحة - غير اساسي - غير تفيد - غير منجز - غير كافية - غير مقتبسة